[rhythmbox] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 30 Aug 2010 22:56:31 +0000 (UTC)
commit 011f845b8f256dec778775c9de268c3cb79dcce7
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Aug 31 00:55:59 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 846 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 446 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b1eae9e..ddb34cb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-25 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:694
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelÅ?elemet létrehozni a(z) %s Ãrásához"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2729
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:653
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
@@ -49,34 +49,34 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Az új adatfolyam indÃtása meghiúsult"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2654
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3005
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3016
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3050
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer adatcsatornát létrehozni a(z) %s lejátszásához"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "szám"
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Media Player Properties"
msgstr "Médialejátszó tulajdonságai"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
msgid "Sync"
msgstr "Szinkronizálás"
@@ -544,22 +543,26 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Legutóbb lejátszott"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
-#: ../shell/rb-shell.c:2196
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1251
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
msgid "Music Player"
msgstr "Zenelejátszó"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox zenelejátszó"
@@ -671,38 +674,38 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1514
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
-#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:153 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1723 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
+#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -722,13 +725,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nem kérhetÅ? le a szabad helyet ennél: %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "BelsÅ? GStreamer probléma, küldjön be hibajelentést"
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS kommunikációs hiba"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1120
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -808,7 +811,7 @@ msgstr "Nem hozhatók létre cÃmkeÃró elemek"
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "IdÅ?túllépés az adatcsatorna NULL értékre állÃtása közben"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1096
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "A fájl megsérült az Ãrás közben"
@@ -887,67 +890,67 @@ msgstr "Albuminformációk újratöltése"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:288
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
msgid "Extract"
msgstr "Beolvasás"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:330
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Válassza ki a beolvasandó számokat"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:361
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Album b_eküldése"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:362
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:364
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nem található az album a MusicBrainz-en."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:365
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Az album hozzáadásával tökéletesÃtheti a MusicBrainz adatbázisát."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:498
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<érvénytelen unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:542
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "%u. szám"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:613
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1005
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nem tölthetÅ? be a hang CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta elérni a CD-t."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:614
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD információkat."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
+#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "ElÅ?adó"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1006
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "A Rhythmbox nem képes elérni a CD eszközt."
@@ -1020,7 +1023,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nem olvasható a CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1046,11 +1049,11 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Utolsó beküldés idÅ?pontja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666 ../widgets/rb-entry-view.c:1030
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:1644
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
msgid "Never"
msgstr "Soha"
@@ -1090,244 +1093,244 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Last.fm beállÃtások"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1782
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
msgid "Request failed"
msgstr "A kérés meghiúsult"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Az óra nincs helyesen beállÃtva"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "A Rhythmbox ezen verzióját kitiltották a last.fm-rÅ?l."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "A számbeküldés túl sokszor hiúsult meg"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Hasonló elÅ?adók rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Hasonló elÅ?adók, mint: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Tag radio"
msgstr "CÃmkerádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "%s cÃmkéjű számok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "ElÅ?adó rajongói rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "%s rajongói által kedvelt elÅ?adók"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Group radio"
msgstr "Csoportrádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "A(z) %s csoport által kedvelt számok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Szomszéd rádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s szomszéd rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
msgid "Personal radio"
msgstr "Személyes rádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s személyes rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
msgid "Loved tracks"
msgstr "Kedvelt számok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s kedvelt számai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
msgid "Recommended tracks"
msgstr "Ajánlott számok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "%s számára ajánlott számok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "%s lejátszólistája"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Love"
msgstr "Kedvelt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "A szám megjelölése kedveltként"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban"
msgstr "Tiltás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "A jelenlegi szám újabb lejátszásának megtiltása"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Delete Station"
msgstr "�llomás törlése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Delete the selected station"
msgstr "A kiválasztott állomás törlése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
