[gnome-media] Updated Slovak translation
- From: Pavol Šimo <palosimo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Updated Slovak translation
- Date: Thu, 9 Dec 2010 13:27:11 +0000 (UTC)
commit 5575650c00c87c7c77b43d41d273501ea9a0b6d7
Author: Marián BaÄ?a <majoobaca gmail com>
Date: Thu Dec 9 14:26:54 2010 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 2885 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 933 insertions(+), 1952 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cc21031..2359840 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,1334 +1,31 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# GNOME-media Slovak translation
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# $Id: sk.po,v 1.69 2006/01/31 00:07:02 thomasvs Exp $
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2002,2003, 2004.
-# Stanislav ViÅ¡Å?ovský <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003.
+# Slovak translation for gnome-media.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2004.
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
+# Marián BaÄ?a <majoobaca gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:15+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Marián BaÄ?a <majoobaca gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-msgstr "Adresa serveru pre požiadavky ohľadom CD"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
-msgid "Information to send to server"
-msgstr "Informácie posielané serveru"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
-msgid "Server name"
-msgstr "Meno servera"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
-msgid "Server type"
-msgstr "Typ servera"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
-msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-msgstr "Hostiteľ, ktorému budú poslané všetky požiadavky"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
-msgid "The port that the server is running the database on"
-msgstr "Port servera, na ktorom bežà databáza"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-msgstr ""
-"Typ serveru kontaktovaného pre dotazy o CD. Možné hodnoty sú 0 (FreeDB round "
-"robin), 1 (iný freedb server) a 2 (iný server)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
-msgid "The username"
-msgstr "PoužÃvateľské meno"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
-msgid "The username that will be sent with all queries"
-msgstr "PoužÃvateľské meno, ktoré sa bude použÃvaÅ¥ pre vÅ¡etky požiadavky"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies which user information will be sent to the server to "
-"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-"information) and 3 (other information)."
-msgstr ""
-"Tento kľúÄ? urÄ?uje, ktoré informácie o použÃvateľovi sa budú posielaÅ¥ na "
-"server pri zisťovanà informácià o CD. Možné hodnoty sú 0 (žiadne "
-"informácie), 1 (reálne informácie) a 3 (iné informácie)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
-msgid "Your hostname"
-msgstr "Vaše hostiteľské meno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri zobrazovanà pomocnÃka: \n"
-"%s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
-msgid "Sen_d no information"
-msgstr "_Neposielať informácie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
-msgid "Send real _information"
-msgstr "PoslaÅ¥ _skutoÄ?né informácie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
-msgid "Send _other information:"
-msgstr "Poslať _iné informácie:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Meno:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
-msgid "Hostna_me:"
-msgstr "_Hostiteľ:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
-msgid "Login Information"
-msgstr "Informácie pri prihlásenÃ"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
-msgid "FreeDB _round robin server"
-msgstr "FreeDB _round robin server"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
-msgid "Other _FreeDB server:"
-msgstr "Iný server _FreeDB:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
-msgid "_Update Server List"
-msgstr "_Aktualizovať zoznam serverov"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
-msgid "Other _server:"
-msgstr "Iný _server:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
-msgid "Hos_tname:"
-msgstr "_Hostiteľ:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
-msgid "CD Database Preferences"
-msgstr "Predvoľby Databázy CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
-msgid "Unknown / Unknown"
-msgstr "Neznámy / Neznámy"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:976
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 ../grecord/src/gsr-window.c:1002
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1011 ../grecord/src/gsr-window.c:1360
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
-msgid "Multiple matches..."
-msgstr "Viac zodpovedajúcich..."
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
-msgid ""
-"There were multiple matches found in the database.\n"
-"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-msgstr ""
-"V databáze bolo nájdených viac zodpovedajúcich záznamov.\n"
-"Dole je ich zoznam, nech sa páÄ?i, vyberte si najlepÅ¡Ã z nich."
