[tomboy/gnome-2-32] Updated Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy/gnome-2-32] Updated Hungarian help translation
- Date: Mon, 6 Dec 2010 00:32:42 +0000 (UTC)
commit f2dc51632dcb320eccc117f30ec61e425fc015b1
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Dec 6 01:32:02 2010 +0100
Updated Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 189 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 211a513..38d7813 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 03:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
#: C/whatsnew.page:9(desc)
msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "A <app>Tomboy jegyzettömb</app> újdonságai"
+msgstr "A <app>Tomboy jegyzettömb</app> újdonságai."
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync.page:11(name) C/search.page:12(name)
-#: C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
+#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
+#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
#: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "A <app>Tomboy jegyzettömb</app> újdonságai"
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync.page:12(email) C/search.page:13(email)
-#: C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
+#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
+#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
@@ -84,6 +84,167 @@ msgstr ""
"közvetlenül a Windows tálcáról érheti el jegyzeteit, kereshet vagy hozhat "
"létre új jegyzeteket."
+#: C/sync-setup.page:8(desc)
+msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
+msgstr "A Tomboy beállÃtása jegyzetek szinkronizálására."
+
+#: C/sync-setup.page:23(title)
+msgid "Configure and Setup Sync"
+msgstr "Szinkronizálás beállÃtása"
+
+#: C/sync-setup.page:27(title)
+msgid "Enable Sync"
+msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
+
+#: C/sync-setup.page:29(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer of share "
+"your notes between computers so you always have access to your notes."
+msgstr "A <app>Tomboy</app> képes jegyzeteinek szinkronizálására több számÃtógép között. Ez lehetÅ?vé teszi a jegyzetek biztonsági másolatának másik számÃtógépen tartását, vagy a jegyzetek megosztását több számÃtógép között, hogy mindig elérhesse azokat."
+
+#: C/sync-setup.page:35(p) C/sync.page:54(p)
+msgid ""
+"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
+"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
+"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A szinkronizálást engedélyezheti a <gui>Tomboy beállÃtásai</gui> "
+"megnyitásával a jobb egérgombbal kattintva a panelen, tálcán vagy dokkon "
+"lévÅ? Tomboy ikonra, és a <gui>BeállÃtások</gui> menüpont, majd a "
+"<gui>Szinkronizálás</gui> lap kiválasztásával. Megnyithatja a <gui>Tomboy "
+"beállÃtásait</gui> a <gui>Keresés minden jegyzetben</gui> ablakból is. Itt a "
+"menübÅ?l válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>BeállÃtások</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
+
+#: C/sync-setup.page:48(title)
+msgid "Managing Note Conflict"
+msgstr "Jegyzetütközés kezelése"
+
+#: C/sync-setup.page:50(p)
+msgid ""
+"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
+"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
+msgstr "BeállÃthatja a Tomboy alapértelmezett viselkedését ütközÅ? jegyzetek felfedezése esetén. Ez akkor történhet meg, ha jegyzeteit nem szinkronizálja rendszeresen."
+
+#: C/sync-setup.page:55(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
+"You can select from three choices as the default behavior in managing "
+"conflicts:"
+msgstr "A <gui>BeállÃtások</gui> ablakban nyomja meg a <gui>Speciális</gui> gombot. Három lehetÅ?ség közül választhatja ki az ütközések kezelésének alapértelmezett módját:"
+
+#: C/sync-setup.page:61(p)
+msgid ""
+"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
+"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
+"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
+"server has stored."
+msgstr "<gui>Mindig kérdezzen.</gui> Ez az alapbeállÃtás; ha a Tomboy ütközést észlel, mindig rákérdez, hogy átnevezi-e a helyi jegyzetet, vagy felülÃrja a helyi jegyzetet a kiszolgáló által tárolttal."
+
+#: C/sync-setup.page:66(p)
+msgid ""
+"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
+"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
+"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
+"note."
+msgstr "<gui>Nevezze át a helyi jegyzetet.</gui> Ha ezt választja, akkor a Tomboy automatikusan lecseréli a jegyzetet a távoli számÃtógéprÅ?l származó másolattal, és átnevezi a helyi jegyzetet, hogy ne veszÃtse el a jegyzet információit."
+
+#: C/sync-setup.page:72(p)
+msgid ""
+"<gui>Replace my local note with the server's update. </gui>. If you have "
+"selected this option, when you sync Tomboy will overwrite and replace your "
+"note stored on your computer with a copy from the remote computer."
+msgstr "<gui>Cserélje a helyi jegyzetet a kiszolgálón találhatóra.</gui> Ha ezt választja, akkor a Tomboy szinkronizáláskor felülÃrja a számÃtógépen levÅ? jegyzetet a távoli gépen lévÅ? jegyzettel."
+
+#: C/sync-setup.page:78(p)
+msgid ""
+"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
+"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
+"information that was stored prior to syncing."
+msgstr "A jegyzet automatikus felülÃrása végleges. A helyi jegyzetet lecseréli a távoli gépen lévÅ? másolat, és a szinkronizálás elÅ?tt rajta lévÅ? összes információ elvész."
