[gtk+] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 31 Aug 2010 00:26:14 +0000 (UTC)
commit 7879d5af119d12f3d1afba67058ea961b72b7c24
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Aug 31 02:26:03 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po-properties/hu.po | 1183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 792 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index de3e5f9..fb36fc3 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "A cella érzékeny megjelenÃtése"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Felületi elem neve"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "GörbetÃpus"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "A fa nézet modellje"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "A fa nézet modellje"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állÃtva"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "A cella megjelenÃtése"
+
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
@@ -47,6 +127,24 @@ msgstr "A képernyÅ? betűinek felbontása"
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Események"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
@@ -84,12 +182,14 @@ msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#, fuzzy
msgid "License Type"
-msgstr "LicenctÃpus"
+msgstr "Ã?zenettÃpus"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
-msgstr "A program licencének tÃpusa"
+msgstr "A program verziója"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "Website URL"
@@ -201,8 +301,8 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
-#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#: ../gtk/gtkframe.c:135 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
@@ -363,19 +463,19 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytÅ?l frissÃtéseket kap"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
@@ -526,7 +626,7 @@ msgstr "NyÃl árnyéka"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevÅ? árnyék megjelenése"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
@@ -659,12 +759,13 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stÃlusa"
#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
-"start és end"
+"A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
+"edge, start és end"
#: ../gtk/gtkbbox.c:183
msgid "Secondary"
@@ -688,7 +789,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -696,8 +797,8 @@ msgstr "Homogén"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "KibÅ?vÃtés"
@@ -705,7 +806,7 @@ msgstr "KibÅ?vÃtés"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülÅ? mérete nÅ?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
@@ -738,7 +839,7 @@ msgstr ""
"elejére vagy végére mutat"
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
-#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Position"
msgstr "PozÃció"
@@ -762,12 +863,12 @@ msgstr ""
"A cÃmke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz cÃmke elemet"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1019,6 +1120,38 @@ msgstr "Szerkesztés megszakÃtva"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakÃtva"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Gyorsbillentyű módosÃtói"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű módosÃtómaszkja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "A gyorsbillentyűk tÃpusa"
+
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "mode"
msgstr "mód"
@@ -1135,38 +1268,6 @@ msgstr "Cella háttérszÃnének beállÃtása"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy a cÃmke befolyásolja-e a cella háttérszÃnét"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Gyorsbillentyű módosÃtói"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű módosÃtómaszkja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "A gyorsbillentyűk tÃpusa"
-
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Modell"
@@ -1312,12 +1413,13 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? tájolása és a növekedés iránya"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Adjustment"
msgstr "IgazÃtás"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazÃtás"
@@ -1329,7 +1431,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:220
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
@@ -1381,8 +1483,9 @@ msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "A szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178
#: ../gtk/gtktexttag.c:178
@@ -1421,12 +1524,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ElÅ?térszÃn GdkColor-ként"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Editable"
msgstr "SzerkeszthetÅ?"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthetÅ?-e a felhasználó által"
@@ -1560,8 +1663,9 @@ msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
+msgstr "A cÃmke megkÃvánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
@@ -1809,6 +1913,7 @@ msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szÃn alfa-értéket"
@@ -1979,7 +2084,7 @@ msgstr "Felbukkanók megjelenÃtése"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülÅ? lista legördÃtÅ?je meg legyen-e jelenÃtve?"
+msgstr "A legördülÅ? lista legördÃtÅ?je megjelenjen-e"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Button Sensitivity"
@@ -1987,7 +2092,7 @@ msgstr "Gomb érzékenysége"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres?"
+msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Appears as list"
@@ -1995,7 +2100,7 @@ msgstr "Listaként megjelenés"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mint menükként?"
+msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Arrow Size"
@@ -2005,8 +2110,8 @@ msgstr "NyÃl mérete"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyÃl minimális mérete a kombinált mezÅ?ben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:189
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
#: ../gtk/gtkviewport.c:160
msgid "Shadow type"
msgstr "Ã?rnyék tÃpusa"
@@ -2047,7 +2152,7 @@ msgstr "Van elválasztó"
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:433
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
@@ -2055,7 +2160,7 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:450
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
@@ -2063,15 +2168,15 @@ msgstr "Tartalomterület térköze"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:467
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:482
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
@@ -2207,7 +2312,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék tÃpusa, ha a Van kerete be van állÃtva."
