[gcompris/gcomprixogoo] Updated Norwegian Nynorsk translation.



commit 94197857a102d10e86004e4e9722d6eabd3d56f9
Author: Karl Ove Hufthammer <karl huftis org>
Date:   Sun Aug 29 16:16:03 2010 +0200

    Updated Norwegian Nynorsk translation.

 po/nn.po |  736 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 467 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b2598c4..727b1b5 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 16:14+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl huftis org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "Hovudmeny for GCompris"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:859
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:875
 msgid ""
 "GCompris is a collection of educational games that provides different "
 "activities for children aged 2 and up."
@@ -294,7 +294,6 @@ msgstr ""
 "Ein GCompris-instans køyrer allereie. Avslutt GCompris, og prøv så på nytt."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-#| msgid "The race is already being run"
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Installeringsprogrammet køyrer alt."
 
@@ -313,16 +312,16 @@ msgid ""
 "will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
 msgstr ""
 "Den gamle GCompris-mappa vert no sletta. Vil du halda fram?$\\r$\\rMerk: "
-"Eventuelle ikkje-standard programtillegg du har installert vert òg sletta."
-"$\\rMen brukarinnstillingane for GCompris vert ikkje påverka."
+"Eventuelle ikkje-standard programtillegg du har installert vert òg sletta.$"
+"\\rMen brukarinnstillingane for GCompris vert ikkje påverka."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid ""
 "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
 "likely that another user installed this application."
 msgstr ""
-"Avinstalleringsprogrammet fann ikkje registeroppføringane for GCompris."
-"$\\rTruleg er det ein annan brukar som har installert programmet."
+"Avinstalleringsprogrammet fann ikkje registeroppføringane for GCompris.$"
+"\\rTruleg er det ein annan brukar som har installert programmet."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
 msgid "Select a profile:"
@@ -429,30 +428,30 @@ msgstr "Lærar:"
 msgid "Assign all the users belonging to this class"
 msgstr "Tildel brukarar til denne klassen"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:249
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:261
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornamn"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:260
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:272
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternamn"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:335
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
 msgid "You need to provide at least a name for your class"
 msgstr "Du må gje klassen eit namn."
 
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:380
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
 msgid "There is already a class with this name"
 msgstr "Det finst allereie ein klasse med dette namnet."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:266
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:263
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
@@ -493,11 +492,11 @@ msgstr "Skildring:"
 msgid "Assign all the users belonging to this group"
 msgstr "Tildel brukarar til denne gruppa"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:355
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
 msgid "You need to provide at least a name for your group"
 msgstr "Du må i det minste gje gruppa eit namn."
 
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:369
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
 msgid "There is already a group with this name"
 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med dette namnet."
 
@@ -506,13 +505,13 @@ msgid "Select a class:"
 msgstr "Vel klasse:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:276
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:273
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:286
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:283
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
 msgid "Description"
@@ -630,11 +629,11 @@ msgstr "Profil:"
 msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
 msgstr "Tildel grupper til denne profilen"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:374
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:371
 msgid "You need to provide at least a name for your profile"
 msgstr "Du må i det minste gje profilen eit namn."
 
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:396
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:393
 msgid "There is already a profile with this name"
 msgstr "Det finst allereie ein profil med dette namnet."
 
@@ -678,12 +677,12 @@ msgstr "Etternamn:"
 msgid "Birth date:"
 msgstr "Fødselsdato:"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:156
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
 msgid ""
 "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr "Du må skriva inn brukarnamn, fornamn og etternamn for alle brukarane."
 
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:173
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
 msgid "There is already a user with this login"
 msgstr "Det finst allereie ein brukar med dette brukarnamnet."
 
