[glib] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 30 Aug 2010 22:34:06 +0000 (UTC)
commit ee2c6f4554661ed449dda0076bc4d7627ed05e80
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date: Tue Aug 31 02:33:26 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 125 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 116 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a8930bf..0e6cd0c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,219 +169,219 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име домаÑ?ина"
#: ../glib/gdatetime.c:94
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "am"
#: ../glib/gdatetime.c:94
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
#: ../glib/gdatetime.c:95
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#: ../glib/gdatetime.c:95
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "PM"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:104
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:107
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
#: ../glib/gdatetime.c:158
msgctxt "GDateTime"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?анÑ?аÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:160
msgctxt "GDateTime"
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "ФебÑ?Ñ?аÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:162
msgctxt "GDateTime"
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?"
#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?ил"
#: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "GDateTime"
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:168
msgctxt "GDateTime"
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?н"
#: ../glib/gdatetime.c:170
msgctxt "GDateTime"
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?л"
#: ../glib/gdatetime.c:172
msgctxt "GDateTime"
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../glib/gdatetime.c:174
msgctxt "GDateTime"
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "СепÑ?ембаÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:176
msgctxt "GDateTime"
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?обаÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:178
msgctxt "GDateTime"
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овембаÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:180
msgctxt "GDateTime"
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ембаÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "GDateTime"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ан"
#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "GDateTime"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Феб"
#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "GDateTime"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "GDateTime"
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?н"
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?л"
#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "GDateTime"
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вг"
#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Сеп"
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "GDateTime"
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ов"
#: ../glib/gdatetime.c:217
msgctxt "GDateTime"
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онедеÑ?ак"
#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?оÑ?ак"
#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "GDateTime"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?еда"
#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "GDateTime"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?ак"
#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "GDateTime"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ак"
#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "GDateTime"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?боÑ?а"
#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?едеÑ?а"
#: ../glib/gdatetime.c:259
msgctxt "GDateTime"
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?он"
#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "GDateTime"
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?о"
#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "GDateTime"
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?е"
#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "GDateTime"
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "GDateTime"
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?"
#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?б"
#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ед"
#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
#, c-format
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ени Ñ?Ñ? Ñ?ви доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?анизми пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?а (покÑ?Ñ?ано: %s) (доÑ?Ñ?Ñ?пно: %"
"s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1149
+#: ../gio/gdbusauth.c:1150
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ено пÑ?еко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1664,26 +1664,22 @@ msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr "Ð?иÑ?ам наÑ?ао колаÑ?иÑ? Ñ?а иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?ом %d Ñ? пÑ?ивеÑ?кÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ева на â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? заоÑ?Ñ?але даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а (неповезане) даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом одвезиваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а â??%sâ??: %s"
@@ -1863,10 +1859,7 @@ msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "РаÑ?Ñ?лаÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? за ваÑ?иÑ?анÑ?Ñ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ð?-бÑ?Ñ? поÑ?пиÑ?"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
+#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
@@ -1907,9 +1900,7 @@ msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Ð?е могÑ? да деÑ?еÑ?иÑ?ализÑ?Ñ?ем поÑ?Ñ?кÑ?: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
@@ -1961,7 +1952,7 @@ msgstr "Ð?овÑ?аÑ?ни Ñ?ип Ñ?е неиÑ?пÑ?аван, добио Ñ?ам â??
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1722
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1723
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам /var/lib/dbus/machine-id: "
@@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и позивÑ? StartServiceByName за %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Ð?еоÑ?екиван одговоÑ? %d од StartServiceByName(â??%sâ??) меÑ?ода"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2317 ../gio/gdbusproxy.c:2476
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2247,17 +2238,17 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а издаÑ?ем %d за кодиÑ?аÑ?