-#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Overwrite mode"
msgstr "FelülÃrás mód"
@@ -2224,10 +2329,12 @@ msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ?ben lévÅ? szöveg aktuális hossza"
#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Láthatatlan karakter beállÃtva"
+msgstr "Láthatatlan karakter"
#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állÃtva"
@@ -2397,11 +2504,11 @@ msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
@@ -2574,8 +2681,8 @@ msgstr ""
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A cÃmke és a gyermek közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Label widget"
msgstr "CÃmke felületi elem"
@@ -2593,12 +2700,12 @@ msgstr ""
"A cÃmke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
"területet?"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Expander Size"
msgstr "KiterjesztÅ? mérete"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
#: ../gtk/gtktreeview.c:782
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztÅ? nyÃl mérete"
@@ -2607,87 +2714,103 @@ msgstr "A kiterjesztÅ? nyÃl mérete"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztÅ? nyÃl körül"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+msgid "Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak cÃme."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "A gomb felületi elem kÃvánt szélessége, karakterekben megadva."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet tÃpusa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "SzűrÅ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? fájlok kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "ElÅ?nézet felületi elem"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Az alkalmazás által biztosÃtott felületi elem egyedi elÅ?képekhez."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktÃv"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosÃtott felületi elem "
"megjelenÃtésre kerüljön-e."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ElÅ?nézet cÃmke használata"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"A megjelenÃtett fájl neve mellé megjelenÃtésre kerüljön-e egy gyári cÃmke."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra felületi elem"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosÃtott felületi elem extra beállÃtásokhoz."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rejtett megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenÃtésre kerüljenek-e"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "FelülÃrási megerÅ?sÃtés kérése"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2695,11 +2818,12 @@ msgstr ""
"A fájlválasztó mentési módban megjelenÃtsen-e felülÃrás megerÅ?sÃtése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2707,35 +2831,19 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévÅ? fájlválasztó lehetÅ?vé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak cÃme."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kÃvánt szélessége, karakterekben megadva."
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "X pozÃció"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozÃciója"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Y pozÃció"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozÃciója"
@@ -2799,59 +2907,55 @@ msgstr "Mintaszöveg"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtÃpus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret cÃmkéjének szövege"
-#: ../gtk/gtkframe.c:144
+#: ../gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label xalign"
msgstr "CÃmke vÃzszintes igazÃtása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A cÃmke vÃzszintes igazÃtása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:153
+#: ../gtk/gtkframe.c:152
msgid "Label yalign"
msgstr "CÃmke függÅ?leges igazÃtása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:154
+#: ../gtk/gtkframe.c:153
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A cÃmke függÅ?leges igazÃtása"
-#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az â??Ã?rnyék tÃpusaâ?? használandó"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "A tárolót körbevevÅ? árnyék megjelenése"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
msgid "Handle position"
msgstr "Fogantyú helye"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Snap edge"
msgstr "�lhez illesztés"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2859,11 +2963,11 @@ msgstr ""
"A fogantyúmezÅ?nek a dokkolóponttal egy vonalba igazÃtott oldala a "
"fogantyúmezÅ? dokkolásához"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ã?lhez igazÃtás beállÃtva"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2871,11 +2975,11 @@ msgstr ""
"Az â??Ã?lhez illesztésâ?? tulajdonság értéke, vagy a â??Fogantyú helyeâ?? értékébÅ?l "
"származó érték kerüljön felhasználásra"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Child Detached"
msgstr "Gyermek leválasztva"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -3032,8 +3136,9 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
-msgstr "A GdkPixmappal használandó maszk bittérkép"
+msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
@@ -3057,7 +3162,7 @@ msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? ikonkészlet"
#: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
@@ -3115,23 +3220,23 @@ msgstr "Menüképek megjelenÃtése"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Message Type"
msgstr "Ã?zenettÃpus"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet tÃpusa"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:451
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:483
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
@@ -3152,7 +3257,7 @@ msgstr "A cÃmke szövege"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A cÃmke szövegén alkalmazandó stÃlusattribútumok listája"