@@ -1105,8 +1104,8 @@ msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "�v på gongetabellen"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -1237,37 +1236,30 @@ msgid "Load..."
 msgstr "Opna â?¦"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:115
-#| msgid "Mouse manipulation"
 msgid "Run the animation"
 msgstr "Køyr teiknefilmen"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:121
-#| msgid "Select all"
 msgid "Select"
 msgstr "Vel"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:127
-#| msgid "Use rectangles"
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:133
-#| msgid "Use rectangles"
 msgid "Filled rectangle"
 msgstr "Fylt rektangel"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:139
-#| msgid "Chile"
 msgid "Circle"
 msgstr "Sirkel"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:145
-#| msgid "Use circles"
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Fylt sirkel"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:151
-#| msgid "wine"
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
@@ -1282,12 +1274,10 @@ msgid "Image..."
 msgstr "Bilete â?¦"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:169
-#| msgid "Filter"
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:175
-#| msgid "Default"
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
@@ -1296,12 +1286,10 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Vend"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:187
-#| msgid "anise"
 msgid "Raise"
 msgstr "Hev"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:193
-#| msgid "flower"
 msgid "Lower"
 msgstr "Senk"
 
@@ -1495,8 +1483,8 @@ msgstr ""
 "Du må kunna bruka musa, òg dra og slepp-teknikken, samt kjenna til "
 "gjenstandar som passar saman."
 
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1835
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:624
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:635
 #: ../src/colors-activity/colors.c:168
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1511,16 +1499,19 @@ msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Biletbitar"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
 "left, to the matching space in the puzzle."
 msgstr "Flytt biletbitane frå feltet til venstre og til rett plass."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Flytt biletbitane til rett plass."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Du må kunna bruka musa."
 
@@ -1619,8 +1610,8 @@ msgstr "Skyt fotballen i målet."
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
@@ -1649,6 +1640,12 @@ msgstr "Hovudmeny â?? andreutgÃ¥ve"
 msgid "Select a Board"
 msgstr "Vel brett"
 
+#: ../src/boards/menu2.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Number of activities: %d\n"
+msgid "Number of activities: %d"
+msgstr "Talet på aktivitetar: %d"
+
 #: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
 msgstr "Python-brett"
@@ -1746,8 +1743,8 @@ msgstr ""
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
 msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa."
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:262
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:308
 msgid ""
 "Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
 "to play chess in gcompris.\n"
@@ -1757,36 +1754,36 @@ msgstr ""
 "for å kunna spela sjakk i GCompris.\n"
 "Sjå til at det er installert i "
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
 msgid "White's Turn"
 msgstr "Kvit sin tur"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
 msgid "Black's Turn"
 msgstr "Svart sin tur"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
 msgid "White checks"
 msgstr "Kvit seier sjakk"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
 msgid "Black checks"
 msgstr "Svart seier sjakk"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1193
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
 msgid "Black mates"
 msgstr "Svart set matt"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1198
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
 msgid "White mates"
 msgstr "Kvit set matt"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1203 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
 #: ../src/gcompris/bonus.c:200
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Remis"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1229
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa."
 
@@ -2044,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:298
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -2053,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Feil: Du må først installera pakken med\n"
 "GCompris-stemmer for lokalet «%s» eller «%s»."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:306
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -2065,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "No vert derfor dei engelske stemmene brukt."
 
 #. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:647
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:658
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Berre store bokstavar"
@@ -2301,8 +2298,8 @@ msgstr "Køyr heisekranen og lag ein kopi av modellen."
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 msgid "Motor-coordination"
 msgstr "Augeâ??hand-koordinering."
@@ -2325,6 +2322,113 @@ msgstr ""
 "piltastane på tastaturet, samt mellomroms- eller tabulatortasten, om du "
 "føreretrekkjer det."
 
