[damned-lies] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Romanian translation
- Date: Thu, 2 Dec 2010 03:29:56 +0000 (UTC)
commit 0110a1092f084ad97e5920da6486abb4683a0f58
Author: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>
Date: Thu Dec 2 05:28:44 2010 +0200
Updated Romanian translation
po/ro.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 87f72ad..e18045b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:19+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-02 04:37+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Dosarele utilizatorului"
#: database-content.py:266
msgid "Functions"
-msgstr "Funcţii"
+msgstr "FuncÈ?ii"
#: database-content.py:267
msgid "libgimp"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "sfaturi"
#: database-content.py:275
msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Ghidul de accesibilitate pentru dezvoltatori"
+msgstr "Ghid de accesibilitate pentru dezvoltatori"
#: database-content.py:276
msgid "Accessibility Guide"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Blackjack - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:284
msgid "Browser Help"
-msgstr "Ajutorul navigatorului"
+msgstr "Ajutorul navigatorului de internet"
#: database-content.py:285
msgid "Character Palette Manual"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Utilitar de cÄ?utare - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:330
msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Control Volum GNOME - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:331
msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Instalare reÈ?ea GST - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Instalarea reÈ?elei GST - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:332
msgid "GST Service Management Manual"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "ProprietÄ?È?i GStreamer - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:337
msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Indicator TastaturÄ? - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Indicator tastaturÄ? - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:338
msgid "GNOME Tali Manual"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "MiniaplicaÈ?ie pentru criptare - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:345
msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Eye of GNOME - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:346
msgid "GConf Editor Manual"
@@ -954,14 +954,14 @@ msgstr "Note de lansare"
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:352 database-content.py:353 database-content.py:389
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:352 database-content.py:353 database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "User Guide"
msgstr "Ghidul utilizatorului"
#: database-content.py:354
msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "InterfaÈ?a umanÄ? de orientare"
+msgstr "Linii de orientare pentru interfaÈ?a utilizator"
#: database-content.py:355
msgid "Iagno Manual"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "MiniaplicaÈ?ie pentru investiÈ?ii - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:359
msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Lights Off - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Ã?nchide luminile - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:360
msgid "Log Viewer Manual"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "meniul vizualizare"
#: database-content.py:376
msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Controlul Volumului - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
#: database-content.py:377
msgid "System Monitor Manual"
@@ -1072,119 +1072,123 @@ msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "AcelaÈ?i Manual de utilizare GNOME"
#: database-content.py:383
+msgid "Website"
+msgstr "PaginÄ? web"
+
+#: database-content.py:384
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "NotiÈ?e lipicioase - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "toolbox"
-msgstr "instrumente"
+msgstr "trusÄ? de instrumente"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "CoÈ?ul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
msgid "tutorial"
msgstr "ghid"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "using gimp"
msgstr "utilizare gimp"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "preferences"
msgstr "preferinÈ?e"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Player audio Banshee"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Beagle Desktop Search"
+msgstr "CÄ?utare desktop Beagle"
-#: database-content.py:395 templates/base.html:35
+#: database-content.py:396 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Minciuni blestemate"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie Deskbar"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+msgstr "Ochiul lui GNOME"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navigatorul web Epiphany"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Vizualizator de documente Evince"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Applets"
msgstr "MiniaplicaÈ?ii GNOME"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "GNOME 2 DocumentaÈ?ia dezvoltatorului"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "GNOME 2 DocumentaÈ?ia utilizatorului"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notele de lansare GNOME"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Player audio Rhythmbox"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "Shared MIME Info"
-msgstr "Shared MIME Info"
+msgstr "InformaÈ?ii MIME partajate"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Traduceri pentru subtitrÄ?rile videoclipurilor GNOME selectate"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Client email pentru netbook-uri"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
@@ -1196,19 +1200,19 @@ msgstr ""
"traducerea dumneavoastrÄ? prin intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/"
"projects/p/avahi/c/master-tx/\">platformei Transifex</a>."
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
"Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
-"interval de timp. Ai rÄ?bdare! :-)"
+"interval de timp. AveÈ?i rÄ?bdare! :-)"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid ""
"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
@@ -1219,50 +1223,52 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">platformei "
"Transifex</a> ."
