[empathy] Updated Hungarian translation



commit 4a142ae419c2c6c4ac0b0f2171e23b7b0ef64798
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Aug 27 23:03:52 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1776 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1077 insertions(+), 699 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 11f8aec..9136527 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 15:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,340 +18,373 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgstr "Csevegés Google Talk, Facebook, MSN és sok más szolgáltatáson"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "Empathy üzenetküldÅ?"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "IM Client"
 msgstr "Ã?zenetküldÅ?-kliens"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "�zenetek küldése és fogadása"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
-"Becenévhez fűzendÅ? karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos "
-"csevegésben."
+"Becenévhez fűzendÅ? karakter becenév-kiegészítés (tab) használatakor "
+"csoportos csevegésben."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "CsevegÅ?ablak témája"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "A helyesírás-ellenÅ?rzÅ? által használandó nyelvek vesszÅ?vel elválasztott "
 "listája (például: â??en, fr, huâ??)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Tömör partnerlista"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Használandó kapcsolatkezelÅ?k"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Felugró értesítések tiltása ha nincs itt"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Hangok tiltása ha nincs itt"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "BejövÅ? események megjelenítése az állapotterületen"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false present them right away "
+"to the user."
+msgstr ""
+"BejövÅ? események megjelenítése az állapotterületen. Ha hamis, akkor azonnal "
+"megjeleníti ezeket a felhasználónak."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Az Empathy közzéteheti a felhasználó helyét"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e üresjáratban?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "WebKit fejlesztÅ?eszközök engedélyezése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Helyesírás-ellenÅ?rzÅ? engedélyezése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide main window"
 msgstr "FÅ?ablak elrejtése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "A fÅ?ablak elrejtése."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Kiegészített becenevet jelzÅ? karakter"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "�j csevegések megnyitása külön ablakokban"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "A használandó Adium téma útvonala"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium."
+msgstr ""
+"A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Hang lejátszása érkezÅ? üzenetekhez"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Hang lejátszása kimenÅ? üzenetekhez"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Avatarok megjelenítése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Tanács megjelenítése a fÅ?ablak bezárásakor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Protokollok megjelenítése"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Helyesírás-ellenÅ?rzÅ? nyelvei"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Az utolsó könyvtár, amelybÅ?l egy avatar kép kiválasztásra került."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "A csevegÅ?ablak oldalsávjának pozíciója"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "A csevegÅ?ablak oldalsávjának tárolt pozíciója képpontban."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegÅ?ablakokban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Ã?rtesítÅ? hangok használata"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Téma használata a csevegÅ?szobákhoz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgstr ""
+"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "A WebKit fejlesztÅ?i eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"A WebKit fejlesztÅ?i eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
-msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelÅ?k az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
+msgstr ""
+"Használandók-e kapcsolatkezelÅ?k az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "EllenÅ?rzendÅ?k-e a beírt szavak az ellenÅ?rizni kívánt nyelveken."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra."
+msgstr ""
+"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövÅ? üzenetekre figyelmeztetésként."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenÅ? üzenetekre figyelmeztetésként."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha �n távol van vagy elfoglalt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr ""
 "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhetÅ? állapotúvá "
 "válik."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -359,49 +392,51 @@ msgstr ""
 "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a "
 "csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
 "csevegÅ?ablakokban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha �n távol van vagy elfoglalt."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
 "csevegÅ?ablakokban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegÅ?szobákban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
-msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a fÅ?ablak bezárásakor a címsor X gombjával."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e párbeszédablak a fÅ?ablak bezárásakor a címsor X gombjával."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Használandó-e téma a csevegÅ?szobákhoz."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -416,149 +451,206 @@ msgstr "Ã?zenetküldÅ?- és VoIP-fiókok kezelése"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ã?zenetküldÅ?- és VoIP-fiókok"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenÅ?rzÅ?összege nem egyezik"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "A kiválasztott fájl üres"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Közeli emberek"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nincs megadva ok"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "�llapotváltozás kérve"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Available"
 msgstr "ElérhetÅ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Offline"
 msgstr "Kilépett"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nincs megadva ok"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Network error"
 msgstr "Hálózati hiba"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Titkosítási hiba"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Name in use"
 msgstr "A név használatban"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "A tanúsítvány lejárt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
+msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Tanúsítványhiba"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "A titkosítás nem érhetÅ? el"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "A kapcsolat elveszett"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ez az erÅ?forrás már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erÅ?forrást használó kapcsolat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
+"titkosításilag gyenge"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
+"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Közeli emberek"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook csevegés"
 