-#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678
+#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
@@ -3259,35 +3364,35 @@ msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható cÃmke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
+#: ../gtk/gtklayout.c:623 ../gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vÃzszintes pozÃcióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
+#: ../gtk/gtklayout.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtklayout.c:632 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függÅ?leges pozÃcióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtklayout.c:639 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../gtk/gtklayout.c:637
+#: ../gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../gtk/gtklayout.c:646
+#: ../gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
@@ -3307,6 +3412,42 @@ msgstr "Látogatott"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:161
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Csomagolás iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:178
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Ã?lkidolgozás stÃlusa a menüsor körül"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+msgid "Internal padding"
+msgstr "BelsÅ? térköz"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
@@ -3315,7 +3456,7 @@ msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsÃtócsoport"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:299
msgid "Accel Path"
msgstr "GyorsÃtóútvonal"
@@ -3493,96 +3634,60 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelÃt"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Csomagolás iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Ã?lkidolgozás stÃlusa a menüsor körül"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Internal padding"
-msgstr "BelsÅ? térköz"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:266
msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazÃtott"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"BeállÃtja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazÃtva jelenik-e meg"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "BeállÃtja a menüelem gyorsÃtóútvonalát"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcÃmke szövege"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"A nyÃl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
"viszonyÃtva"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kÃvánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülÅ? menü."
@@ -3674,7 +3779,7 @@ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
-msgstr "Y-térköz"
+msgstr "Y-helykitöltés"
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
@@ -3723,6 +3828,7 @@ msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenÃtése"
#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
@@ -3731,6 +3837,7 @@ msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
@@ -3786,6 +3893,7 @@ msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e"
@@ -3794,6 +3902,7 @@ msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
@@ -3806,6 +3915,7 @@ msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által"
@@ -3937,19 +4047,20 @@ msgstr "Zsugorodás"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorÃtható"
-#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkplug.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
-#: ../gtk/gtkplug.c:170
+#: ../gtk/gtkplug.c:171
+#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-#: ../gtk/gtkplug.c:184
+#: ../gtk/gtkplug.c:185
msgid "Socket Window"
msgstr "Foglalat ablaka"
-#: ../gtk/gtkplug.c:185
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
@@ -4241,6 +4352,7 @@ msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
@@ -4301,6 +4413,7 @@ msgstr ""
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "X távolság"
@@ -4309,14 +4422,16 @@ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelzÅ? szélességéhez adandó extra távolság."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+#, fuzzy
msgid "Y spacing"
-msgstr "Y távolság"
+msgstr "Y kitöltés"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelzÅ? magasságához adandó extra távolság."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Sáv minimális vÃzszintes szélessége"
@@ -4325,6 +4440,7 @@ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vÃzszintes szélessége"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Sáv minimális vÃzszintes magassága"
@@ -4333,6 +4449,7 @@ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vÃzszintes magassága"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Sáv minimális függÅ?leges szélessége"
@@ -4341,6 +4458,7 @@ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges szélessége"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Sáv minimális függÅ?leges magassága"
@@ -4389,125 +4507,125 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:413
msgid "Update policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
+#: ../gtk/gtkrange.c:414
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissÃtésre a tartomány a képernyÅ?n"
-#: ../gtk/gtkrange.c:400
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Inverted"
msgstr "FordÃtott"
-#: ../gtk/gtkrange.c:408
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordÃtása a tartományérték növeléséhez"
-#: ../gtk/gtkrange.c:415
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptetÅ? érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállÃtások alsó oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "FelsÅ? léptetÅ? érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállÃtások felsÅ? oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenÃtendÅ?-e kitöltésszint-jelzÅ?."