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"De la GNOME 2.23, GAIL este integrat în GTK+. Nu mai comiteÈ?i în «trunk»."
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid ""
"The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs of "
"GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
"Ramura principalÄ? nu este întreÈ?inutÄ?. Pentru probleme legate de localizarea "
-"GCompris, vedeÈ?i <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">htt"
-"p://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris, consultaÈ?i <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
+"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Mediu grafic pentru urmÄ?ritorul dosarului git"
+msgstr "InterfaÈ?Ä? graficÄ? pentru git"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "Un convertor multimedia pentru GNOME"
+msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
msgstr ""
-"gnome-disc-utility oferÄ? biblioteci È?i aplicaÈ?ii pentru administra "
+"gnome-disc-utility oferÄ? biblioteci È?i aplicaÈ?ii pentru a administra "
"dispozitive de stocare."
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
+"InterfaÈ?Ä? graficÄ? GNOME pentru MAME (Multiple "
+"Arcade Machine Emulator)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "A note taking application"
msgstr "O aplicaÈ?ie de luat notiÈ?e"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1272,8 +1278,8 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">pagina wiki GNUCash</a> "
"pentru a vedea unde trebuie sÄ? trimiteÈ?i traducerile."
-#: database-content.py:425 database-content.py:426 database-content.py:427
-#: database-content.py:428 database-content.py:429 database-content.py:448
+#: database-content.py:426 database-content.py:427 database-content.py:428
+#: database-content.py:429 database-content.py:430 database-content.py:449
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"intermediul <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
"a>."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1294,17 +1300,19 @@ msgstr ""
"fiÈ?iere în Git chiar dacÄ? unul dintre ele nu conÈ?ine traduceri, dacÄ? "
"compilaÈ?i GTK+ va ceda în /po-properties."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
msgstr ""
+"moserial este un terminal serial curat È?i prietenos, bazat pe gtk pentru "
+"desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanÈ?Ä? suplimentarÄ?."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1315,19 +1323,24 @@ msgstr ""
"pentru NetworkManager în GNOME Bugzilla</a>. Apoi, ataÈ?aÈ?i fiÈ?ierul "
"traducerii."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
"your translation through the <a href=\"https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's Transifex platform</a>."
msgstr ""
+"PackageKit este un sistem proiectat pentru a face instalarea È?i actualizarea "
+"aplicaÈ?iilor de mai uÈ?oarÄ?. Acesta nu este un modul specific GNOME. "
+"TrimiteÈ?i traducerea prin intermediul <a href=\"https://translate."
+"fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">platformei Transifex a "
+"proiectului Fedora</a>."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout este o aplicaÈ?ie DTP pentru X."
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. \n"
@@ -1336,12 +1349,12 @@ msgid ""
"platform</a>."
msgstr ""
"PulseAudio este un sistem de sunet pentru sisteme de operare POSIX, ceea ce "
-"înseamnÄ? cÄ? este un proxy de sunet pentru aplicaÅ£iile dumneavoastrÄ?. "
-"TrimiteÅ£i traducerea dumneavoastrÄ? prin intermediul <a href=\"\n"
+"înseamnÄ? cÄ? este un proxy de sunet pentru aplicaÈ?iile dumneavoastrÄ?. "
+"TrimiteÈ?i traducerea dumneavoastrÄ? prin intermediul <a href=\"\n"
"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">platformei "
"Transifex</a>."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
@@ -1351,11 +1364,11 @@ msgstr ""
"intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
"default/\">platformei Transifex</a>."
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1363,11 +1376,11 @@ msgstr ""
"Aceasta este o clonÄ? a versiunii oficiale system-tools-backends din "
"depozitul freedesktop.org."