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно задаÑ? бÑ?оÑ? Ñ?окена (%d) Ñ? кодиÑ?аÑ?Ñ? GEmblem-а"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:295
+#: ../gio/gemblemedicon.c:292
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?адим Ñ?а издаÑ?ем %d за кодиÑ?аÑ?е GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:305
+#: ../gio/gemblemedicon.c:302
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авно задаÑ? бÑ?оÑ? Ñ?окена (%d) Ñ? кодиÑ?аÑ?Ñ? GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:328
+#: ../gio/gemblemedicon.c:325
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Ð?Ñ?екивано Ñ?е GEmblem за GEmblemedIcon"
@@ -3275,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"g_socket_get_credentials Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е имплеменÑ?иÑ?ана за оваÑ? опеÑ?аÑ?ивни "
"Ñ?иÑ?Ñ?ем"
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1145
+#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка везе"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5b2a0a6..1119a41 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,219 +169,219 @@ msgstr "Neispravno ime domaÄ?ina"
#: ../glib/gdatetime.c:94
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "am"
#: ../glib/gdatetime.c:94
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
#: ../glib/gdatetime.c:95
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#: ../glib/gdatetime.c:95
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "PM"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:104
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:107
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
#: ../glib/gdatetime.c:158
msgctxt "GDateTime"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#: ../glib/gdatetime.c:160
msgctxt "GDateTime"
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#: ../glib/gdatetime.c:162
msgctxt "GDateTime"
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mart"
#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#: ../glib/gdatetime.c:166 ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "GDateTime"
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
#: ../glib/gdatetime.c:168
msgctxt "GDateTime"
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Jun"
#: ../glib/gdatetime.c:170
msgctxt "GDateTime"
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
#: ../glib/gdatetime.c:172
msgctxt "GDateTime"
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
#: ../glib/gdatetime.c:174
msgctxt "GDateTime"
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembar"
#: ../glib/gdatetime.c:176
msgctxt "GDateTime"
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobar"
#: ../glib/gdatetime.c:178
msgctxt "GDateTime"
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembar"
#: ../glib/gdatetime.c:180
msgctxt "GDateTime"
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembar"
#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "GDateTime"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Jan"
#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "GDateTime"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Feb"
#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "GDateTime"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "GDateTime"
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Apr"
#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Jun"
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "GDateTime"
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Avg"
#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Sep"
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Okt"
#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "GDateTime"
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
#: ../glib/gdatetime.c:217
msgctxt "GDateTime"
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Dec"
#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Ponedeljak"
#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Utorak"
#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "GDateTime"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Sreda"
#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "GDateTime"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?etvrtak"
#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "GDateTime"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Petak"
#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "GDateTime"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Subota"
#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Nedelja"
#: ../glib/gdatetime.c:259
msgctxt "GDateTime"
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Pon"
#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "GDateTime"
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Uto"
#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "GDateTime"
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Sre"
#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "GDateTime"
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?et"
#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "GDateTime"
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pet"
#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sub"
#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "GDateTime"
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
#, c-format
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Istrošeni su svi dostupni mehanizmi prijavljivanja (pokušano: %s) (dostupno: %"
"s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1149
+#: ../gio/gdbusauth.c:1150
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Poništeno preko GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1664,26 +1664,22 @@ msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr "Nisam naÅ¡ao kolaÄ?iÄ? sa identifikacijom %d u privesku kljuÄ?eva na â??%sâ??"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju zaostale datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom zatvaranja (nepovezane) datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgstr "GreÅ¡ka prilikom odvezivanju datoteke zakljuÄ?avanja â??%sâ??: %s"
@@ -1863,10 +1859,7 @@ msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "RaÅ¡Ä?lanjena vrednost â??%sâ?? za varijantu nije ispravan D-bus potpis"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
+#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
@@ -1907,9 +1900,7 @@ msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Ne mogu da deserijalizujem poruku: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
@@ -1961,7 +1952,7 @@ msgstr "Povratni tip je neispravan, dobio sam â??%sâ??, oÄ?ekivao sam â??%sâ??"
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1722
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1723
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam /var/lib/dbus/machine-id: "
@@ -1984,7 +1975,7 @@ msgstr "Greška pri pozivu StartServiceByName za %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "NeoÄ?ekivan odgovor %d od StartServiceByName(â??%sâ??) metoda"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2317 ../gio/gdbusproxy.c:2476
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2247,17 +2238,17 @@ msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblem-a"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Neispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblem-a"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:295
+#: ../gio/gemblemedicon.c:292
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:305
+#: ../gio/gemblemedicon.c:302
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nije ispravno zadat broj tokena (%d) u kodiranju GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:328
+#: ../gio/gemblemedicon.c:325
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "OÄ?ekivano je GEmblem za GEmblemedIcon"
@@ -3275,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"g_socket_get_credentials funkcija nije implementirana za ovaj operativni "
"sistem"
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1145
+#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nepoznata greška veze"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]