[gnome-terminal] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Arabic translation
- Date: Tue, 24 Aug 2010 02:26:28 +0000 (UTC)
commit d859db5737608d69687f35f5f3b9f3eab2e860d1
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Tue Aug 24 04:26:17 2010 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 946 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 510 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 96c4cbb..e8c3270 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 04:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 04:24+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
msgid "Terminal"
msgstr "اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
@@ -77,6 +77,34 @@ msgstr "أضÙ? Ø£Ù? اØØ°Ù? ترÙ?Ù?زات اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "اÙ?ت_رÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©:"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "ابØØ«"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "طابÙ?Ù? Ù?_اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "طابÙ? _تعبÙ?را Ù?Ù?Ø·Ù?ا"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ابØØ« Ø¥Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ا_بØØ« عÙ?:"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Ù?Ù? ØÙ?Ù?"
+
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -281,10 +309,16 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بصÙ?ت عÙ?د إرساÙ? اÙ?تطبÙ?Ù?ات تسÙ?سÙ? اÙ?خرÙ?ج Ù?جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "إذا ضبط Ù?صØÙ?Ø Ù?سÙ?جعÙ? شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاØ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -292,7 +326,7 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?Ù?ص اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù?Ø? إذا ضبط Ù?خطأ Ù?ستبÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة "
"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ضبÙ?Ø· Ù? سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -301,7 +335,7 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? Ù?Ù?Ù? تÙ?ØÙ? Ø£Ù? سطÙ?ر Ù?Ù? سجÙ? اÙ?رجÙ?ع. سÙ?ØÙ?ظ تارÙ?Ø® اÙ?رجÙ?ع Ù?ؤÙ?تا عÙ?Ù? "
"اÙ?Ù?رص Ù?Ù?ا Ù?د Ù?تسبب Ù?Ù? استÙ?Ù?اذ اÙ?Ù?ساØØ© اÙ?خاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? ØاÙ? Ù?اÙ? خرج اÙ?طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ø«Ù?را."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -309,7 +343,7 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?Ø Ø³Ù?Ø·Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صدÙ?Ø© تسجÙ?Ù? دخÙ?Ù?. (سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? argv[0] "
"تÙ?دة Ø£Ù?اÙ?Ù?ا.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -317,7 +351,7 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? ستØدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات دخÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ظاÙ? utmp Ù? wtmp عÙ?د إطÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?ر داخÙ? "
"اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -325,7 +359,7 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? Ù?ستستعÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© خط اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?عاÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ? إذا Ù?اÙ? Ø£ØادÙ? "
"اÙ?Ù?راغÙ? (Ù? Ø£Ù?رب خط Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تأتÙ? بÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? ØاÙ?Ø© أخرÙ?)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -333,18 +367,18 @@ msgstr ""
"إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?خطÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?صÙ?ادÙ?Ù? خاÙ?ات اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù?شاشة "
"اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?ض اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? طرÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? تعÙ?Ù?Ù? custom_command عÙ?ض تشغÙ?Ù? صدÙ?Ø©."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "إذا ضبط Ù?صØÙ?ØØ? ستÙ?Ù? اÙ?شاشة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ا أتÙ? خرÙ?ج جدÙ?د."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -355,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -365,7 +399,7 @@ msgstr ""
"+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
"Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -376,7 +410,7 @@ msgstr ""
"+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة \"disabled\" Ù?Ù? (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
"Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -387,7 +421,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+.إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
"\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØ«Ø§Ø± Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -397,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -408,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -419,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -430,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
"Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -441,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -452,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -463,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -473,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -484,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -495,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -506,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -516,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -526,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -536,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -546,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -556,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -566,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -576,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -586,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -597,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
"Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -608,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
"Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -619,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -630,7 +664,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
"\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -641,7 +675,7 @@ msgstr ""
"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -652,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -663,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -674,139 +708,139 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ø®ØªØµØ§Ø± Ù?Ù?ذا اÙ?Øدث."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?غÙ?Ù? Ù?ساÙ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?غÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?سخ Ù?ص"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ø¥Ù?شاء Ø·Ù?ر جدÙ?دة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?إطÙ?اÙ? اÙ?Ù?ساعدة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?جعÙ? اÙ?خط أعرض"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?إرجاع اÙ?خط Ø¥Ù?Ù? ØجÙ?Ù? اÙ?عادÙ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?جعÙ? اÙ?خط أصغر"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?ØªØ Ù?ساÙ? جدÙ?د"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?ØªØ Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?صÙ? اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?إعادة ضبط Ù? Ù?Ø³Ø Ø§Ù?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?إعادة ضبط اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?ØÙ?ظ Ù?ØتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?ØاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?ضبط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 1"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 10"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 11"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 12"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 2"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 3"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 4"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 5"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 6"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 7"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 8"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 9"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø£ اÙ?شاشة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "اختصار Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?تبدÙ?Ù? رؤÙ?Ø© شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of available encodings"
msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid "List of profiles"
msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -814,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø© Ù?طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?. تØÙ?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© سÙ?اسÙ? تسÙ?Ù? اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?Ù?رعÙ?Ø© "
"Ù?سبة Ø¥Ù?Ù? /apps/gnome-terminal/profiles."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -824,19 +858,25 @@ msgstr ""
"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Ù?سÙ?Ø Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار بتعطÙ?Ù? Ù?Ù?ØªØ§Ø "
"اختصار شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr "عدد اÙ?أعÙ?دة Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "عدد اÙ?سطÙ?ر اÙ?تÙ? سÙ?بÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr "عدد اÙ?صÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -846,13 +886,13 @@ msgstr ""
"اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© بØسب Ù?ذا اÙ?عدد Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر. اÙ?سطÙ?ر اÙ?زائدة عÙ? Ù?ذا ستÙ?Ù?ØÙ?. إذا ضبط سجÙ? "
"اÙ?رجÙ?ع Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ØدÙ?د Ù?ستÙ?تجاÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Ù?Ù?Ø Ø£Ù?Ù?اÙ? تطبÙ?Ù?ات اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -860,32 +900,32 @@ msgstr ""
"بثÙ? ØÙ?ار عÙ?د Ù?Ø´Ù? Ø·Ù?ب إجابة عÙ? ØدÙ?Ø« اتصاÙ? ببرÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? s/key Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?. Ù?تابة "
"Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù? اÙ?ØÙ?ار ترسÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"close\" Ù?غÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù? \"restart\" Ù?إعادة تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?تÙ? سÙ?ستخدÙ? عÙ?د Ù?ØªØ Ù?اÙ?ذة Ø£Ù? Ù?ساÙ? جدÙ?د. Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? profile_list."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?تÙ? سÙ?سعÙ?Ù? Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ù?ذا اÙ?Ø£Ù?ر عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø© إذا ضبط use_custom_command Ù?صØÙ?Ø."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -898,7 +938,7 @@ msgstr ""
"sequence\" Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ربÙ?طة عادة Ù?Ù?Ù?تاØا backspace Ø£Ù? delete. Ù?عتبر "
"\"ascii-del\" عادة اÙ?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?صØÙ?Ø Ù?Ù?Ù?ØªØ§Ø Backspace."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -911,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ربÙ?طة عاÙ?Ø© بÙ?Ù?اتÙ?Ø backspace Ø£Ù? اÙ?ØØ°Ù?. \"escape-sequence\" "