msgid "Download song"
msgstr "Szám letöltése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
msgid "Download this song"
msgstr "A szám letöltése"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Adja meg a last.fm adó felépÃtéséhez használandó elemet:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
msgid "Account Settings"
msgstr "FiókbeállÃtások"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr ""
"A csatlakozáshoz a fiók adatai szükségesek. EllenÅ?rizze a beállÃtásokat."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nem lehet csatlakozni"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Globális cÃmke: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s javasolt rádiója: %s százalék"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "%s lejátszólistái"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s %s rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s csoport rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1752
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Szomszéd rádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1760
msgid "Personal Radio"
msgstr "Személyes rádió"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1850
msgid "Server did not respond"
msgstr "A kiszolgáló nem válaszolt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1918
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Nincs elég tartalom az állomás lejátszásához."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1923
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Az állomás csak elÅ?fizetÅ?knek érhetÅ? el."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1930
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"A műsorszórási rendszer karbantartás miatt nem érhetÅ? el, próbálja újra "
"késÅ?bb."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1969
msgid "Changing station"
msgstr "�llomásváltás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2200
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Lejátszólista lekérése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
msgid "Banning song"
msgstr "Dal tiltása"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2312
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Dal hozzáadása a kedveltekhez"
@@ -1970,25 +1973,34 @@ msgstr "DAAP zenemegosztás beállÃtásai"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s zenéi"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "A(z) â??%sâ?? zenemegosztás jelszót igényel a csatlakozáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dalok lekérése a zenemegosztásból"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr "MediaServer2 D-Bus felület"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr "A MediaServer2 D-Bus felület specifikáció megvalósÃtása"
+
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
msgid "FM Radio"
msgstr "FM rádió"
@@ -1996,19 +2008,19 @@ msgstr "FM rádió"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "FM rádiószolgáltatások támogatása"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "�j _FM rádióállomás"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "�j FM rádióállomás létrehozása"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "�j FM rádióállomás"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája"
@@ -2080,7 +2092,7 @@ msgstr "Ezen lejátszólista törlése"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
@@ -2089,9 +2101,9 @@ msgstr "_Tulajdonságok"
msgid "Display device properties"
msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenÃtése"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1608
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
@@ -2250,14 +2262,14 @@ msgstr "_Törlés"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437 ../sources/rb-podcast-source.c:833
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:840
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
msgid "New playlist"
msgstr "�j lejátszólista"
@@ -2349,7 +2361,7 @@ msgstr "A Jamendo az egyetlen platform, amely egyesÃti az alábbiakat:"
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
"A Jamendo felhasználói felfedezhetnek és megoszthatnak albumokat, de "
@@ -2401,20 +2413,20 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
msgid "_Download Album"
msgstr "_Album letöltése"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Az album letöltése BitTorrent segÃtségével"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "ElÅ?adó tá_mogatása"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Pénz küldése az elÅ?adónak"
@@ -2433,57 +2445,57 @@ msgstr ""
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Hiba a(z) %s elÅ?adó kikeresése közben a jamendo.com oldalon"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "�j internetes _rádióállomás�"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "�j internetes rádióállomás létrehozása"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Ã?j"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d állomás"
msgstr[1] "%d állomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "�j internetes rádióállomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Az internetes rádióállomás URL-cÃme:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:392 ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 ../widgets/rb-song-info.c:1160
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1159
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2522,7 +2534,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -3013,36 +3025,36 @@ msgstr "A letöltés kész"
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Minden Magnatune letöltés kész."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Download Album"
msgstr "Album letöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Az album letöltése a Magnatune-tól"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Artist Information"
msgstr "ElÅ?adó-információk"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Információk lekérése az elÅ?adóról"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Letöltések megszakÃtása"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "A megvásárolt albumok letöltésének leállÃtása"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Nem sikerült tárolni a fiókinformációkat"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -3068,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése, átvitele és lejátszása)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:543
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nem nyitható meg az átmeneti fájl: %s"
@@ -3077,41 +3089,41 @@ msgstr "Nem nyitható meg az átmeneti fájl: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "MTP eszköz átnevezése"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:851
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
msgid "Media player device error"
msgstr "Médialejátszó-eszköz hiba"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "A(z) %s %s eszköz nem nyitható meg"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitális zenelejátszó"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:498
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:556
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:574
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nem sikerült a fájl másolása az MTP eszközrÅ?l: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nincs elég hely a következÅ?n: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:600
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Nincs több hely az MTP eszközön"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s"
@@ -3305,7 +3317,7 @@ msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:466 ../remote/dbus/rb-client.c:491