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felsÅ? szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetÅ?sáv vagy átméretezÅ? szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetÅ?k és a külsÅ? vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:523
msgid "Stepper Size"
msgstr "LéptetÅ? mérete"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetÅ?gombok hossza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "LéptetÅ? távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetÅ?gombok és a csúszka közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "NyÃl X elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "NyÃl Y elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKT�VK�NT"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4515,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKT�VK�NT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:580
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4527,11 +4645,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérÅ? részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetÅ?k alatt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4539,19 +4657,19 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetÅ?k és "
"távolság kihagyása"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "NyÃl méretezése a gördÃtÅ?gomb méretét figyelembe véve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:625
msgid "Stepper Position Details"
msgstr "LéptetÅ? pozÃciójának részletei"
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:626
msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information"
@@ -4567,76 +4685,76 @@ msgstr "Számok megjelenÃtése"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenÃtésre"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Privát megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "A privát elemek megjelenÃtésre kerüljenek-e"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenÃtve?"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenÃtve"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikonok megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében?"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nem találhatók megjelenÃtése"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"MegjelenÃtésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Csak helyi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "A kijelölt erÅ?források csak helyi file: URI-cÃmek lehetnek-e"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? elemek legnagyobb száma"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Rendezés tÃpusa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "A megjelenÃtett elemek rendezési sorrendje"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? erÅ?források kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
@@ -4684,65 +4802,65 @@ msgstr "Metrika"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:220
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "A méretezés értéke"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Az ikon mérete"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonnevek listája"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:221
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenÃtett tizedesjegyek száma"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: ../gtk/gtkscale.c:230
+#: ../gtk/gtkscale.c:231
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenÃtésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
msgid "Value Position"
msgstr "Ã?rték pozÃciója"
-#: ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkscale.c:239
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozÃció, ahol az aktuális érték megjelenÃtésre kerül"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
msgid "Slider Length"
msgstr "Csúszka hossza"
-#: ../gtk/gtkscale.c:246
+#: ../gtk/gtkscale.c:247
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "A csúszka hossza"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Value spacing"
msgstr "�rtékek távolsága"
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:256
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "A méretezés értéke"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
-msgid "The icon size"
-msgstr "Az ikon mérete"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikonnevek listája"
-
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimális csúszkahossz"
@@ -4771,35 +4889,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "VÃzszintes görgetÅ?sáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenÃtésre a vÃzszintes görgetÅ?sáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenÃtésre a függÅ?leges görgetÅ?sáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4807,11 +4925,11 @@ msgstr ""
"Hol legyen a tartalom a görgetÅ?sávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
"lép életbe, ha az â??Ablak elhelyezése beállÃtvaâ?? értéke TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállÃtva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4819,36 +4937,36 @@ msgstr ""
"Az â??Ablak elhelyezéseâ?? tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetÅ?sávokhoz képest"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ã?rnyéktÃpus"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stÃlusa"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "GörgetÅ?sávok az élen belül"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetÅ?sávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4856,11 +4974,11 @@ msgstr ""
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetÅ?sávokhoz képest, ha nincs "
"felülbÃrálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "Rajzolás"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
@@ -5362,18 +5480,20 @@ msgstr ""
"felhasználó megnyomja a hÃvóbetű-aktiválót?"
#: ../gtk/gtksettings.c:1040
+#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
+msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5381,11 +5501,11 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevÅ? felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:360
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@@ -5495,16 +5615,19 @@ msgid "Blinking"
msgstr "Villogás"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is blinking"
-msgstr "Az állapotikon villogjon-e?"
+msgstr "Az állapotikon villogjon-e"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e az állapotikon?"