"Ù?عتبرة عادة اÙ?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?صØÙ?Ø Ù?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?ØØ°Ù?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -921,11 +961,11 @@ msgstr ""
"اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? بÙ?Ù?ئة Ù?ائÙ?Ø© أسÙ?اء Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© بÙ?Ù?اصÙ?. Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? "
"بتÙ?Ù?ئة سداسÙ?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù?ا \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Ù?ظÙ?ر اÙ?Ù?ؤشر"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -933,7 +973,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"block\" Ù?استخداÙ? Ù?ؤشر Ù?صÙ?تØ? Ø£Ù? \"ibeam\" Ù?استخداÙ? شرطة "
"رأسÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \"underline\" Ù?استخداÙ? شرطة Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -941,11 +981,11 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"system\" Ù?تستخدÙ? إعدادات Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر اÙ?عاÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \"on\" Ø£Ù? "
"\"off\" Ù?تØدد اÙ?Ù?ضع."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid "Title for terminal"
msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -954,7 +994,7 @@ msgstr ""
"اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø°Ù? سÙ?عرض Ù?Ù?اÙ?ذة Ø£Ù? Ù?ساÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?د Ù?ستبدÙ? Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ø£Ù? Ù?ضÙ? Ù?ع "
"اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?تطبÙ?Ù? داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? بØسب تعÙ?Ù?Ù? title_mode."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -962,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Ù?ضبط Ù?Ù? True إذا Ù?جب عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دةØ? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø°/Ø£Ù?سÙ?Ø© "
"بÙ?Ø°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -971,15 +1011,15 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?ع Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? \"solid\" Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?ب Ø£Ù? \"image\"Ù?صÙ?رة Ø£Ù? "
"\"transparent\" Ù?Ø´Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© ØÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? غÙ?ر ØÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Øسب Ù?Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?ستخدÙ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Ù?ا اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عÙ? باÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Ù?ا اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عÙ? باÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?د خرÙ?ج اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?إبÙ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -988,50 +1028,51 @@ msgstr ""
"عÙ?د اÙ?تÙ?اء اÙ?Ù?ص بØسب اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?ستعتبر سÙ?اسÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?رÙ?Ù?ز Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?اØدة. Ù?Ù?Ù?Ù? "
"إعطاء اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? \"A-Z\". Ù?صÙ?Ø© ØرÙ?Ù?Ù?Ø© (Ù?ا Ù?عرض Ù?دÙ?) Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? رÙ?ز Ù?عطÙ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#, fuzzy
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+"and \"hidden\"."
msgstr ""
"Ø£Ù?Ù? سÙ?Ù?ضع شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"left\" Ø£Ù? \"right\" Ø£Ù? "
"\"disabled\"."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?Ù?بÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد Ù?ا Ù?ØدÙ?د Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? سجÙ? اÙ?رجÙ?ع"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?أخذ Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?صÙ?Ù?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? اختصار GTK اÙ?Ù?Ù?اسÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?عÙ?Ù?ا"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?سÙ?Ø Ø¨Ù?ص سÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ø·Ù?ب اÙ?تÙ?اÙ?Ù?د عÙ?د إغÙ?اÙ? Ù?اÙ?ذة طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù?ثر Ù?Ù? Ù?ساÙ?Ù? Ù?اØدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ø."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ø·Ù?ب اÙ?تÙ?اÙ?Ù?د عÙ?د إغÙ?اÙ? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ø·Ù?رÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشÙ?ر"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1040,43 +1081,48 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Alt+ØرÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?. Ù?د تتضارب Ù?ع بعض اÙ?تطبÙ?Ù?ات "
"اÙ?تÙ? شغÙ?ت داخÙ? شاشة طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تعطÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?شغÙ?Ù? اÙ?اÙ?ر Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صدÙ?Ø© تسجÙ?Ù? دخÙ?Ù?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر خاض عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?ر Ù?Ù?تاØ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د ØصÙ?Ù? خرÙ?ج جدÙ?د"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°/اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع إصÙ?ات Ù?جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستØدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات اÙ?دÙ?Ø®Ù?Ù? عÙ?د إطÙ?اÙ? Ø£Ù?ر اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°/اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستسعÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?طع اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ستعÙ?Ù? خط اÙ?Ù?ظاÙ?"
@@ -1086,7 +1132,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ستعÙ?Ù? خط اÙ?Ù?ظاÙ?"