msgid "Not playing"
msgstr "Lejátszás áll"
@@ -3442,11 +3454,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "A vizualizáció nem indÃtható el"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3454,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"�gy tűnik, távolról futtatja a Rhythmboxot.\n"
"Biztos, hogy engedélyezi a vizuális effektusokat?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Zenelejátszó-vizualizáció"
@@ -3486,30 +3498,30 @@ msgstr "Vizualizációk megjelenÃtése"
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizáció"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:827
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Hiba a podcast letöltési könyvtárának létrehozásakor"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:828
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) %s letöltési könyvtárát: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:953
msgid "Invalid URL"
msgstr "�rvénytelen URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:954
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Az URL (â??%sâ??) érvénytelen, ellenÅ?rizze."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:964
msgid "URL already added"
msgstr "Az URL már fel van véve"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3518,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"Az URL (â??%sâ??) már fel van véve rádióállomásként. Ha ez egy podcast-forrás, "
"akkor távolÃtsa el a rádióállomások közül."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3528,11 +3540,11 @@ msgstr ""
"Az URL (â??%sâ??) nem tűnik podcast-forrásnak. Lehet, hogy az URL hibás, vagy a "
"forrás sérült. Szeretné, hogy a Rhythmbox mindenképp megpróbálja használni?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3567,112 +3579,140 @@ msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg a kért URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nincs letöltve"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne indÃtsa el a Rhythmbox új példányát"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Kilépés a Rhythmboxból"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Ne jelenÃtse meg a meglévÅ? Rhythmbox ablakot"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "A Rhythmbox ablak elrejtése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to next song"
msgstr "Ugrás a következÅ? számra"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Jump to previous song"
msgstr "ugrás az elÅ?zÅ? számra"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+msgid "Seek in current track"
+msgstr "Tekerés az aktuális számban"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Ã?rtesÃtés megjelenÃtése a lejátszott számról"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Lejátszás folytatása, ha jelenleg szüneteltetve van"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése lejátszás esetén"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Megadott URI lejátszása, szükség esetén importálva azt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "URI to play"
msgstr "Lejátszandó URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "A kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "A lejátszási sor kiürÃtése új számok hozzáadása elÅ?tt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "A lejátszott szám cÃmének és elÅ?adójának megjelenÃtése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "A szám formázott részleteinek megjelenÃtése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "A megadott URI-cÃmnek megfelelÅ? forrás kiválasztása"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Source to select"
+msgstr "KijelölendÅ? forrás"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "A megadott URI-cÃmnek megfelelÅ? forrás aktiválása"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+msgid "Source to activate"
+msgstr "Aktiválandó forrás"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr "Lejátszás a megadott URI-cÃmnek megfelelÅ? forrásból"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Source to play from"
+msgstr "Lejátszás ebbÅ?l a forrásból"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Set the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének beállÃtása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének kiÃrása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Mute playback"
msgstr "Lejátszás némÃtása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Unmute playback"
msgstr "NémÃtás megszüntetése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "A jelenlegi szám értékelésének megadása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "A lejátszás elnémÃtva.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "A lejátszás hangereje %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Ã?sszes"
@@ -3686,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"Az adatbázist a Rhythmbox egy újabb verziója hozta létre. A Rhythmbox ezen "
"verziója nem képes beolvasni az adatbázist."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
@@ -3696,7 +3736,7 @@ msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3704,7 +3744,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3712,51 +3752,51 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "A fájl lejátszásához további GStreamer bÅ?vÃtmények szükségesek: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "�res fájl"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "A zeneadatbázis nem tölthetÅ? be:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "EllenÅ?rzés (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld perc"
msgstr[1] "%ld perc"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld óra"
msgstr[1] "%ld óra"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3764,7 +3804,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
msgstr[1] "%ld nap"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3772,8 +3812,8 @@ msgstr "%s, %s és %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"
@@ -4108,7 +4148,7 @@ msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3823
msgid "Start playback"
msgstr "Lejátszás indÃtása"
@@ -4189,228 +4229,228 @@ msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejátszólista üres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2034
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Lejátszás áll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2092
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs elÅ?zÅ? szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2192
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs következÅ? szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2313 ../shell/rb-shell-player.c:3473
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indÃtható el a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3185
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem állÃtható le a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3295
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejátszási pozÃció nem érhetÅ? el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3327 ../shell/rb-shell-player.c:3361
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2428
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg a súgó"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Zenelejátszó beállÃtásai"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Music"
msgstr "_Zene"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Control"
msgstr "_Vezérlés"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Mappa importálása�"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó mappát"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Import _File..."