@@ -608,41 +700,43 @@ msgstr[1] "%d hónapja"
 msgid "in the future"
 msgstr "a jövÅ?ben"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 msgid "All"
 msgstr "Minden"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480
 msgid "L_og in"
 msgstr "Bejele_ntkezés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1392
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Felhasználói fiók:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "�j fiók létrehozása a kiszolgálón"
 
@@ -651,19 +745,19 @@ msgstr "�j fiók létrehozása a kiszolgálón"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ezen: %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s fiók"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026
 msgid "New account"
 msgstr "�j fiók"
 
@@ -688,7 +782,7 @@ msgstr "Speciális"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Jelszó:"
@@ -708,7 +802,7 @@ msgstr "Mi az Ã?n AIM neve?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -717,7 +811,7 @@ msgstr "_Port:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -764,40 +858,40 @@ msgstr "Mi az Ã?n ICQ jelszava?"
 msgid "_Character set:"
 msgstr "_Karakterkészlet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
 msgid "New Network"
 msgstr "�j hálózat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
 msgid "Register"
 msgstr "Regisztrálás"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -853,7 +947,8 @@ msgstr "_Prioritás:"
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_ErÅ?forrás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -866,47 +961,47 @@ msgstr ""
 "Ha még nincs Facebook felhasználóneve, <a href=\"http://www.facebook.com/";
 "username/\">ezen az oldalon</a> választhat."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Régi SS_L használata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Mi az Ã?n Facebook jelszava?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Mi az �n Facebook felhasználóneve?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Mi az �n Google azonosítója?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Mi az Ã?n Google jelszava?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Mi az �n Jabber azonosítója?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Mi az Ã?n Jabber jelszava?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása"
 
@@ -963,98 +1058,58 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Proxy gépneve a kimenÅ? kérésekhez."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "IdÅ?köz (másodperc)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Kapcsolatfenntartás beállításai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr ""
-"A DNS SRV rekord kikeresése a szolgáltatás tartományában a STUN-kiszolgáló "
-"gépnevéhez."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Loose Routing"
 msgstr "Laza útválasztás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "Mechanizmus:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr "NAT-bejárás beállításai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Proxy portja a kimenÅ? kérésekhez."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy beállításai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Server:"
 msgstr "Kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"A SIP hitelesítéshez használandó felhasználónév, eltér a SIP URI "
-"felhasználónévtÅ?l"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "Transport:"
 msgstr "Szállítás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"A regisztrációs kötés frissítése, ha a kliens külsÅ? címe eltérÅ?nek bizonyul "
-"a helyi kötéstÅ?l."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"A laza útválasztási viselkedés és az útvonalfejléc használata, az RFC 3261 "
-"ajánlása szerint"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Mi az �n SIP fiókjának jelszava?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Mi az �n SIP felhasználói azonosítója?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
@@ -1082,88 +1137,80 @@ msgstr "Konferencia- és csevegÅ?szoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "A kép nem alakítható át"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Válassza ki az avatarját"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 msgid "No Image"
 msgstr "Nincs kép"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni ehhez a csevegéshez"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "A csevegÅ?szobához csatlakozás meghiúsult"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <téma>: az aktuális társalgás témájának beállítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegÅ?szobához"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegÅ?szobához"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <partnerazonosító> [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <partnerazonosító> <üzenet>: privát csevegés megnyitása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <becenév>: becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1173,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "jellel kezdÅ?dÅ? üzenetek küldésére használatos. Például: â??/say /join "
 "#csevegÅ?szoba, így léphet be új csevegÅ?szobábaâ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1181,80 +1228,84 @@ msgstr ""
 "/help [<parancs>]: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a <parancs> "
 "meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Használat: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhetÅ? parancsokért"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
 msgid "offline"
 msgstr "kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "invalid contact"
 msgstr "érvénytelen partner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "permission denied"
 msgstr "hozzáférés megtagadva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "too long message"
 msgstr "túl hosszú üzenet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "not implemented"
 msgstr "nincs megvalósítva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "hiba a(z) â??%sâ?? üzenet elküldésekor: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
+msgid "Topic:"
+msgstr "Téma:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Téma beállítva: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nincs megadva témakör"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nincs javaslat)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Helyesírási javaslatok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s kilépett"
@@ -1262,12 +1313,12 @@ msgstr "%s kilépett"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s kirúgta a következÅ?t: %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kirúgva"
@@ -1275,17 +1326,17 @@ msgstr "%s kirúgva"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s kitiltotta a következÅ?t: %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s kitiltva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s elhagyta a szobát"
@@ -1295,81 +1346,79 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s belépett a szobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
 msgid "Retry"
 msgstr "Ã?jra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
 msgid "Join"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "Társalgás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
-msgid "Topic:"
-msgstr "Téma:"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%Y. %B %e %A"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Személyes információk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ã?j partner"
 