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
-msgid "Disc ID"
-msgstr "ID disku"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
-msgid "Artist and Title"
-msgstr "Autor a titul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:207
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Neznáma stopa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Database Server"
-msgstr "Server CD databázy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
-msgid "Modify your CD database server preferences"
-msgstr "Upraviť predvoľby vášho servera CD databázy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
-msgid "Classical Rock"
-msgstr "Klasický rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
-msgid "Dance"
-msgstr "TaneÄ?ná hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
-msgid "Alternative"
-msgstr "AlternatÃva"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokálna hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasická hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Inštrumentálna hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Zvukový klip"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
-msgid "Meditative"
-msgstr "MeditatÃvna hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Inštrumentálny pop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Inštrumentálny rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnická hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronická hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Južanský rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kresťanský Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelická hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
-msgid "Trailer"
-msgstr "Ukážky"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikál"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
-msgid "Bebop"
-msgstr "Bebop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsko-americká hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltská"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarda"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotický rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "ProgresÃvny Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelický Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symfonický Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Slow Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chorus"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustická hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
-msgid "Speech"
-msgstr "ReÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
-msgid "Chanson"
-msgstr "Šansón"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Komorná hudba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonáta"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symfónia"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklór"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power balady"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rytmický soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Bicie sólo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "SúÄ?asná kresÅ¥anská"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kresťanský Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
-msgid "Nu-Metal"
-msgstr "Nu-Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
-msgid "Art Rock"
-msgstr "Art Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:589
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:735 ../gnome-cd/callbacks.c:746
-#: ../gnome-cd/display.c:75
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznámy autor"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:590
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:738 ../gnome-cd/callbacks.c:750
-#: ../gnome-cd/display.c:76
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Neznámy album"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
-#, c-format
-msgid "Editing Disc ID: %s"
-msgstr "Upravujem ID disku: %s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
-msgid "Hide advanced disc options"
-msgstr "SkryÅ¥ pokroÄ?ilé možnosti disku"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
-msgid "Show advanced disc options"
-msgstr "ZobraziÅ¥ pokroÄ?ilé možnosti disku"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
-msgid "Hide advanced track options"
-msgstr "SkryÅ¥ pokroÄ?ilé možnosti stopy"
-
-#. More advanced options
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
-msgid "Show advanced track options"
-msgstr "ZobraziÅ¥ pokroÄ?ilé možnosti stopy"
-
-#. Info label
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
-msgid "Editing Disc ID: "
-msgstr "Ã?prava ID disku:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Autor:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
-msgid "Disc _Title:"
-msgstr "_Titul disku:"
-
-#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
-msgid "_Disc comments:"
-msgstr "Komentáre k _disku:"
-
-#. Genre
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Žá_ner:"
-
-#. Year
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Rok:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
-msgid "Length"
-msgstr "Dĺžka"
-
-#. Extra data
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
-msgid "_Extra track data:"
-msgstr "_Extra dáta stopy:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
-msgid "CDDB Track Editor"
-msgstr "Editor stôp CDDB"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
-msgid ""
-"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť vytváracie rozhranie CDDBTrackEditor.\n"
-"Možno už bežà iný proces cddb-track-editor.\n"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
-msgid "CD Display"
-msgstr "Displej CD"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid ""
-"Displays information about the currently playing album, artist and time "
-"elapsed"
-msgstr ""
-"Zobrazuje informácie o súÄ?asne hrajúcom albume, autorovi a Ä?ase, ako dlho už "
-"hrá"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
-msgid "Time Line"
-msgstr "Riadok Ä?asu"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
-msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-msgstr "Riadok pre zobrazenie Ä?asu, ako dlho už hrá aktuálna stopa"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
-msgid "Info Line"
-msgstr "Riadok pre informácie"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
-msgid "Line for displaying information"
-msgstr "Riadok pre zobrazenie informáciÃ"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
-msgid "Artist Line"
-msgstr "Riadok autora"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
-msgid "Line for displaying the name of the artist"
-msgstr "Riadok pre zobrazenie mena autora"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
-msgid "Album Line"
-msgstr "Riadok albumu"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
-msgid "Line for displaying the name of the album"
-msgstr "Riadok pre zobrazenie mena albumu"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:87 ../gnome-cd/callbacks.c:175
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:283 ../gnome-cd/callbacks.c:605
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:767
-msgid "Play"
-msgstr "Prehrávať"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:160 ../gnome-cd/callbacks.c:211
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:242 ../gnome-cd/callbacks.c:325
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:365 ../gnome-cd/callbacks.c:389
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:430 ../gnome-cd/callbacks.c:527
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing %s - %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Prehrávanie %s - %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing\n"
-": %s"
-msgstr ""
-"Prehrávanie\n"
-": %s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:617
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:668 ../gnome-cd/callbacks.c:670
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:927 ../gnome-cd/gnome-cd.c:114
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:647 ../gnome-cd/gnome-cd.c:823
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:614
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD prehrávaÄ?"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:694
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:700
-msgid "Disc error"
-msgstr "Chyba disku"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:711 ../gnome-cd/callbacks.c:812
-msgid "No disc"
-msgstr "Žiadny disk"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:810
-msgid "Empty disc"
-msgstr "Prázdny disk"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:840
-msgid "Drive open"
-msgstr "Mechanika je otvorená"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:866
-msgid "Data CD"
-msgstr "Dátové CD"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:890 ../gnome-cd/callbacks.c:895
-msgid "No Cdrom"
-msgstr "Žiadne CD"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:908
-msgid "Drive Error"
-msgstr "Chyba mechaniky"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:930
-msgid "A CD player for GNOME"
-msgstr "PrehrávaÄ? CD pre GNOME"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1110
-msgid "Contents in the CDDB have changed"
-msgstr "Obsah v CDDB bol zmenený"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1111
-msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-msgstr "Ak odpoviete '�no', odstránite predchádzajúci obsah v CDDB."