msgstr "_Fájl importálása�"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó fájlt"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Információk megjelenÃtése a zenelejátszóról"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Display music player help"
msgstr "Súgó megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "Quit the music player"
msgstr "Kilépés a zenelejátszóból"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eállÃtások"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Zenelejátszó beállÃtásainak szerkesztése"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Plu_gins"
msgstr "BÅ?_vÃtmények"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények módosÃtása és beállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ã?sszes s_zám megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "A zeneforrás minden számának megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Ugrás a lejátszott számra"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:422
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Nézet görgetése a jelenleg lejátszott számra"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Az oldalsáv láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "_Small Display"
msgstr "_Kisebb ablak"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "A fÅ?ablak méretének csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Party _Mode"
msgstr "B_uli mód"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "A buli mód állapotának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Lejátszási s_or oldalsávként"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Váltás a sor forrásként vagy oldalsávként való megjelenÃtése között"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Ã?_llapotsor"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
+#: ../shell/rb-shell.c:1214 ../shell/rb-shell.c:1442
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "A felhasználói adatfájlok nem mozgathatók"
-#: ../shell/rb-shell.c:1498
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
msgid "Change the music volume"
msgstr "HangerÅ? módosÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:1904
+#: ../shell/rb-shell.c:1950
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2216
+#: ../shell/rb-shell.c:2242
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leállÃtva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2320
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2323
+#: ../shell/rb-shell.c:2349
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4421,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
"bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4434,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2331
+#: ../shell/rb-shell.c:2357
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4444,55 +4484,60 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"LevélcÃmük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2364
msgid "Maintainers:"
msgstr "Karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2341
+#: ../shell/rb-shell.c:2367
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Korábbi karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2344
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2346
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ZenekezelÅ? és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2381
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2450
+#: ../shell/rb-shell.c:2473
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bÅ?vÃtmények beállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:2522
+#: ../shell/rb-shell.c:2545
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Mappa importálása a gyűjteménybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2544
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
msgid "Import File into Library"
msgstr "Fájl importálása a gyűjteménybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:3146
+#: ../shell/rb-shell.c:3171 ../shell/rb-shell.c:3529
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr ""
"Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI cÃmet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
+#: ../shell/rb-shell.c:3649
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következÅ? URI-cÃmnek: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3682 ../shell/rb-shell.c:3725
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3578
+#: ../shell/rb-shell.c:3734
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3592
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonságtÃpus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
@@ -4537,7 +4582,7 @@ msgstr "A számok nem vihetÅ?k át"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
msgid ""
"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
+"device, and no encoders are available for the supported formats."
msgstr ""
"Egyik átvinni kÃvánt szám sincs a céleszköz által támogatott formátumban, és "
"nem érhetÅ?k el kódolók a támogatott formátumokhoz."
@@ -4570,7 +4615,7 @@ msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Keresés az összes mezÅ?ben"
@@ -4601,7 +4646,7 @@ msgid "Search titles"
msgstr "CÃmek keresése"
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1268 ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
msgid "Error transferring track"
msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
@@ -4657,67 +4702,71 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importálási hiba"
msgstr[1] "%d importálási hiba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó/ElÅ?adó â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Album"
msgstr "ElÅ?adó/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
msgid "Number - Title"
msgstr "Szám â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Artist - Title"
msgstr "ElÅ?adó â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "ElÅ?adó â?? Szám â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "ElÅ?adó (Album) â?? Szám â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:152
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Szám. ElÅ?adó â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:406
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/rb-library-source.c:409
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../sources/rb-library-source.c:440
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Válassza ki a gyűjtemény helyét"
-#: ../sources/rb-library-source.c:615
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
msgid "Multiple locations set"
-msgstr "�sszetett helykészlet"
+msgstr "Több hely van beállÃtva"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1045
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