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#| msgid "Find the matching pair"
+msgid "Find the details"
+msgstr "Finn detaljane"
+
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid "The images are from wiki commons"
+msgstr "Bilete er henta frå Wikimedia Commons."
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+msgstr "Vincent van Gogh: Entré i Saint-Paul-asylet (1889)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr ""
+"Vincent van Gogh: Langlois-brua ved Arles, med ei kvinne med paraply (1888)"
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
+msgstr "Vincent van Gogh: Kyrkja i Auvers-sur-Oise (1890)"
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh: Målar på veg til arbeid (1888)"
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh: Innhaustinga (1888)"
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh: Terrasse du café le soir (1888)"
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+
+# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+msgstr "Vincent van Gogh: Portrett av Père Tanguy (1887â??1888)"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Eilean Donan castle"
+msgstr "Eilean Donan-slottet"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "Eiffelt̴rnetʉ?? sett fr̴ Champ de Mars, Paris, Frankrike"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
+msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
+msgstr "Giza-pyramidene i Egypt"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
+msgid "Sydney Opera House, Austriala"
+msgstr "Operahuset i Sydney, Australia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
+msgstr "Pyramide-inngangen til Louvre-museet i Paris, Frankrike"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
+msgstr "Panorama av Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Frankrike"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the �le de la Cité island in Paris, France."
+msgstr "Notre-Dame-katedralen på øya �le de la Cité i Paris, Frankrike"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
+msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
+msgstr "Nagoya-slottet i Aichi-prefekturet i Japan"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
+msgid "Taj Mahal, Agra, India"
+msgstr "Taj Mahal-mausoleet i Agra i India"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
+msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
+msgstr "Neuschwanstein-slottet i Schwangau i Bavaria i Tyskland"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
+msgid "Egeskov Castle, Denmark"
+msgstr "Egeskov-slottet i Danmark"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
+msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
+msgstr "Vindmølle ved Sønderho på Fanø, Danmark"
+
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
 msgid "Basic counting skills"
 msgstr "Du må kunna telja opp til ti."
@@ -2394,7 +2498,7 @@ msgstr "Lag ei teikning ved å trykkja på kvart tal i rett rekkjefølgje."
 msgid "Draw the picture by following numbers"
 msgstr "Lag ei teikning ved følgja tala."
 
-#: ../src/electric-activity/electric.py:98
+#: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
 "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
 "You can download and install it from:\n"
@@ -2508,18 +2612,6 @@ msgstr ""
 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
 msgstr "Flytt på musa til heile biletet bak er synleg."
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "Klikk med musa"
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Trykk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Trykk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
-
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse"
 msgstr "Dobbeltklikk med musa"
@@ -2532,6 +2624,18 @@ msgstr "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
 
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Klikk med musa"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Trykk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Trykk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
+
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
@@ -2605,14 +2709,14 @@ msgstr "Heimesida til GCompris: http://gcompris.net/";
 msgid "Translators:"
 msgstr "Omsett av:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:206
+#: ../src/gcompris/about.c:208
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
 msgstr ""
 "GCompris er ein GNU-pakke og tilgjengeleg under GNU General Public License."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:448
+#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:442
 #: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:307
 msgid "OK"
@@ -2634,7 +2738,7 @@ msgstr "Ja, eg er sikker."
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nei, eg vil halda fram."
 
-#: ../src/gcompris/board.c:194
+#: ../src/gcompris/board.c:197
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n"
 