@@ -1381,214 +1430,277 @@ msgstr "_Döntés késÅ?bb"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Feliratkozási kérés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2089
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) â??%sâ?? csoportot?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2092
 msgid "Removing group"
 msgstr "Csoport eltávolítása"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2231
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2177
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani â??%sâ?? partnert?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2179
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Partner eltávolítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Partner _felvétele�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Csevegés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:504
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Hanghívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videohívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:604
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "K_orábbi társalgások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+msgid "Send File"
 msgstr "Fájl küldése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687
+msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Az asztalom megosztása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1283
 msgid "Favorite"
 msgstr "Kedvenc"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Információk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgid "_Invite to chat room"
-msgstr "_Meghívás csevegÅ?szobába"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:981
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Meg_hívás csevegÅ?szobába"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Válasszon partnert"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+msgid "Full name:"
+msgstr "Teljes név:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefonszám:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+msgid "Website:"
+msgstr "Weboldal:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Születésnap:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ország ISO kódja:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
 msgid "Country:"
 msgstr "Ország:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "State:"
 msgstr "Ã?llapot:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "City:"
 msgstr "Város:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "Area:"
 msgstr "Terület:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Irányítószám:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Street:"
 msgstr "Utca:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Building:"
 msgstr "�pület:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Floor:"
 msgstr "Emelet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Room:"
 msgstr "Szoba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Text:"
 msgstr "Szöveg:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Pontossági szint:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "FüggÅ?leges hiba (méter):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Vízszintes hiba (méter):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Irány:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Emelkedési sebesség:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Utolsó frissítés:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Hosszúság:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Szélesség:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Magasság:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:594
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Hely</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:642
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:832
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Avatar mentése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:890
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Az avatar nem menthetÅ?"
 
@@ -1596,52 +1708,50 @@ msgstr "Az avatar nem menthetÅ?"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Hely</b> az idÅ?pontban\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1218
 msgid "Alias:"
 msgstr "�lnév:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Születésnap:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Kliensinformációk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Kliens:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Partner részletei"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail cím:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Teljes név:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1421
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Azonosító:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requestedâ?¦"
 msgstr "Információk lekérve�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1649,18 +1759,67 @@ msgstr ""
 "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
 "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Weboldal:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Csoport _hozzáadása"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1240
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "S_zétválasztás"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Ã?sszekapcsolt partnerek"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:260
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Válasszon összekapcsolandó partnereket"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:316
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Ã?j partner elÅ?nézete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:356
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "A bal oldali listában kiválasztott partnerek össze lesznek kapcsolva."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:829
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Linkâ?¦"
+msgstr "�ssze_kapcsolás�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1558
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u partnert tartalmazó metapartner"
+msgstr[1] "%u partnert tartalmazó metapartner"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Hely</b> az idÅ?pontban"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "új kiszolgáló"
@@ -1677,28 +1836,48 @@ msgstr "Port"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Partnerek összekapcsolása"
+
+#. Add button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
+msgid "_Link"
+msgstr "�sszekap_csolás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Társalgások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Find next"
+msgstr "KövetkezÅ? találat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Find previous"
+msgstr "ElÅ?zÅ? találat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Korábbi társalgások"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Ehhez:"
 