+
+#: C/sync-setup.page:91(title)
+msgid "Configure Sync using WebDav"
+msgstr "WebDavot használó szinkronizálás beállÃtása"
+
+#: C/sync-setup.page:93(p)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
+msgstr "A jegyzetek WebDAV kiszolgálóval való szinkronizálásához telepÃteni kell a wdfs FUSE fájlrendszert. A FUSE beállÃtásához nézze meg operációs rendszere dokumentációját. A GNOME kulcstartónak is telepÃtve kell lennie."
+
+#: C/sync-setup.page:99(p)
+msgid ""
+"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
+"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Válassza a <gui>Szolgáltatás</gui> legördülÅ? lista <gui>WebDAV</gui> pontját. Adja meg a kiszolgáló kapcsolatinformációit, és nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot. Ezzel be is fejezte a jegyzetek szinkronizálásának elÅ?készÃtését."
+
+#: C/sync-setup.page:108(title)
+msgid "Configure Sync using SSH"
+msgstr "SSH-t használó szinkronizálás beállÃtása"
+
+#: C/sync-setup.page:110(p)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
+"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+"will also need an SSH key for your SSH server account, whi<app>GNOME "
+"Seahorse</app> application, which is also known as <app>Passwords and "
+"Encryption Keys</app>."
+msgstr "Jegyzetei SSH-kiszolgálóval való szinkronizálásához az <app>sshfs</app> FUSE fájlrendszerre lesz szüksége. A FUSE beállÃtásához nézze meg operációs rendszere dokumentációját. Az SSH-kiszolgáló fiókjához szüksége lesz egy SSH-kulcsra is, amelyet a <app>Seahorse</app>, másnéven <app>Jelszavak és titkosÃtási kulcsok</app> alkalmazással állÃthat elÅ?."
+
+#: C/sync-setup.page:118(p)
+msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
+msgstr "A több számÃtógép között szinkronizálandó jegyzetek tárolására javasolt egy harmadik számÃtógép vagy kiszolgáló használata távoli számÃtógépként."
+
+#: C/sync-setup.page:122(p)
+msgid ""
+"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
+"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
+"in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in "
+"<gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the "
+"password and setting up your key will be completed."
+msgstr "Nyissa meg a <app>Jelszavak és titkosÃtási kulcsok</app> alkalmazást az <guiseq><gui>Alkalmazások</gui><gui>Kellékek</gui><gui>Jelszavak és titkosÃtási kulcsok</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával. Kattintson a kulcsára, és válassza a <guiseq><gui>Távoli</gui><gui>SSH kulcs beállÃtása</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>SzámÃtógép neve</gui> mezÅ?ben adja meg azon számÃtógép tartománynevét vagy IP-cÃmét, amelyre szinkronizálni szeretne. A <gui>Bejelentkezési név</gui> mezÅ?ben adja meg a távoli számÃtógép felhasználónevét, és nyomja meg a <gui>BeállÃtás</gui> gombot. Amikor a program kéri, adja meg jelszavát, és a kulcs beállÃtása befejezÅ?dik."
+
+#: C/sync-setup.page:134(p)
+msgid ""
+"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
+"Fill in the connection information for your server, and select the "
+"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "A Tomboyban válassza a <gui>Szolgáltatás</gui> legördülÅ? lista <gui>SSH</gui> elemét. Adja meg a kiszolgáló kapcsolatinformációit, és nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot. A <gui>Mappaútvonal</gui> elhagyható, és egy üres mappára kell mutatnia. Ezzel be is fejezte a jegyzetek szinkronizálásának elÅ?készÃtését."
+
+#: C/sync-setup.page:144(title)
+msgid "Configure Sync to a local folder"
+msgstr "Helyi mappába való szinkroniázálás beállÃtása"
+
+#: C/sync-setup.page:146(p)
+msgid ""
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
+msgstr "Jegyzeteit szinkronizálhatja helyi mappába is, ha az a mappa elérhetÅ? más rendszereken, vagy egy távoli kiszolgáló helyi csatolási pontja."
+
+#: C/sync-setup.page:151(p)
+msgid ""
+"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
+"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "A <gui>Szolgáltatás</gui> legördülÅ? listából válassza a Helyi mappa elemet. Válassza ki a szinkronizáláshoz használandó <gui>Mappaútvonalat</gui>, és nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot. Ezzel be is fejezte a jegyzetek szinkronizálásának elÅ?készÃtését."
+
#: C/sync.page:8(desc)
msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
msgstr "Szinkronizálja Tomboy jegyzeteit más számÃtógépekkel."
@@ -134,28 +295,12 @@ msgid ""
"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
-"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> Configure and Setup Sync page."
+"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
msgstr ""
"A Tomboy képes jegyzetei automatikus szinkronizálására a háttérben. Az "
"automatikus szinkronizálás beállÃtása elÅ?tt javasolt a jegyzetütközések "
-"kezelési módját is beállÃtani. A jegyzetütközések kezelésérÅ?l lásd a <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> oldalt."