@@ -2693,332 +2797,330 @@ msgstr "Val av nivå"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Tilbakestill til standard"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Your system default"
 msgstr "Systemstandard"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:59
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:60
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:61
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-#| msgid "Austria"
+#: ../src/gcompris/config.c:62
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturleonesisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:63
 msgid "Turkish (Azerbaijan)"
 msgstr "Tyrkisk (aserbajdsjansk)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:64
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:65
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:66
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:67
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tsjekkia"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:69
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:71
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:72
 msgid "English (Canada)"
 msgstr "Engelsk (Canada)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:73
 msgid "English (Great Britain)"
 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:74
 msgid "English (United States)"
 msgstr "Engelsk (USA)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:75
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:76
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:77
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:78
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:79
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:80
 msgid "Irish (Gaelic)"
 msgstr "Irsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:81
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:82
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:83
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:84
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:85
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:86
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:87
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:88
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:89
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:90
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:91
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:92
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:93
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:94
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:95
 msgid "Malay"
 msgstr "Malayisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:96
 msgid "Norwegian Bokmal"
 msgstr "Norsk (bokmål)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:97
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:98
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:99
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk (nynorsk)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:100
 msgid "Occitan (languedocien)"
 msgstr "Oksitansk (languedocien)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:101
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:102
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:103
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:104
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk (Portugal)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:105
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumensk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:106
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:107
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:108
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:109
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:110
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:111
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albansk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:112
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:113
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:114
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:115
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:116
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:117
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:118
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:119
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:120
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:121
 msgid "Walloon"
 msgstr "Vallonsk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:122
 msgid "Chinese (Simplified)"
 msgstr "Kinesisk â?? forenkla"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:123
 msgid "Chinese (Traditional)"
 msgstr "Kinesisk â?? tradisjonell"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:128
 msgid "No time limit"
 msgstr "Inga tidsgrense"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:129
 msgid "Slow timer"
 msgstr "Sakte tid"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:130
 msgid "Normal timer"
 msgstr "Vanleg tid"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:131
 msgid "Fast timer"
 msgstr "Rask tid"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:136
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>Bruk administreringsmodulen\n"
-"for å filtrera bretta.</i>"
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+#| msgid ""
+#| "<i>Use Gcompris administration module\n"
+#| "to filter boards</i>"
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "Bruk administreringsmodulen for å filtrera bretta."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:188
+#: ../src/gcompris/config.c:186
 msgid "GCompris Configuration"
 msgstr "GCompris-oppsett"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:259
+#: ../src/gcompris/config.c:254
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:285
+#: ../src/gcompris/config.c:280
 msgid "Music"
 msgstr "Musikk"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:311
+#: ../src/gcompris/config.c:306
 msgid "Effect"
 msgstr "Lydeffektar"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:336 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:331 ../src/gcompris/sugar.c:82
 msgid "Zoom"
 msgstr "Forstørr"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:373
+#: ../src/gcompris/config.c:368
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:404 ../src/gcompris/config.c:813
-#: ../src/gcompris/config.c:827
+#: ../src/gcompris/config.c:399 ../src/gcompris/config.c:757
+#: ../src/gcompris/config.c:771
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Drakt: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:406
+#: ../src/gcompris/config.c:401
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "FANN IKKJE TEMA"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:488
+#: ../src/gcompris/config.c:482
 msgid "English (United State)"
 msgstr "Engelsk (USA)"
 
@@ -3050,39 +3152,39 @@ msgstr ""
 "Avslutt programmet og meld\n"
 "frå om problemet til forfattarane."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "Køyr GCompris i fullskjermmodus."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "Køyr GCompris i vindaugemodus."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "Køyr GCompris med lyd."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "Køyr GCompris utan lyd."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
 msgstr "Køyr GCompris med standard musepeikarar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "Vis berre aktivitetar med denne vanskegraden."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon på konsollen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Skriv ut versjonsnummeret til "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3094,35 +3196,35 @@ msgstr ""
 "for å visa ei oversikt over alle tilgjengelege aktivitetar og tilhøyrande "
 "skildringar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris ser etter speldataa i denne mappa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris ser etter drakter i denne mappa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris ser etter aktivitetstillegga i denne mappa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris ser etter Python-aktivitetar i denne mappa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "GCompris ser etter omsetjingsfiler i denne mappa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris ser etter aktivitetsmenyen i denne mappa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Køyr GCompris med administrator- og brukarhandsamingsmodus."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
@@ -3130,23 +3232,23 @@ msgstr ""
 "Bruk alternativ database for profilar  [$HOME/.config/gcompris/"
 "gcompris_sqlite.db]."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Opprett alternativ database for profilar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Les XML-menyar på nytt, og lagra dei i databasen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Vel profilen du vil bruka. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Oversikt over profilar. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3154,23 +3256,23 @@ msgstr ""
 "Oppsettmappe: [$HOME/.config/gcompris]. Som alternativ kan du setja "
 "miljøvariabelen $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Plassering av brukarmapper: [$HOME/My GCompris]."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Køyr eksperimentelle aktivitetar"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Fjern avsluttknappen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Fjern oppsettknappen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3179,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "ikkje vert funne lokalt."
 