@@ -1707,28 +1886,27 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "Partnerazonosító:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 msgid "C_hat"
 msgstr "Cse_vegés"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 msgid "New Conversation"
 msgstr "�j társalgás"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 msgid "Send _Video"
 msgstr "_Videó küldése"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
 msgstr "_Hívás"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 msgid "New Call"
 msgstr "�j hívás"
 
@@ -1765,7 +1943,7 @@ msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Egyéni üzenetek�"
 
@@ -1781,43 +1959,43 @@ msgstr "Nagybetűérzékeny"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "A kifejezés nem található"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Azonnali üzenet érkezett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Azonnali üzenet elküldve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "BejövÅ? csevegéskérés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "A partner kapcsolódott"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "A partner kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "BejövÅ? hanghívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "KimenÅ? hanghívás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "A hanghívás befejezÅ?dött"
 
@@ -1853,17 +2031,90 @@ msgstr "Tiszta"
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr ""
+"A csevegÅ?kiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenÅ?rizhetÅ?.\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+msgid "The certificate is expired"
+msgstr "A tanúsítvány lejárt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr ""
+"A tanúsítvány által ellenÅ?rzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenÅ?rizhetÅ? határokat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "A várt gépnév: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "A tanúsítvány gépneve: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?"
+msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövÅ?beli kapcsolatokhoz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Tanúsítvány részletei"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Az URI nem nyitható meg"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 msgid "Select a file"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Válasszon helyet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "BejövÅ? fájl %s partnertÅ?l"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2044,19 +2295,20 @@ msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
 msgid "No error message"
 msgstr "Nincs hibaüzenet"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:414
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:600
+#: ../src/empathy.c:418
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "â?? Empathy üzenetküldÅ?-kliens"
 
@@ -2132,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "fiókokat."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Hiba történt"
 