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1377,17 +1390,17 @@ msgstr ""
"VerificaÈ?i <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">subtitrÄ?ri "
"video</a> pentru mai multe detalii."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de eroare (consultaÈ?i legÄ?tura de "
"mai jos)."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1400,75 +1413,75 @@ msgstr ""
"dirs.html\">pagina traducerii pentru xdg-user-dirs din cadrul Translation "
"Project</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "GNOME 2.30 (versiunea de dezvoltare)"
+msgstr "GNOME 3.0 (versiunea de dezvoltare)"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME 2.32 (stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (veche versiune stabilÄ?)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "DependenÈ?e externe (GNOME)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "AplicaÈ?ii GNOME învechite"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "AplicaÈ?ii GNOME pentru birou"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructura GNOME"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP È?i prietenii"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "AplicaÈ?ii GNOME adiÈ?ionale"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
@@ -1510,7 +1523,7 @@ msgstr "Ne pare rÄ?u, dar contul dumneavoastrÄ? a fost dezactivat."
#: common/views.py:82
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ?, verificaÈ?i numele de utilizator È?i parola."
+msgstr "Autentificarea a eÈ?uat, verificaÈ?i numele de utilizator È?i parola."
#: common/views.py:122
msgid "Your account has been activated."
@@ -1540,7 +1553,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
#: templates/login.html:34
msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Sau utilizaÈ?i OpenID:"
+msgstr "Sau utilizaÈ?i un OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
@@ -1559,7 +1572,7 @@ msgstr "Necunoscut"
#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations"
-msgstr "Traduceri ale interfeÈ?ei pentr utilizator"
+msgstr "Traduceri ale interfeÈ?ei pentru utilizator"
#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
@@ -1571,7 +1584,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i un nume de utilizator:"
#: people/forms.py:15
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Poate conÈ?ine doar litere, numere, underscore sau cratime"
+msgstr "Poate conÈ?ine doar litere, numere, liniuÈ?Ä? de subliniere sau cratime"
#: people/forms.py:16
msgid "Email:"
@@ -1600,7 +1613,7 @@ msgstr "Parolele nu se potrivesc"
#: people/forms.py:65
msgid "Account activation"
-msgstr "Activare cont"
+msgstr "Activarea contului"
#: people/forms.py:66
#, python-format
@@ -1610,8 +1623,8 @@ msgid ""
"browser."
msgstr ""
"Aceasta este confirmarea cÄ? înregistrarea dumneavoastrÄ? la %s a avut succes. "
-"Pentru a vÄ? activa contul, clic pe legÄ?tura de mai jos sau copiaÈ?i-o È?i "
-"lipiÈ?i-o într-un navigator de internet."
+"Pentru a vÄ? activa contul, apÄ?saÈ?i clic pe legÄ?tura de mai jos sau copiaÈ?i-o "
+"È?i lipiÈ?i-o într-un navigator de internet."
#: people/forms.py:68
#, python-format
@@ -1700,7 +1713,7 @@ msgstr "AceastÄ? ramurÄ? nu aparÈ?ine unei ediÈ?ii"
#: stats/models.py:395
msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "Nu se poate genera fiÈ?ierul POT, va fi folosit unul vechi."
+msgstr "Nu se poate genera fiÈ?ierul POT, se va fi folosit unul vechi."
#: stats/models.py:397
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
@@ -1739,7 +1752,7 @@ msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
#: stats/models.py:1035
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Desktop"
+msgstr "Desktopul GNOME"
#: stats/models.py:1036
msgid "GNOME Developer Platform"
@@ -1772,7 +1785,7 @@ msgstr "actualizat la %(date)s"
#: stats/models.py:1152 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "Y-m-d G:i O"
#: stats/models.py:1155
#, python-format
@@ -1806,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:95
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Erori întâlnite în timpul verificÄ?rii 'intltool-update -m'."
+msgstr "Erori întâlnite în timpul verificÄ?rii â??intltool-update -mâ??."
#: stats/utils.py:101
#, python-format
@@ -1819,7 +1832,7 @@ msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don't exist: %s"
msgstr ""
-"UrmÄ?toarele fiÈ?iere sunt referite în POTFILES.in sau POTFILES.skip, dar "
+"Se fac referiri la urmÄ?toarele fiÈ?iere în POTFILES.in sau POTFILES.skip, dar "
"acestea nu existÄ?: %s"
#: stats/utils.py:130
@@ -1830,7 +1843,7 @@ msgstr "Modulul %s nu pare a fi un modul gnome-doc-utils."