 # skip-rule: server
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3187,29 +3289,38 @@ msgstr ""
 "Berre når «--server» vert brukt. Slå av leiting er lokale ressursar først. "
 "Alle data vert henta frå vevtenaren."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "For tenarmodus, mellomlagermappa som vert brukt til å unngå unødvendige "
 "nedlastingar."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
 msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Global dra- og slepp-modus: eitt klikk, to klikk eller begge. Standard er "
 "eitt klikk."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Ikkje hindra køyring av GCompris fleire gonger samtidig."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:943
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+#| "support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+#| "activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+#| "<http://gcompris.net>\n"
+#| "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+#| "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/"
+#| "Linux. Get more information at FSF:\n"
+#| "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
 "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
@@ -3217,7 +3328,7 @@ msgid ""
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
 "GCompris er fri programvare tilgjengeleg under GNU GPL-lisensen. For å "
-"støtta utviklinga er berre %d av %d aktivitetar tilgjengelege i Windows-"
+"støtta utviklinga er berre %d av %d aktivitetar tilgjengelege i denne Windows-"
 "versjonen. Du kan få heile versjonen for eit lite vederlag på\n"
 "<http://gcompris.net/>.\n"
 "Linux-utgåva har ikkje denne avgrensinga. Om du meiner me bør læra ungane om "
@@ -3225,17 +3336,17 @@ msgstr ""
 "informasjon på nettsida til FSF, på\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy/>."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
 #, c-format
 msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr "GCompris kan ikkje starta, då låsefila er mindre enn %d sekund gammal.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Låsefila er «%s».\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1547
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3249,28 +3360,28 @@ msgstr ""
 "Meir informasjon på http://gcompris.net/\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1650
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Bruk «-l aktivitet» for direkte tilgang til aktiviteten.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1651
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Lista over tilgjengeleg aktivitetar er:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Talet på aktivitetar: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1718
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "«%s» finst, men kan ikkje lesast eller skrivast til."
 
 # skip-rule: server
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1781
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3279,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "Du kan ikkje bruka valet «--server», då GCompris er kompilert utan "
 "nettverksstøtte."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3288,19 +3399,28 @@ msgstr ""
 "Feil: Fann ikkje profilen «%s». Køyr «gcompris --profile-list» for å sjå ei "
 "oversikt over tilgjengelege profilar.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1849
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Liste over tilgjengeleg profilar er:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
 msgid "Unaffected"
 msgstr "Ikkje påverka"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
 msgid "Users without a class"
 msgstr "Klasselause brukarar"
 
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hentar aktivitetar frå databasen:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/gcompris/help.c:181
 msgid "Prerequisite"
 msgstr "Føresetnader"
@@ -3317,6 +3437,16 @@ msgstr "Bruksrettleiing"
 msgid "Credit"
 msgstr "Bidragsytarar"
 
+#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Reading activities."
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hentar aktivetetar frå fil:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
 msgid "readme"
 msgstr "lesmeg"
@@ -3342,7 +3472,6 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #: ../src/gcompris/sugar.c:71
-#| msgid "boat"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
@@ -3351,7 +3480,6 @@ msgid "Previous level"
 msgstr "Førre nivå"
 
 #: ../src/gcompris/sugar.c:75
-#| msgid "%d (New level)"
 msgid "Next level"
 msgstr "Neste nivå"
 
