[gnome-desktop/gnome-2-32] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop/gnome-2-32] Updated Bulgarian translation
- Date: Thu, 26 Aug 2010 20:00:32 +0000 (UTC)
commit ba91e34010d682ebad1f395d7372814db44fcbb2
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Thu Aug 26 22:57:22 2010 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 81 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1a1a5ba..685c4fd 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,12 +10,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 22:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -233,29 +234,30 @@ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Ð?е може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ? Ñ?еÑ?минал. Ще Ñ?е пÑ?обва Ñ? xterm, доÑ?и и да не Ñ?Ñ?абоÑ?и"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:442
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е на екÑ?ана не могаÑ? да бÑ?даÑ? полÑ?Ñ?ени (видео каÑ?Ñ?а, изÑ?оди, Ñ?ежими)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:462
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"непÑ?иÑ?ванаÑ?а гÑ?еÑ?ка на X пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на диапазона оÑ? Ñ?азмеÑ?и на екÑ?ана"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:468
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "диапазонÑ?Ñ? оÑ? Ñ?азмеÑ?и на екÑ?ана не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о RANDR липÑ?ва"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1032
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за изÑ?ода %d не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена"
@@ -263,39 +265,101 @@ msgstr "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за изÑ?ода %d не може да бÑ?д
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1419
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"заÑ?венаÑ?а позиÑ?иÑ?/Ñ?азмеÑ? кÑ?м %d-аÑ?а видео каÑ?Ñ?а е извÑ?н позволениÑ? диапазон: "
"позиÑ?иÑ?=(%d, %d), Ñ?азмеÑ?=(%d, %d), макÑ?имÑ?м=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на %d-аÑ?а видео каÑ?Ñ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? зададени"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1571
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за %d-аÑ?а видео каÑ?Ñ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "никоÑ? оÑ? запазениÑ?е конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии на диÑ?плеÑ? не Ñ?Ñ?впада Ñ? дейÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "Ð?идеокаÑ?Ñ?а %d не може да Ñ?пÑ?авлÑ?ва изÑ?ода %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "екÑ?анÑ?Ñ? %s не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ежима %dx%d %dHz"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "Ð?идеокаÑ?Ñ?а %d не поддÑ?Ñ?жа завÑ?Ñ?Ñ?ане=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"изÑ?одÑ?Ñ? %s е Ñ? Ñ?азлиÑ?ни паÑ?амеÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ози, Ñ?иеÑ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?бва да "
+"повÑ?оÑ?и:\n"
+"Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?ежим = %d, нов Ñ?ежим = %d\n"
+"Ñ?екÑ?Ñ?и кооÑ?динаÑ?и = (%d, %d), нови кооÑ?динаÑ?и = (%d, %d)\n"
+"Ñ?екÑ?Ñ?о завÑ?Ñ?Ñ?ане = %s, ново завÑ?Ñ?Ñ?ане = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "повÑ?аÑ?Ñ?не на изобÑ?ажениеÑ?о кÑ?м изÑ?ода %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Ð?зпÑ?обване на Ñ?ежимиÑ?е за видеокаÑ?Ñ?а %d\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr "Ð?идеокаÑ?Ñ?а %d: пÑ?оба на Ñ?ежим %dx%d %dHz Ñ? изÑ?од %dx%d %dHz (%d паÑ?)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"на Ñ?ледниÑ?е изÑ?оди не може да Ñ?е зададе видеокаÑ?Ñ?а:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"никой оÑ? избÑ?аниÑ?е Ñ?ежими не е Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?им Ñ? вÑ?зможниÑ?е:\n"
+"%s"
+
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1688
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -304,17 +368,12 @@ msgstr ""
"изиÑ?каниÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?ален Ñ?азмеÑ? не паÑ?ва на дейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?: изиÑ?кан=(%d, %d), "
"минимален=(%d, %d), макÑ?имален=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?а подÑ?одÑ?Ñ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? на екÑ?ани"
-
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ð?днакво изобÑ?ажение на екÑ?аниÑ?е"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]