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"
@@ -1126,26 +1172,26 @@ msgstr "أخضر عÙ?Ù? أسÙ?د"
msgid "White on black"
msgstr "أبÙ?ض عÙ?Ù? أسÙ?د"
-#: ../src/profile-editor.c:479
+#: ../src/profile-editor.c:476
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "خطأ أثÙ?اء تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:499
+#: ../src/profile-editor.c:494
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "Ù?ØرÙ?ر اÙ?Ø·Ù?ر â??%sâ??"
-#: ../src/profile-editor.c:637
+#: ../src/profile-editor.c:632
msgid "Images"
msgstr "اÙ?صÙ?ر"
-#: ../src/profile-editor.c:763
+#: ../src/profile-editor.c:804
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "اختر Ù?Ù?Ø Ø£Ù?Ù?اÙ? %Id"
-#: ../src/profile-editor.c:767
+#: ../src/profile-editor.c:808
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?Ù?Ø Ø§Ù?Ø£Ù?Ù?اÙ? %Id"
@@ -1162,7 +1208,7 @@ msgstr "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?_ستخدÙ? عÙ?د Ù?ØªØ Ø·Ø±Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة:"
msgid "C_reate"
msgstr "Ø£Ù?_Ø´Ù?Ø¡"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Profile"
msgstr "Ø·Ù?ر جدÙ?د"
@@ -1179,8 +1225,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>اÙ?Ø£Ù?ر</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù? اÙ?Ù?سطر</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1222,22 +1268,24 @@ msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
msgstr ""
"تÙ?Ù?ائÙ?\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© ت_Ù?تÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
@@ -1247,60 +1295,60 @@ msgstr ""
"خط |\n"
"شرطة تØتÙ?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?_عرÙ?ض"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "اÙ?_Ù?خططات اÙ?Ù?ضÙ?Ù?Ø©:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "اÙ?Ù?خططات Ù?_ضÙ?Ù?Ø©:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "اختر خط طرÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Color p_alette:"
msgstr "_Ù?Ù?Ø Ø§Ù?Ø£Ù?Ù?اÙ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Colors"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "اÙ?تÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
msgid "Custom"
msgstr "Ù?خصÙ?صÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "اÙ?_Ø£Ù?ر اÙ?Ù?خصÙ?ص:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default si_ze:"
-msgstr "اÙ?ØجÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?"
-
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "اÙ?ØجÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1310,19 +1358,19 @@ msgstr ""
"أعد تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر\n"
"اترÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?ØØ©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "General"
msgstr "عاÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Image _file:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid "Initial _title:"
msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1332,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"عÙ?Ù? اÙ?جÙ?Ø© اÙ?Ù?سرÙ?\n"
"Ù?عطÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid "Profile Editor"
msgstr "Ù?Øرر اÙ?أطÙ?ار"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1348,43 +1396,43 @@ msgstr ""
"أسبÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
"اترÙ? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?را خاصا بدÙ?ا Ù?Ù? صدÙ?تÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_ظÙ?Ù? Ø´Ù?اÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Ù?Ù? عÙ?د _Ù?Ù?ر Ù?Ù?تاØ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Ù?Ù? عÙ?د اÙ?_خرÙ?ج"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scroll_back:"
msgstr "ا_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Scrolling"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select Background Image"
msgstr "اختر صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "اختر باعتبار Ù?ØارÙ? اÙ?_Ù?Ù?Ù?ات:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "أظÙ?ر _شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1398,103 +1446,111 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Ù?خصص"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Title and Command"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ù?اÙ?Ø£Ù?ر"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "استخدÙ? _ØجÙ? طرÙ?Ù?Ø© Ù?بدئÙ? Ù?خصص"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When command _exits:"
msgstr "عÙ?د _خرÙ?ج اÙ?Ø£Ù?ر:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "عÙ?دÙ?ا تØدد Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?طرÙ?Ù?Ø© عÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?_خاصة:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr "ا_سÙ?Ø Ø¨Ù?ص عرÙ?ض"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Background image"
msgstr "_صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Backspace Ù?Ù?Ù?د:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "زر اÙ?_ØØ°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?د:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Font:"
msgstr "اÙ?_خط:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Profile name:"
msgstr "اسÙ? اÙ?_Ø·Ù?ر:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "أعد _ضبط Ø®Ù?ارات اÙ?تÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_شغÙ?Ù? Ø£Ù?Ø£Ù?ر Ù?صدÙ?Ø© دخÙ?Ù?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Same as text color"
msgstr "Ù?_Ø«Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Solid color"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Text color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ù?ص:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Transparent background"
msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© _Ø´Ù?اÙ?Ø©"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?ت_سطÙ?ر"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Unlimited"
msgstr "_غÙ?ر Ù?ØدÙ?د"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_ØدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عÙ?د إطÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?ر"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "استخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "استخدÙ? خط اÙ?Ù?ظاÙ? _ثابت اÙ?عرض"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "columns"
msgstr "اÙ?أعÙ?دة"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "lines"
msgstr "سطÙ?ر"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
msgid "rows"
msgstr "اÙ?صÙ?Ù?Ù?"