@@ -3363,20 +3491,20 @@ msgstr "Oppdater"
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillingar"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:84
-#| msgid "back"
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:85
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:244
+#: ../src/gcompris/timer.c:245
 msgid "Time Elapsed"
 msgstr "Tid gått"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:322
+#: ../src/gcompris/timer.c:323
 #, c-format
 msgid "Remaining Time = %d"
 msgstr "Tid igjen: %d"
@@ -4432,8 +4560,8 @@ msgstr ""
 "Anatole Lucas i 1883. Det finst ei gammal legende om eit hindutempel der "
 "prestane held på å flytta 64 skiver etter reglane i dette spelet. Legenda "
 "seier at verda går under når dei er ferdig. Men dette ville ta veldig lang "
-"tid (mykje lengre tid enn universet vårt har vore til), sjølv om dei "
-"klarte flytta så mykje som éi skive i sekundet, og brukte den optimale "
+"tid (mykje lengre tid enn universet vårt har vore til), sjølv om dei klarte "
+"flytta så mykje som éi skive i sekundet, og brukte den optimale "
 "flyttestrategien. Det er ikkje klart om Lucas fann på legenda sjølv, eller "
 "berre vart inspirert av ho. (Kjelde: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Tower_of_Hanoi&gt;)"
@@ -4799,34 +4927,34 @@ msgid "Lights Off"
 msgstr "Av med lysa"
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
-msgid "The aim is to switch off all the lights"
-msgstr "Slå av alle lysa, så Tux får lagt seg."
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgstr "Målet er å slå av alle lysa."
 
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
 "of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
 "of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
 "click on Tux, the solution is shown."
 msgstr ""
-"Når du trykkjer på ein knapp, slår han både den knappen på/av, men òg knappane "
-"over, under og ved sida av. Sola og fargen på himmelen avheng av kor mange "
-"brytarar du måtte trykkja på for å få av alle lysa. Viss du trykkjer på Tux, "
-"får du sjå løysinga."
+"Når du trykkjer på ein knapp, slår han både den knappen på/av, men òg "
+"knappane over, under og ved sida av. Sola og fargen på himmelen avheng av "
+"kor mange brytarar du måtte trykkja på for å få av alle lysa. Viss du "
+"trykkjer på Tux, får du sjå løysinga."
 
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:5
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable "
+#| "resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.";
+#| "clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;"
 msgid ""
-"The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable "
-"resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.";
-"co.uk/Lights/solving.html&gt;"
+"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
+"know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
+"solving.html&gt;"
 msgstr ""
 "Løysealgoritmen som du finn på nettsida www.haar.clara.co.uk er nyttig om du "
-"ønskjer å veta meir om «Av med lysa»-spelet: &lt;http://www.haar.clara.";
-"co.uk/Lights/solving.html&gt;"
+"ønskjer å veta meir om «Av med lysa»-spelet: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/";
+"Lights/solving.html&gt;"
 
 #: ../src/login-activity/login.py:101
 msgid "Profile: "
@@ -5798,16 +5926,20 @@ msgid "Woman holding a fan"
 msgstr "Kvinne som held ei vifte"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
-msgstr "Sandro Botticelli: VÃ¥ren (1482)"
+msgid "Mona Lisa"
+msgstr "Mona Lisa"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
-msgstr "Caravage: Kvil under flukta tilEgypt (1597)"
+msgid "Bellini : Pala di pesaro"
+msgstr "Giovanni Bellini: Pala di Pesaro (1475â??1485)"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482â??1486"
-msgstr "Sandro Botticelli: Venusâ?? fødsel (1482â??1486)"
+msgid "Dürer : Lion"
+msgstr "Albrecht Dürer: Løve"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Brugel : Harvest"
+msgstr "Pieter Bruegel den eldre: Innhausting"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
@@ -5952,6 +6084,15 @@ msgstr "Fly med helikopter for å fanga skyer i rett rekkjefølgje."
 msgid "Number"
 msgstr "Du må kunna telja."
 