+msgstr "Látható-e az állapotikon"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
msgid "The orientation of the tray"
@@ -5777,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango elÅ?re meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazÃtás"
@@ -5794,7 +5917,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
@@ -5802,15 +5925,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
@@ -5826,7 +5949,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:628
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -5834,7 +5957,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -5842,20 +5965,20 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:666
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:714
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
@@ -5983,63 +6106,63 @@ msgstr "Bekezdés háttérszÃnének beállÃtása"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a cÃmke befolyásolja-e a bekezdés háttérszÃnét"
-#: ../gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktextview.c:627
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: ../gtk/gtktextview.c:726
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:734
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenÃtett puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beÃrt szöveg felülÃrja-e a meglévÅ? tartalmat"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:745
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:746
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beÃrását eredményezi-e"
-#: ../gtk/gtktextview.c:779
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának szÃne"
-#: ../gtk/gtktextview.c:780
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szÃn, amellyel a hibát jelzÅ? aláhúzás kerül kirajzolásra"
@@ -6052,12 +6175,14 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
@@ -6071,7 +6196,7 @@ msgstr "RajzjelzÅ?"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stÃlusa"
@@ -6091,11 +6216,11 @@ msgstr "Jelenjen-e meg egy nyÃl, ha az eszköztár nem fér ki"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállÃtva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állÃtva"
@@ -6103,7 +6228,7 @@ msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állÃtva"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nÅ?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
@@ -6203,118 +6328,123 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenÃtenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1566
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leÃrása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos cÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "Collapsed"
msgstr "Ã?sszecsukott"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztÅ? nyÃl és a felirat között"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nÅ?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "New Row"
msgstr "Ã?j sor"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozÃciója a csoporton belül"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1010
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stÃlusa"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1072
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
+#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok elÅ?térszÃne"
+msgstr "ElÅ?térszÃn karakterláncként"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#, fuzzy
msgid "Error color"
-msgstr "HibajelzÅ? szÃn"
+msgstr "Kurzor szÃne"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelzÅ? szÃne"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+#, fuzzy
msgid "Warning color"
-msgstr "FigyelmeztetÅ? szÃn"
+msgstr "HáttérszÃn"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztetÅ? szÃne"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+#, fuzzy
msgid "Success color"
-msgstr "Sikert jelzÅ? szÃn"
+msgstr "Kurzor szÃne"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelzÅ? szÃne"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -6864,6 +6994,7 @@ msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
#: ../gtk/gtkwidget.c:798
+#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
@@ -6930,12 +7061,13 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+#, fuzzy
msgid "Window dragging"
-msgstr "Ablakhúzás"
+msgstr "AblakpozÃció"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
msgid "Unvisited Link Color"
@@ -7223,3 +7355,272 @@ msgstr "IM-állapotstÃlus"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "a megjelenÃtÅ? GdkScreen-je"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazÃtás"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "NyÃl gombok engedélyezése"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Lehessen-e a nyÃl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kÃvül marad"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kis- és nagybetű"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözÅ?nek legyenek-e "
+#~ "tekintve"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "�res engedélyezése"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Lehet-e üres értéket beÃrni a mezÅ?be"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "�rték a listában"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "A beÃrt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimális X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X minimális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximum X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X maximális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimális Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximum Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Láthatatlan karakter beállÃtva"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Fájlműveletek megjelenÃtése"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az â??Ã?rnyék tÃpusaâ?? használandó"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkImage"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Lapszegély"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "A lap cÃmkéi körüli szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "VÃzszintes lapszegély"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "A lapcÃmke vÃzszintes szegélyének szélessége"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "FüggÅ?leges lapszegély"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "A lapcÃmke függÅ?leges szegélyének szélessége"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "CsoportazonosÃtó"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Lapok csoportazonosÃtója húzd és ejtsd műveletnél"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Felhasználói adatok"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "A lehetÅ?ségek menüje"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "LegördülÅ?jelzÅ? mérete"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "JelzÅ? körüli távolság"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Tevékenység mód"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, "
+#~ "hogy valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységbÅ?l mennyi van kész. "
+#~ "Ez akkor használatos, ha valami olyat csinál, amirÅ?l nem tudja, hogy "
+#~ "meddig fog tartani."
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "A folyamatjelzÅ?höz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "HasábstÃlus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stÃlusát adja meg (elavult)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Tevékenység lépés"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Tevékenységtéglák"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Diszkrét téglák"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folyamatjelzÅ?ben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenÃtési "
+#~ "stÃlus esetén)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb "
+#~ "száma"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "A szöveges felületi elem vÃzszintes igazÃtása"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "A szöveges felületi elem függÅ?leges igazÃtása"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Sorok tördelése"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Szavak tördelése"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "A szöveg elÅ?terének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk beállÃtva"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk beállÃtva"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "A cÃmke befolyásolja-e az elÅ?térárnyalási maszkot"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Buboréksúgók"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktÃvak legyenek-e"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Szegély rajzolása"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elem által lefoglalton kÃvüli, megrajzolandó területek mérete"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "ZsugorÃtás engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állÃtás "
+#~ "az esetek 99 százalékában rossz ötlet"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Növelés engedélyezése"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra "
+#~ "is kinyújthatják"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]