#: stats/utils.py:133
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr ""
+msgstr "DOC_MODULE nu se rezolvÄ? la fiÈ?ier real, se foloseÈ?te â??%s.xmlâ??."
#: stats/utils.py:141
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
@@ -1856,16 +1869,16 @@ msgstr "FiÈ?ierul PO â??%sâ?? nu existÄ? sau nu poate fi citit."
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
-"fiÈ?ierul PO â??%sâ?? nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizeazÄ?."
+"FiÈ?ierul PO â??%sâ?? nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizeazÄ?."
#: stats/utils.py:262
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Nu se poate obÈ?ine statisticile pentru fiÈ?ierul POT â??%sâ??."
+msgstr "Nu se pot obÈ?ine statisticile pentru fiÈ?ierul POT â??%sâ??."
#: stats/utils.py:265
msgid "This PO file has an executable bit set."
-msgstr "Acest fiÈ?ier PO are un set de bit executabil ."
+msgstr "Acest fiÈ?ier PO are un bit de execuÈ?ie activat."
#: stats/utils.py:293
#, python-format
@@ -1904,7 +1917,7 @@ msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include aceastÄ? limbÄ?."
#: teams/forms.py:21
msgid "Remove From Team"
-msgstr "EliminaÈ?i din echipÄ?"
+msgstr "EliminÄ? din echipÄ?"
#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
@@ -2018,7 +2031,7 @@ msgstr "Comunitate"
#: templates/base.html:42
msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Ã?napoi la pagina de start â??Minciuni blestemanteâ?? "
+msgstr "Ã?napoi la pagina de start â??Minciuni blestemateâ?? "
#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
msgid "Teams"
@@ -2055,8 +2068,7 @@ msgid ""
"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgstr ""
"Ã?ntreÈ?inut în modulul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-"lies/'>damned-lies</a> de la <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-"a>"
+"lies/'>damned-lies</a> din <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
#: templates/base.html:98
#, python-format
@@ -2105,8 +2117,8 @@ msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Mergi la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbÄ? %(language_name)s </"
-"a> È?i ajutÄ?-ne sÄ? traducem GNOME!"
+"NavigheazÄ? la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbÄ? %(language_name)"
+"s </a> È?i ajutÄ?-ne sÄ? traducem GNOME!"
#: templates/index.html:29
#, python-format
@@ -2123,7 +2135,7 @@ msgid ""
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
msgstr ""
"Unele echipe administreazÄ? mai mult de o limbÄ? (de obicei dialecte simple), "
-"È?i aici poÈ?i vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
+"È?i aici puteÈ?i vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
#: templates/index.html:34
msgid "Release Sets"
@@ -2153,7 +2165,7 @@ msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
-"PriveÈ?te aici dacÄ? doreÈ?ti sÄ? compari suportul lingvistic în oricare dintre "
+"PriviÈ?i aici dacÄ? doriÈ?i sÄ? comparaÈ?i suportul lingvistic în oricare dintre "
"aceste ediÈ?ii."
#: templates/index.html:44
@@ -2175,7 +2187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ele sunt de obicei luate din depozitul Git, iar noi pÄ?strÄ?m toate "
"informaÈ?iile relevante cu privire la acestea (detalii Bugzilla, pagina web, "
-"informaÈ?ii despre întreÈ?inÄ?tori,...)."
+"informaÈ?ii despre întreÈ?inÄ?tori...)."
#: templates/index.html:53
msgid "Translated by:"
@@ -2192,7 +2204,7 @@ msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
"s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
-"DacÄ? nu deÈ?ineÈ?i un cont pe acest site, puteÈ?i sÄ? vÄ? <a href='%(link)"
+"DacÄ? nu deÈ?ineÈ?i un cont pe aceastÄ? paginÄ? web, puteÈ?i sÄ? vÄ? <a href='%(link)"
"s'>înregistraÈ?i</a> un cont nou."
