[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Czech translation



commit 39f9f1e7a632014fe96c5caad35c4e69705f7f8c
Author: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>
Date:   Wed Aug 25 19:36:20 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  122 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 50df026..f104628 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 12:51+0100\n"
 "Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro â??%sâ??â?¦"
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilní Å¡irokopásmové pÅ?ipojení â??%sâ?? je aktivní"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:617
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
 msgid "Mobile Broadband"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Aktivní mobilní Å¡irokopásmové pÅ?ipojení â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -246,26 +246,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PÅ?ed použitím požaduje mobilní Å¡irokopásmové zaÅ?ízení â??%sâ?? SIM kód PIN."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:974
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kód PIN:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "New PIN code:"
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:978
 msgid "Show PIN code"
-msgstr "Nový kód PIN"
+msgstr "Ukázat kód PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#: ../src/applet-device-gsm.c:981
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Požadováno odemÄ?ení SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:980
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Požadováno odemÄ?ení SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -273,23 +273,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PÅ?ed použitím požaduje mobilní Å¡irokopásmové zaÅ?ízení â??%sâ?? SIM kód PUK."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:983
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kód PUK:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:985
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nový kód PIN:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Nový kód PIN znovu:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:990
-#, fuzzy
-#| msgid "New PIN code:"
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:996
 msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Nový kód PIN/PUK"
+msgstr "Ukázat kód PIN/PUK"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -459,20 +461,15 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:198
+#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:919
-msgctxt "No wifi security used"
+msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-msgctxt "No wired security used"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Žádná"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
@@ -482,10 +479,9 @@ msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámá"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
@@ -531,6 +527,11 @@ msgstr "ZabezpeÄ?ení:"
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresa IP:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa vÅ¡esmÄ?rového vysílání:"
@@ -539,6 +540,11 @@ msgstr "Adresa vÅ¡esmÄ?rového vysílání:"
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podsítÄ?:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:460
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Výchozí trasa:"
@@ -980,70 +986,64 @@ msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Zobrazit heslo"
 
 #: ../src/applet.glade.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w key"
-msgid "Show it"
-msgstr "_Zobrazit klíÄ?"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Inde_x WEP:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:28
+#: ../src/applet.glade.h:27
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:29
+#: ../src/applet.glade.h:28
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/applet.glade.h:30
+#: ../src/applet.glade.h:29
 msgid "_Authentication:"
 msgstr "OvÄ?Å?e_ní:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:31
+#: ../src/applet.glade.h:30
 msgid "_Key:"
 msgstr "_KlíÄ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:32
+#: ../src/applet.glade.h:31
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Název sítÄ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:33
+#: ../src/applet.glade.h:32
 msgid "_PEAP version:"
 msgstr "Verze _PEAP:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:34 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35
+#: ../src/applet.glade.h:34
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Heslo soukromého klíÄ?e:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:36 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37
+#: ../src/applet.glade.h:36
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odemkno_ut"
 
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/applet.glade.h:37
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "_Uživatelský certifikát:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:39 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:40
+#: ../src/applet.glade.h:39
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_Bezdrátové zabezpeÄ?ení:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:41
+#: ../src/applet.glade.h:40
 msgid "label"
 msgstr "štítek"
 
@@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "_Metoda:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "SmÄ?_rovaÄ?e&#x2026;"
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "T_rasy..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
@@ -1649,21 +1649,21 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv6."
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavení IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní mobilního pÅ?ipojení."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepodporovaný typ mobilního Å¡irokopásmového pÅ?ipojení."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilního pÅ?ipojení"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1671,13 +1671,13 @@ msgstr ""
 "Vyberte technologii, kterou používá váš poskytovatel mobilního pÅ?ipojení. "
 "Pokud si nejste jistí, obraťte se na svého poskytovatele."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Můj poskytovatel používá technologii založenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
 "UTMS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:607
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Můj poskytovatel používá technologii založenou na _CDMA (tj. 1xRTT, EVDO)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]