-
-#: C/sync.page:54(p)
-msgid ""
-"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
-"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
-"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A szinkronizálást engedélyezheti a <gui>Tomboy beállÃtásai</gui> "
-"megnyitásával a jobb egérgombbal kattintva a panelen, tálcán vagy dokkon "
-"lévÅ? Tomboy ikonra, és a <gui>BeállÃtások</gui> menüpont, majd a "
-"<gui>Szinkronizálás</gui> lap kiválasztásával. Megnyithatja a <gui>Tomboy "
-"beállÃtásait</gui> a <gui>Keresés minden jegyzetben</gui> ablakból is. Itt a "
-"menübÅ?l válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>BeállÃtások</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"kezelési módját is beállÃtani. A jegyzetütközések kezelésérÅ?l lásd a <link "
+"xref=\"sync-setup#conflict\"/> oldalt."
#: C/sync.page:63(p)
msgid ""
@@ -614,8 +759,9 @@ msgid ""
"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
"key sequence in this field to create a hotkey."
msgstr ""
-"<gui>A â??Keresés minden jegyzetbenâ?? megnyitása</gui>: Alapértelmezésben ki van kapcsolva. Ebben "
-"a mezÅ?ben megadhatja a billentyűsorozatot a gyorsbillentyű létrehozásához."
+"<gui>A â??Keresés minden jegyzetbenâ?? megnyitása</gui>: Alapértelmezésben ki "
+"van kapcsolva. Ebben a mezÅ?ben megadhatja a billentyűsorozatot a "
+"gyorsbillentyű létrehozásához."
#: C/edit-note.page:10(desc)
msgid "Edit and format your notes."
@@ -891,17 +1037,17 @@ msgstr "További jegyzetszolgáltatások bekapcsolása."
msgid "Tomboy Tools Addins"
msgstr "Tomboy eszközbÅ?vÃtmények"
-#: C/addins-tools.page:25(title)
+#: C/addins-tools.page:24(p)
msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
msgstr ""
"Az eszközbÅ?vÃtmények további funkciókat biztosÃtanak a Tomboy jegyzetek "
"kezeléséhez."
-#: C/addins-tools.page:29(title)
+#: C/addins-tools.page:27(title)
msgid "Backlinks"
msgstr "Visszahivatkozások"
-#: C/addins-tools.page:30(p)
+#: C/addins-tools.page:28(p)
msgid ""
"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
"which notes link to the note you are currently viewing."
@@ -909,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"A <gui>Visszahivatkozások</gui> bÅ?vÃtmény alapértelmezésben engedélyezett, "
"és lehetÅ?vé teszi a megjelenÃtett jegyzetre hivatkozó jegyzetek felsorolását."
-#: C/addins-tools.page:35(title)
+#: C/addins-tools.page:33(title)
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be"
-#: C/addins-tools.page:36(p)
+#: C/addins-tools.page:34(p)
msgid ""
"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
"individual note to HTML."
@@ -921,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"Az <gui>Exportálás HTML-be</gui> bÅ?vÃtmény alapértelmezésben engedélyezett, "
"és lehetÅ?vé teszi az egyes jegyzetek HTML-be történÅ? exportálását."
-#: C/addins-tools.page:38(p)
+#: C/addins-tools.page:36(p)
msgid ""
"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
@@ -938,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"használni. A jegyzet elmentésre kerül HTML formátumba, és megjelenik "
"böngészÅ?jében."
-#: C/addins-tools.page:47(title)
+#: C/addins-tools.page:45(title)
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "IdÅ?bélyeg beillesztése"
-#: C/addins-tools.page:48(p)
+#: C/addins-tools.page:46(p)
msgid ""
"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
@@ -953,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"beillesztése</gui> bÅ?vÃtményt, és nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui> "
"gombot."
-#: C/addins-tools.page:51(p)
+#: C/addins-tools.page:49(p)
msgid ""
"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
@@ -963,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"<gui>Eszközök</gui> gombot, és válassza az <gui>IdÅ?bélyeg beszúrása</gui> "
"lehetÅ?séget, vagy nyomja meg a <key>Ctrl + D</key> kombinációt."
-#: C/addins-tools.page:57(title)
+#: C/addins-tools.page:55(title)
msgid "Note of the Day"
msgstr "A nap jegyzete"
-#: C/addins-tools.page:58(p)
+#: C/addins-tools.page:56(p)
msgid ""
"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
@@ -978,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"beillesztése</gui> bÅ?vÃtményt, és nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui> "
"gombot."
-#: C/addins-tools.page:61(p)
+#: C/addins-tools.page:59(p)
msgid ""
"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
@@ -989,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"jegyzet automatikusan tartalmazni fog egy <em>Feladatok</em> és egy "
"<em>Találkozók</em> sort."
-#: C/addins-tools.page:67(title)
+#: C/addins-tools.page:65(title)
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "Jegyzetkönyvtár-figyelÅ?"
-#: C/addins-tools.page:68(p)
+#: C/addins-tools.page:66(p)
msgid ""
"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
@@ -1212,5 +1358,5 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]