@@ -1514,298 +1570,282 @@ msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?رتÙ? Ù?Ù?س Ù?Ø¬Ø§Ø Ø§ØªØµØ§Ù? ب
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?رتÙ? Ù?Ù?س اعتراض صØÙ?Ø Ù? OTP."
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "New Tab"
msgstr "Ù?ساÙ? جدÙ?د"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "New Window"
msgstr "Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Save Contents"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Close Tab"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Close Window"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Copy"
msgstr "اÙ?سخ"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Paste"
msgstr "اÙ?صÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "أخÙ? Ù? أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Full Screen"
msgstr "Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Zoom In"
msgstr "Ù?رÙ?ب"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعÙ?د"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Normal Size"
msgstr "اÙ?ØجÙ? اÙ?عادÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
msgid "Set Title"
msgstr "Øدد اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Reset"
msgstr "أعد اÙ?ضبط"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Reset and Clear"
msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù?اÙ?سØ"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?ØاÙ?Ù? Ù?سارا"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?ØاÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Detach Tab"
msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ? "
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:201
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:204
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:207
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Contents"
msgstr "اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:239
msgid "File"
msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:240
msgid "Edit"
msgstr "تØرÙ?ر"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "Tabs"
msgstr "Ø£Ù?سÙ?Ø©"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Help"
msgstr "Ù?ساعدة"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Ù?عطÙ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:773
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?اختصار â??%sâ?? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ? Ù?سبÙ?Ù?ا باÙ?إجراء â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:931
msgid "_Action"
msgstr "اÙ?Ø¥_جراء"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:950
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?ا_ختصار"
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "اÙ?Ù?ر اÙ?زر Ù?اختÙ?ار Ø·Ù?ر"
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
msgid "Profile list"
msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار"
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "أأØØ°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر â??%sâ??Ø?"
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
msgid "Delete Profile"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر"
-#: ../src/terminal-app.c:958
-msgid "User Defined"
-msgstr "Ù?عÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "Ù?Ù?جد Ø·Ù?ر باÙ?اسÙ? â??%sâ??. Ù?Ù? ترÙ?د Ø¥Ù?شاء آخرÙ? بÙ?Ù?س اÙ?اسÙ?Ø?"
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "اختر اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ù?ا Ø·Ù?ر \"%s\" Ù?Ù?جÙ?دØ? سأستعÙ?Ù? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?بدئÙ?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?دسة غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø©"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Ù?عÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "تعذÙ?ر تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?عاÙ?Ù?ات: %s\n"
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "إصدارة Ù?صÙ?ع غÙ?ر Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©Ø? سأÙ?شئ سÙ?رÙ?رة جدÙ?دة.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "خطأ Ù?صÙ?ع: %s\n"
-
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "غربÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "Ù?سط Ø£Ù?رÙ?بÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "جÙ?Ù?ب Ø£Ù?رÙ?بÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "بÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "سرÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "عربÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "عبرÙ? Ù?رئÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "عبرÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "ترÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "Ø´Ù?اÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "Ù?Ù?تÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "رÙ?Ù?اÙ?Ù?"