@@ -2141,36 +2393,36 @@ msgstr "Hiba történt"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "�j %s fiók"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Milyen típusú csevegÅ?fiókja van?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Milyen típusú csevegÅ?fiókot szeretne létrehozni?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Szeretne létrehozni más csevegÅ?fiókokat?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2182,41 +2434,41 @@ msgstr ""
 "barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
 "hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Rendelkezik más csevegÅ?programokban már használt fiókkal?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebbÅ?l: "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhetÅ? embereket szeretném látni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2229,16 +2481,16 @@ msgstr ""
 "késÅ?bb is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a â??Fiókokâ?? ablak "
 "segítségével."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Szerkesztés â?? Fiókok"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "EgyelÅ?re nem engedélyezem ezt a szolgáltatást"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2250,66 +2502,66 @@ msgstr ""
 "szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre "
 "egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Ã?zenetküldÅ?- és VoIP-fiók varázsló"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "�dvözöljük az Empathyban"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "MeglévÅ? fiókok importálása"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Adja meg személyes adatait"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Az �n %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "�j fiókja még nincs elmentve."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Kapcsolódás�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
-#, c-format
-msgid "Disconnected â?? %s"
-msgstr "Kapcsolat bontva â?? %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Kilépett â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
+#, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Kapcsolat bontva â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Kilépett â?? Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Ismeretlen állapot"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Kilépett â?? Fiók letiltva"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2317,16 +2569,16 @@ msgstr ""
 "�j fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógéprÅ?l?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévÅ? fiókot."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2334,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2366,62 +2618,106 @@ msgstr "Hozzá_adás�"
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importálás�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " â?? Empathy hitelesítési kliens"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy hitelesítési kliens"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Közeli emberek"
+
+#: ../src/empathy-av.c:133
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "â?? Empathy hang/videó kliens"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy hang/videó kliens"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "FényerÅ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "HangerÅ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1163
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Oldalsáv"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1182
 msgid "Audio input"
 msgstr "Hangbemenet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1186
 msgid "Video input"
 msgstr "Videobemenet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1190
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Tárcsázókészülék"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1263
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s hívása"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1342
 msgid "Call"
 msgstr "Hívás"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "A gép által látott IP-cím"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Az interneten lévÅ? kiszolgáló által látott IP-cím"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "KözvetítÅ? kiszolgáló IP-címe"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "�zenetszórási csoport IP-címe"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Kapcsolódva â?? %d.%02dp"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:2298
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Technikai részletek"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2430,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "%s szoftvere nem érti az �n számítógépe által támogatott egyik "
 "hangformátumot sem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:2341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2439,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "%s szoftvere nem érti az �n számítógépe által támogatott egyik "
 "videoformátumot sem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:2347
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2448,19 +2744,22 @@ msgstr ""
 "Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen "
 "kapcsolatot nem engedélyezÅ? hálózatot használ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:2353
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hálózati hiba történt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2471,115 +2770,147 @@ msgstr ""
 "a hibát</a>, és csatolja a Súgó menü â??Hibakeresésâ?? ablakából elérhetÅ? "
 "naplókat."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:2378
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "A folyam vége elérve"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2421
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nem hozható létre a videofolyam"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Partner újrahívása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Kamera ki"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "Kamera be"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Dekódoló kodek:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "Kamera kikapcsolása és a képküldés leállítása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Kamera bekapcsolása és kép küldése"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Kamera bekapcsolása, de ne küldjön képet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kódoló kodek:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Aktuális hívás befejezése"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Helyi jelölt:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "ElÅ?nézet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "�jratárcsázás"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Távoli jelölt:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Hang küldése"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Hangátvitel átváltása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "Vi_deó"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "Videó ki"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "Videó be"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "VideoelÅ?nézet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Hívás"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d olvasatlan)"
 msgstr[1] "%s (%d olvasatlan)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (és %u egyéb)"
 msgstr[1] "%s (és %u egyéb)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:468
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d olvasatlan másoktól)"
 msgstr[1] "%s (%d olvasatlan másoktól)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d olvasatlan mindenkitÅ?l)"
 msgstr[1] "%s (%d olvasatlan mindenkitÅ?l)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 msgid "Typing a message."
 msgstr "�zenet írása."
 
@@ -2611,55 +2942,63 @@ msgstr "Lap _balra"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap j_obbra"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ã?rtesítés az összes hibaüzenetrÅ?l"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Társalgás"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lap leválasztása"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_Kedvenc csevegÅ?szoba"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_KövetkezÅ? lap"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_ElÅ?zÅ? lap"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Partnerlista m_utatása"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Lapok"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Lapbezárás _visszavonása"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatikus kapcsolódás"
 
@@ -2667,76 +3006,86 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "BejövÅ? videohívás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming call"
 msgstr "BejövÅ? hívás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s videón hívja, válaszol?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s hívja, válaszol?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "BejövÅ? hívás %s partnertÅ?l"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Válasz"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "BejövÅ? videohívás %s partnertÅ?l"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "BejövÅ? hívás %s partnertÅ?l"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Szobameghívás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Csatlakozás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "BejövÅ? fájlátvitel %s partnertÅ?l"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s feliratkozást kért"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2745,118 +3094,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ã?zenet: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s nem érhetÅ? el."
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s elérhetÅ?."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s, összesen %s; %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "â??%sâ?? fogadása %s partnertÅ?l"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "â??%sâ?? küldése %s partnernek"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Hiba â??%sâ?? fogadásakor %s partnertÅ?l"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Hiba a fájl fogadásakor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Hiba â??%sâ?? küldésekor %s partnernek"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Hiba a fájl küldésekor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? érkezett %s partnertÅ?l"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "â??%sâ?? elküldve %s partnernek"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "A fájlátvitel befejezÅ?dött"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Várakozás a partner válaszára"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? integritásának ellenÅ?rzése"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? ellenÅ?rzése"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 msgid "Remaining"
 msgstr "HátralévÅ?"
 