#: templates/login.html:22
@@ -2206,11 +2218,11 @@ msgstr "Statistici modul: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:54
msgid "Maintainers"
-msgstr "Responsabil"
+msgstr "Responsabili"
#: templates/module_detail.html:62
msgid "Bug reporting"
-msgstr "Raportare erori"
+msgstr "Raportarea erorilor"
#: templates/module_detail.html:65
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
@@ -2226,7 +2238,7 @@ msgstr "Ramuri:"
#: templates/module_detail.html:99
msgid "Browse Repository"
-msgstr "RÄ?sfoieÈ?te depozitul"
+msgstr "NavigheazÄ? depozitul"
#: templates/module_edit_branches.html:17
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
@@ -2251,7 +2263,7 @@ msgstr "SalveazÄ?"
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
-msgstr "Starea figurilor modulului documentaÈ?ie: %(name)s"
+msgstr "Starea figurilor modulului de documentaÈ?ie: %(name)s"
#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
@@ -2259,7 +2271,7 @@ msgstr "Starea traducerii figurilor"
#: templates/module_images.html:17
msgid "Original"
-msgstr "Original"
+msgstr "OriginalÄ?"
#: templates/module_images.html:34
msgid ""
@@ -2321,7 +2333,7 @@ msgid ""
"check each module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
"Modulele acestei ediÈ?ii nu fac parte din depozitul Git al GNOME. VerificaÈ?i "
-"pagina de interenet a fiecÄ?rui modul pentru a vedea unde sÄ? trimiteÈ?i "
+"pagina de internet a fiecÄ?rui modul pentru a vedea unde sÄ? trimiteÈ?i "
"traducerile."
#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
@@ -2347,7 +2359,7 @@ msgstr "EdiÈ?ii GNOME"
#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
-"Alege o ediÈ?ie sau un set de ediÈ?ii de mai jos pentru a vedea mai multe "
+"AlegeÈ?i o ediÈ?ie sau un set de ediÈ?ii de mai jos pentru a vedea mai multe "
"detalii despre ea:"
#: templates/release_list.html:25
@@ -2377,7 +2389,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? figurile documentului"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Administratorul Minciunilor blestemate"
+msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
@@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr "Stare"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
#: templates/people/person_detail.html:58
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "DatÄ?"
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
@@ -2463,7 +2475,7 @@ msgstr "AlÄ?turaÈ?i-vÄ? unei echipe"
#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language:"
-msgstr "Limba site-ului:"
+msgstr "Limba paginii web:"
#: templates/people/person_detail.html:37
msgid "Choose"
@@ -2551,7 +2563,7 @@ msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te"
#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
-msgstr "EÈ?ti sigur cÄ? vrei sÄ? pÄ?rÄ?seÈ?ti echipa?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? pÄ?rÄ?siÈ?i echipa?"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
@@ -2602,16 +2614,16 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"È?i-am trimis un email cu instrucÈ?iuni pentru a-È?i stabili parola la adresa "
-"pe care ai introdus-o. �l vei primi în scurt timp."
+"Vi s-a trimis un email la adresa pe care aÈ?i introdus-o cu instrucÈ?iuni pentru a vÄ? defini parola."
+" Ã?l veÈ?i primi în scurt timp."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"È?i-ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, È?i îÈ?i vom trimite "
-"instrucÈ?iuni pentru stabilirea unei noi parole."
+"V-aÈ?i uitat parola? IntroduceÈ?i adresa de email mai jos, È?i vÄ? vom trimite "
+"instrucÈ?iuni pentru definirea unei noi parole."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -2630,16 +2642,16 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"Te poÈ?i înregistra aici pentru un cont pe acest site. Acesta este folositor "
-"numai dacÄ? plÄ?nuieÈ?ti sÄ? contribui la traducerile GNOME."
+"VÄ? puteÈ?i înregistra aici pentru un cont pe acest site. Acesta este "
+"folositor numai dacÄ? plÄ?nuiÈ?i sÄ? contribuiÈ?i la traducerile GNOME."
#: templates/registration/register.html:14
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
msgstr ""
-"DupÄ? ce te înregistrezi È?i te conectezi, vei fi capabil sÄ? te alÄ?turi unei "
-"echipe existente de pe pagina profilului tÄ?u."