@@ -1813,90 +1853,90 @@ msgstr "رÙ?Ù?اÙ?Ù?"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "أرÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "صÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سرÙ?Ù?Ù?/رÙ?سÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "Ù?اباÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Ù?Ù?رÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "صÙ?Ù?Ù? Ù?بسÙ?Ø·"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "جÙ?رجÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سرÙ?Ù?Ù?/Ø£Ù?راÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "Ù?رÙ?اتÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "Ù?ارسÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "Ù?Ù?جراتÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "غÙ?رÙ?Ù?Ø®Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "Ø¢Ù?سÙ?Ù?دÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?دÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "اÙ?_ترÙ?Ù?ز"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
@@ -1910,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ø®Ù?ار '%s' Ù?Ù? Ù?عد Ù?دعÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة Ù?Ù? طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?د تÙ?ضÙ? Ø¥Ù?شاء Ø·Ù?ر "
"باÙ?إعدادات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بةØ? Ù? استعÙ?اÙ? Ø®Ù?ار â?ª--profileâ?¬ اÙ?جدÙ?د\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
@@ -2096,18 +2136,36 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:167
msgid "Unnamed"
msgstr "بÙ?ا اسÙ?"
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "ØصÙ? خطأ Ù?ع Ø£Ù?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "_تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ø·Ù?ر"
-#: ../src/terminal-screen.c:1744
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "Ø£_عد اÙ?تشغÙ?Ù?"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Øدث خطأ عÙ?د Ø¥Ù?شاء اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رعÙ?Ø© Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ابÙ?Ø© بشÙ?Ù? طبÙ?عÙ?Ø© باÙ?ØاÙ?Ø© %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ابÙ?Ø© باÙ?إشارة %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ابÙ?Ø©."
+
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
@@ -2116,27 +2174,27 @@ msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?ساÙ?"
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:186
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Øدث خطأ أثÙ?اء عرض اÙ?Ù?ساعدة"
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:259
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "تعذÙ?ر Ù?ØªØ Ø§Ù?عÙ?Ù?اÙ? â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù? برÙ?جÙ?Ø© Øرة باÙ?Ù?اÙ?Ù? إعادة تÙ?زÙ?عÙ? Ù?/Ø£Ù? تعدÙ?Ù?Ù? تØت شرÙ?Ø· اÙ?رخصة "
-"اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? "
+"طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù? برÙ?جÙ?Ø© Øرة بإÙ?Ù?اÙ?Ù? إعادة تÙ?زÙ?عÙ? Ù?/Ø£Ù? تعدÙ?Ù?Ù? تØت شرÙ?Ø· اÙ?رخصة "
+"اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 3 Ù?Ù? "
"اÙ?رخصة Ø£Ù? Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا Øسب رغبتÙ?."
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2147,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Øدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
"Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:374
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2162,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:470
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%Id. %s"
@@ -2171,230 +2229,259 @@ msgstr "_%Id. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_File"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "Open _Terminal"
msgstr "اÙ?ØªØ _طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "Open Ta_b"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?_ساÙ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Edit"
msgstr "_تØرÙ?ر"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1792
+msgid "_Search"
+msgstr "_بØØ«"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_Terminal"
msgstr "_طرÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ø£_Ù?سÙ?Ø©"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Help"
msgstr "_Ù?ساعدة"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Ø·Ù?ر ج_دÙ?دâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Save Contents"
msgstr "ا_ØÙ?ظ اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Close Window"
msgstr "أغ_Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "اÙ?صÙ? اسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?_Ù?ات"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "اÙ?Ø£_Ø·Ù?ارâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "ا_ختصارات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Øâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ø·Ù?ر"
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1854
+msgid "_Find..."