@@ -2866,7 +3213,8 @@ msgstr "Fájlátvitelek"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
+msgstr ""
+"Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -2881,138 +3229,138 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Fiókok importálása"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 msgid "Import"
 msgstr "Importálás"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s fiók"
+#. Labels for empty contact list
+#: ../src/empathy-main-window.c:95
+msgid "No match found"
+msgstr "Nincs találat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
+#: ../src/empathy-main-window.c:528
 msgid "Reconnect"
 msgstr "�jracsatlakozás"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
+#: ../src/empathy-main-window.c:534
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Fiók szerkesztése"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
+#: ../src/empathy-main-window.c:540
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1222
 msgid "Contact"
 msgstr "Partner"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1547
+msgid "Contact List"
+msgstr "Partnerlista"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1656
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Partnerlista"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "_Partnerek térképen"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Környezet"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Kedvencek kezelése"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "N_ormál méret"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "�j _hívás�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normál méret _avatarokkal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "_Protokollok megjelenítése"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Rendezés _név szerint"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Fiókok"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Tömör méret"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Hibakeresés"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Fájlátvitelek"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Csatlakozás�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "�j _társalgás�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Kilé_pett partnerek"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "S_zemélyes információk"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "Sz_oba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 msgid "Chat Room"
 msgstr "CsevegÅ?szoba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 msgid "Members"
 msgstr "Tagok"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -3025,16 +3373,16 @@ msgstr ""
 "Jelszó szükséges: %s\n"
 "Tagok: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
 
@@ -3043,7 +3391,8 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a szobalista"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
 "listán látható szobára."
@@ -3068,62 +3417,66 @@ msgstr "Szobalista"
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sz_oba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "�zenet érkezett"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "�zenet elküldve"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "�j társalgás"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "A partner belép"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "A partner kilép"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "Fiók kapcsolódott"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Fiók kapcsolata bontva"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Csevegés té_mája:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "�_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "BejövÅ? események megjelenítése az értesítési területen"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ã?rtesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetÅ?vé válnak"
@@ -3149,17 +3502,17 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Helyforrások:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Társalgások naplózása"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "�rtesítések"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Hang lejátszása eseményekhez"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Adatvédelem"
@@ -3203,41 +3556,62 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Mobiltelefon"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "H_angos értesítések engedélyezése"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Hálózat (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "�j csevegések megnyitása _külön ablakokban"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
 msgid "Respond"
 msgstr "Válasz"
 
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasítás"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+msgid "Decline"
+msgstr "Visszalépés"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
@@ -3246,67 +3620,67 @@ msgstr "Ã?llapot"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Partner térképnézete"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Hibakeresési ablak"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 msgid "Level "
 msgstr "Szint "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 msgid "Debug"
 msgstr "Hibakeresés"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 msgid "Info"
 msgstr "Információ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 msgid "Message"
 msgstr "Ã?zenet"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritikus"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 msgid "Domain"
 msgstr "Tartomány"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 msgid "Level"
 msgstr "Szint"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3323,33 +3697,37 @@ msgstr "RésztvevÅ? meghívása"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Válassza ki a társalgásba meghívandó partnert:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Meghívás"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Ne jelenítsen meg párbeszédeket, a feladatok (például importálás) végén "
 "lépjen ki"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
 msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem salut fiókok"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<fiókazonosító>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "â?? Empathy fiókkezelÅ?"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy fiókkezelÅ?"
 
 #: ../src/empathy-debugger.c:40
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy hibakeresÅ?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]