+"DupÄ? ce vÄ? înregistraÈ?i È?i vÄ? conectaÈ?i, veÈ?i fi capabil sÄ? vÄ? alÄ?turaÈ?i "
+"unei echipe existente de pe pagina profilului dumneavoastrÄ?."
#: templates/registration/register.html:28
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
@@ -2664,7 +2676,7 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"Ã?nregistrarea a reuÈ?it. VeÈ?i primi un e-mail care conÅ£ine o legÄ?turÄ? pentru "
+"Ã?nregistrarea a reuÈ?it. VeÈ?i primi un email care conÈ?ine o legÄ?turÄ? pentru "
"a activa contul."
#: templates/teams/team_base.html:7
@@ -2690,7 +2702,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? erorile existente"
#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Mailing List:"
-msgstr "ListÄ? de discuÈ?ii pe email:"
+msgstr "ListÄ? de discuÈ?ii:"
#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Send e-mail to the list"
@@ -2698,13 +2710,13 @@ msgstr "Trimite un email listei"
#: templates/teams/team_base.html:29
msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonare"
+msgstr "AboneazÄ?-mÄ?"
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
-"Ultima acÅ£iune efectuatÄ? de cÄ?tre echipa %(lang)s a proiectului de traduceri "
+"Ultima acÈ?iune efectuatÄ? de cÄ?tre echipa %(lang)s a proiectului de traduceri "
"GNOME"
#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
@@ -2754,7 +2766,7 @@ msgstr "Echipele de traducere GNOME"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr ""
-"Alege una dintre echipele de mai jos pentru a vedea mai multe informaÈ?ii "
+"AlegeÈ?i una dintre echipele de mai jos pentru a vedea mai multe informaÈ?ii "
"despre ea:"
#: templates/teams/team_list.html:25
@@ -2805,7 +2817,7 @@ msgstr "AcÈ?iuni arhivate (%(human_level)s serie arhivatÄ?)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(Revenire la acţiunile curente)"
+msgstr "(Revino la acÈ?iunile curente)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "(Previous action history)"
@@ -2869,7 +2881,7 @@ msgstr "%(site)s - AcÈ?iunile Vertimus pentru echipa de limbÄ? %(lang)s"
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
-"Ultimele acÅ£iuni efectuate de cÄ?tre echipa %s a proiectului de traduceri "
+"Ultimele acÈ?iuni efectuate de cÄ?tre echipa %s a proiectului de traduceri "
"GNOME"
#: vertimus/forms.py:38
@@ -2902,7 +2914,8 @@ msgstr ""
#: vertimus/forms.py:71
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
-"AcÈ?iune nevalidÄ?. Probabil cÄ? cineva a efectuat o altÄ? acÈ?iune înaintea ta."
+"AcÈ?iune nevalidÄ?. Probabil cÄ? cineva a efectuat o altÄ? acÈ?iune înaintea "
+"dumneavoastrÄ?."
#: vertimus/forms.py:77
msgid "A comment is needed for this action."
@@ -2918,7 +2931,7 @@ msgstr "Este necesar un fiÈ?ier pentru aceastÄ? acÈ?iune."
#: vertimus/forms.py:86
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Nu trimiteÈ?i un fiÈ?ier prin acÈ?iunea â??RezervÄ?â??."
+msgstr "Nu trimiteÈ?i un fiÈ?ier cu acÈ?iunea â??RezervÄ?â??."
#: vertimus/models.py:165
msgid "Inactive"
@@ -2975,8 +2988,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Salut,\n"
"\n"
-"Noul statut al %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) este '%"
-"(new_state)s'.\n"
+"Noua stare a modulului %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
+"este â??%(new_state)sâ??.\n"
"%(url)s\n"
"\n"
@@ -3061,7 +3074,7 @@ msgstr "AnuleazÄ? ultima modificare de stare"
#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Eroare: FiÅ?ierul %s conÈ?ine caractere nevalide."
+msgstr "Eroare: FiÈ?ierul %s conÈ?ine caractere nevalide."
#: vertimus/views.py:182
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]