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:60
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Dette er det første programtillegget i GCompris som\n"
+"er programmert i programmeringsspråket Python."
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Add a language-binding to GCompris."
@@ -5975,14 +6116,6 @@ msgstr "Python-mal"
 msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr "Takk til Guido van Rossum og Python-laget for dette kraftige språket!"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"Dette er det første programtillegget i GCompris som\n"
-"er programmert i programmeringsspråket Python."
-
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
 msgid ""
 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
@@ -6145,6 +6278,10 @@ msgstr "vert vist no"
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
 msgstr "Me hoppar over dette nivået sidan det ikkje finst nok ord i lista."
 
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Ja, eg såg det"
+
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:686
 msgid "No, it was not there"
 msgstr "Nei, det var ikkje der"
@@ -6322,6 +6459,26 @@ msgstr ""
 "Legg lodd på venstre eller høgre side av vekta, slik at ho kjem i likevekt. "
 "Rekkjefølgja på lodda spelar inga rolle."
 
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt, og rekn ut vekta."
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr ""
+"Du må kunna hovudrekning, kjenna til aritmetisk likheit og kunna rekna "
+"mellom ulike einingar."
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Legg lodd på venstre eller høgre side av vekta, slik at ho kjem i likevekt. "
+"Legg merke til både verdiane og vekteiningane, og hugs at 1 kilo (kg) er det "
+"same som 1000 gram (g). Rekkjefølgja på lodda spelar inga rolle."
+
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "Sjøkappløpet er allereie i gang."
@@ -6431,26 +6588,6 @@ msgstr ""
 msgid "Sea race (2 Players)"
 msgstr "Sjøkappløp (for to spelarar)"
 
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
-msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt, og rekn ut vekta."
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
-msgstr ""
-"Du må kunna hovudrekning, kjenna til aritmetisk likheit og kunna rekna "
-"mellom ulike einingar."
-
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
-"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
-"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Legg lodd på venstre eller høgre side av vekta, slik at ho kjem i likevekt. "
-"Legg merke til både verdiane og vekteiningane, og hugs at 1 kilo (kg) er det "
-"same som 1000 gram (g). Rekkjefølgja på lodda spelar inga rolle."
-
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr "Gje gode instruksar til skipet ditt, slik at du vinn sjøkappløpet."
@@ -6550,11 +6687,16 @@ msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
 msgstr "� fullføra bretta krev tålmod og logisk tankeevne."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to "
+#| "their target position. For the higher levels, click on an empty square to "
+#| "give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. "
+#| "GCompris will not let you enter invalid data."
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
 msgstr ""
 "På dei første bretta skal du dra figurane over til ledige ruter. På "
 "sifferbretta må du trykkja på ei ledig rute, og så skriva inn sifferet."
@@ -6890,6 +7032,65 @@ msgstr "Tastaturtrening."
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
 
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Gjett deg fram til rett ord â?? bokstav for bokstav."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#| msgid "Reading"
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Du må kunna lesa."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Hengtmann"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr "Gjev god øving i lesing og staving."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Du kan skriva inn bokstavar med skjermtastaturet eller det vanlege tastaturet."
+
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
+msgid "aeiouy"
+msgstr "aeiouyæøå"
+
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
+#| msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+msgstr "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+
+#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "NONE"
+msgstr "e=éè"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:93
+#| msgid "Configure the list of words"
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "Fann ikkje ordlista."
+
+#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
+#~ msgstr "Slå av alle lysa, så Tux får lagt seg."
+
+#~ msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
+#~ msgstr "Sandro Botticelli: VÃ¥ren (1482)"
+
+#~ msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
+#~ msgstr "Caravage: Kvil under flukta tilEgypt (1597)"
+
+#~ msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482â??1486"
+#~ msgstr "Sandro Botticelli: Venusâ?? fødsel (1482â??1486)"
+
 #~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
 #~ msgstr "Feil: Klarte ikkje lasta datafila"
 
@@ -6973,9 +7174,6 @@ msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
 #~ msgid "The corresponding items have been skipped."
 #~ msgstr "Tilhøyrande element vert ikkje tekne i bruk."
 
-#~ msgid "Yes, I saw it"
-#~ msgstr "Ja, eg såg det"
-
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "Språk:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]