[empathy] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 25 Aug 2010 13:14:42 +0000 (UTC)
commit e12b292643c831d8e35ddeca8aed4d24269cfe7f
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Aug 25 15:14:31 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 19 +++----------------
1 files changed, 3 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f37e3ab..d5051df 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 08:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Modro"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr "Istovetnosti strežnika klepetalnice ni mogoÄ?e preveriti."
+msgstr "Istovetnosti strežnika klepetalnice ni mogoÄ?e preveriti.\n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
@@ -3615,59 +3615,46 @@ msgstr "Empathy razhroÅ¡Ä?evalnik"
#~ msgid "Your contact list is empty"
#~ msgstr "Seznam stikov je prazen"
-
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "PoÅ¡iljanje in prejemanje hipnih sporoÄ?il"
-
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
-
#~ msgid "Failed to join chat room"
#~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici"
-
#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Izbor cilja"
-
#~ msgid "Important Room"
#~ msgstr "Pomembna klepetalnica"
-
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 raÄ?uni so boli uvoženi"
-
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 raÄ?uni so bili uvoženi."
-
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
-
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN."
-
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
-
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "UporabniÅ¡ko ime za SIP overitev v kolikor, da je drugaÄ?no od SIP URI\n"
#~ "uporabniškega imena."
-
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca "
#~ "drugaÄ?en od krajevne povezave."
-
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoÄ?a RFC 3261."
-
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s raÄ?un"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]