+msgstr "ا_بØØ«..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1860
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?_سابÙ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1863
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "ا_Ù?Ø³Ø Ø§Ù?إبراز"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?س_طر..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1870
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "بØØ« _تزاÙ?دÙ?..."
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "Change _Profile"
msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?_Ø·Ù?ر"
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "اضبط اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "اضبط ترÙ?Ù?ز اÙ?_Ù?ØارÙ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_Reset"
msgstr "أعد اÙ?_ضبط"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù? ا_Ù?سØ"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "Ø£_ضÙ? Ø£Ù? اØØ°Ù?â?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_سابÙ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Next Tab"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? Ù?_Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?سارا"
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Detach tab"
msgstr "ا_Ù?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ?"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Contents"
msgstr "اÙ?Ù?_ØتÙ?Ù?ات"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_About"
msgstr "_عÙ?"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "أر_سÙ? رساÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1925
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "ا_تÙ?صÙ? بâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?اتصاÙ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_Ù?ØªØ Ø§Ù?رابط"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?رابط"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1937
msgid "P_rofiles"
msgstr "اÙ?Ø£_Ø·Ù?ار"
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Window"
msgstr "أغ_Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1959
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_غادر Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Input Methods"
msgstr "طرÙ? اÙ?_إدخاÙ?"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "Show _Menubar"
msgstr "أظÙ?ر _شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this window?"
msgstr "أأغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذةØ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this terminal?"
msgstr "أأغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3157
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "Ù?ا تزاÙ? بعض اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. غÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة سÙ?Ù?تÙ?Ù?ا جÙ?Ù?عا."
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3161
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "Ù?ا تزاÙ? بعض اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©. غÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù?تÙ?Ù?ا جÙ?Ù?عا."
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?_طرÙ?Ù?Ø©"
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3239
msgid "Could not save contents"
msgstr "تعذÙ?ر ØÙ?ظ اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات."
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3263
msgid "Save as..."
msgstr "اØÙ?ظ باسÙ?..."
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "_Title:"
msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3912
msgid "Contributors:"
msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3931
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Ù?ØاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ø³Ø·Ø Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -2406,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2441,86 +2528,103 @@ msgstr "ASCII DEL"
msgid "Escape sequence"
msgstr "تتابع Ø®Ù?Ù?ص (Escape sequence)"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Erase"
+
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr "Ù?اÙ?ب"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr "شرطة رأسÙ?Ø©"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr "شرطة تØتÙ?Ø©"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
+#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Exit the terminal"
msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Restart the command"
msgstr "أعد تشغÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/extra-strings.c:46
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "أبÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?ØØ©"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
msgstr "عÙ?Ù? اÙ?جاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?سر"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
msgstr "عÙ?Ù? اÙ?جاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
+#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
msgstr "استبدÙ? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/extra-strings.c:58
msgid "Append initial title"
msgstr "ابدأ باÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Prepend initial title"
msgstr "Ø£Ù?ØÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: ../src/extra-strings.c:62
msgid "Keep initial title"
msgstr "أبÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
msgstr "تاÙ?جÙ?"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "Linux console"
msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?س"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
+#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "XTerm"
msgstr "طرÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?س"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?صÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "إصدارة Ù?صÙ?ع غÙ?ر Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©Ø? سأÙ?شئ سÙ?رÙ?رة جدÙ?دة.\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "خطأ Ù?صÙ?ع: %s\n"
+
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "ØصÙ? خطأ Ù?ع Ø£Ù?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
#~ msgid "(about %s)"
#~ msgstr "(عÙ? %s)"
@@ -2680,33 +2784,3 @@ msgstr "Rxvt"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "اذÙ?ب"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_بØØ«"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "ا_بØØ«..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?_سابÙ?"
-
-msgid "Find"
-msgstr "ابØØ«"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ا_بØØ« عÙ?:"
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "طابÙ?Ù? Ù?_اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ابØØ« Ø¥Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ù?Ù? ØÙ?Ù?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]