msgid "Example Path:"
msgstr "Példaútvonal:"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+msgid "Sync with Library"
+msgstr "Szinkronizálás a gyűjteménnyel"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Médialejátszó szinkronizálása a gyűjteménnyel"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4725,7 +4774,7 @@ msgstr ""
"Nem választott ki egyetlen zenét, lejátszólistát vagy podcastot az eszközre "
"átvitelhez."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4733,16 +4782,16 @@ msgstr ""
"Nincs elég hely az eszközön a kijelölt zenék, lejátszólisták és podcastok "
"átviteléhez."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "%s szinkronizálási beállÃtásai"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
msgid "Sync with the device"
msgstr "Szinkronizálás az eszközzel"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
msgid "Don't sync"
msgstr "Ne szinkronizáljon"
@@ -4799,117 +4848,117 @@ msgstr "EltávolÃtás a lejátszólistáról"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Minden kijelölt szám eltávolÃtása a lejátszólistáról"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "�j _podcast-forrás�"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Feliratkozás egy új podcast-forrásra"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Download _Episode"
msgstr "_Epizód letöltése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Podcast epizód letöltése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Letöltés megszakÃtása"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Epizód letöltésének megszakÃtása"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
msgid "Episode Properties"
msgstr "Epizód tulajdonságai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Podcast-forrás frissÃtése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
msgid "Update Feed"
msgstr "Forrás frissÃtése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "Podcast-forrás _törlése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
msgid "Delete Feed"
msgstr "Forrás törlése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "Ã?sszes forrás _frissÃtése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Update all feeds"
msgstr "Ã?sszes forrás frissÃtése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
msgid "Feeds"
msgstr "Források"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Podcast-források keresése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
msgid "Episodes"
msgstr "Epizódok"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcast epizódok keresése"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Ã?j"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
msgid "Update"
msgstr "FrissÃtés"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:677
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
msgid "Feed"
msgstr "Forrás"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltve"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Törli ezt a podcast epizódot és a letöltött fájlt?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4919,19 +4968,19 @@ msgstr ""
"feledje, hogy törölheti az epizódot a letöltött fájl megtartása mellett, ha "
"csak az epizód törlését választja."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Csak az _epizód törlése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Az epizód és a _fájl törlése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Törli a podcast-forrást és a letöltött fájlokat?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4941,58 +4990,58 @@ msgstr ""
"Ne feledje, hogy törölheti a forrást a letöltött fájlok megtartása mellett, "
"ha csak a forrás törlését választja."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Csak a forrás törlése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d forrás"
msgstr[1] "%d forrás"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Podcast letöltése"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "A podcast letöltése befejezÅ?dött"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
msgid "New updates available from"
msgstr "FrissÃtések érhetÅ?k el a következÅ?tÅ?l:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
msgid "Error in podcast"
msgstr "Hiba a podcastban"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Mindenképp felveszi a podcastforrást?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "�j podcast-forrás"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "A podcast-forrás URL-cÃme:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d epizód"
msgstr[1] "%d epizód"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcasthiba"
@@ -5003,7 +5052,7 @@ msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d szám"
msgstr[1] "%d szám"
-#: ../sources/rb-source.c:1950
+#: ../sources/rb-source.c:1968
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importálás (%d/%d)"
@@ -5036,7 +5085,7 @@ msgstr "Kapcsolódás"
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
msgstr "Minden zene"
@@ -5084,64 +5133,64 @@ msgstr "Pixbuf objektum"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "A leképezendÅ? pixbuf."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102 ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
msgid "Lossless"
msgstr "Veszteségmentes"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
msgid "Time"
msgstr "IdÅ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
msgid "Quality"
msgstr "MinÅ?ség"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Rating"
msgstr "�rtékelés"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
msgid "Play Count"
msgstr "Lejátszásszám"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
msgid "Last Played"
msgstr "Utolsó lejátszás"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
msgid "Date Added"
msgstr "Hozzáadás dátuma"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
msgid "Last Seen"
msgstr "Utoljára látszott"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
msgid "Playback Error"
msgstr "Lejátszási hiba"
@@ -5477,11 +5526,11 @@ msgstr "Automatikus lejátszólista létrehozása"
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Automatikus lejátszólista szerkesztése"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
msgstr "Nincsenek csillagok"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -5505,17 +5554,14 @@ msgstr "Szám tulajdonságai"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Több szám tulajdonságai"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
msgid "Unknown file name"
msgstr "Ismeretlen fájlnév"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
msgid "On the desktop"
msgstr "Az asztalon"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]