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1112
-msgid "Do you wish to continue?"
-msgstr "Chcete pokraÄ?ovaÅ¥?"
-
-#. Set the tooltip
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1185 ../gnome-cd/gnome-cd.c:499
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitosť %d%%"
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:368
-#, c-format
-msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-msgstr "Asi nemáte oprávnenia pre prÃstup k %s."
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-"a) CD support is not present in your machine\n"
-"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-"c) %s is not the CD drive.\n"
-msgstr ""
-"%s asi nie je odkaz na platné zariadenie CD. Možné prÃÄ?iny:\n"
-"a) podpora CD nie je zapnutá na vaÅ¡om poÄ?ÃtaÄ?i\n"
-"b) nemáte potrebné oprávnenia pre prÃstup k zariadeniu CD\n"
-"c) %s nie je zariadenie CD.\n"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
-#, c-format
-msgid "%d - Unknown"
-msgstr "%d - neznámy"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:343
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Prehrávať/Pozastaviť"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:344
-msgid "_Stop"
-msgstr "Za_staviť"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:345
-msgid "P_revious"
-msgstr "P_redchádzajúca"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:346
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nasledujúca"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:347
-msgid "_Eject disc"
-msgstr "_Vysunúť disk"
-
-#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:348 ../grecord/src/gsr-window.c:2027
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnÃk"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:349
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:350
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:567
-msgid ""
-"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-msgstr ""
-"Zariadenie CD nie je nastavené. To znamemá, že prehrávaÄ? CD\n"
-"nemôže fungovaÅ¥. StlaÄ?te 'NastaviÅ¥ zariadenie' aby sa zobrazil\n"
-"dialóg, kde zariadenie môžete nastaviť, alebo použite\n"
-"'Koniec' pre ukonÄ?enie prehrávaÄ?a."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:571
-msgid "Set device"
-msgstr "Nastaviť zariadenie"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:573
-msgid "No CD device"
-msgstr "Žiadne zariadenie CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:626
-msgid ""
-"The CD player is unable to run correctly.\n"
-"\n"
-"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-"\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
-"'Quit' to quit the CD player"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiÅ¥ prehrávaÄ? CD.\n"
-"\n"
-"KliknutÃm na 'Podrobnosti' sa zobrazà dôvod zlyhania.\n"
-"\n"
-"KliknutÃm na 'NastaviÅ¥ zariadenie' sa zobrazà dialóg, kde môžete nastaviÅ¥ "
-"zariadenie, alebo stlaÄ?enÃm 'UkonÄ?iÅ¥' zatvorÃte prehrávaÄ? CD."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:630
-msgid "_Details"
-msgstr "Po_drobnosti"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:631
-msgid "_Set device"
-msgstr "_Nastaviť zariadenie"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:633
-msgid "Invalid CD device"
-msgstr "Neplatné zariadenie CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:705
-msgid "Position"
-msgstr "PozÃcia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:722
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Zobraziť Predvoľby"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:723
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:731
-msgid "Track List"
-msgstr "Zoznam stôp"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:737
-msgid "Open track editor"
-msgstr "Otvoriť editor stôp"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:738
-msgid "Track editor"
-msgstr "Editor stôp"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:767
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Prehrávať / Pozastaviť"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:772
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:776
-msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca stopa"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:776
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúca"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:780
-msgid "Rewind"
-msgstr "Previnúť"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:788
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Previnúť dopredu"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:796
-msgid "Next track"
-msgstr "Nasledujúca stopa"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:800
-msgid "Eject CD"
-msgstr "Vysunúť CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:800
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunúť"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:874
-msgid "CD device to use"
-msgstr "Zariadenie CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:876
-msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "SpustiÅ¥ iba v prÃpade, že nebežà iný prehrávaÄ? CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:878
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "PrehrávaÅ¥ CD pri spustenÃ"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:880
-msgid "Start iconified in notification area"
-msgstr "SpustiÅ¥ zmenÅ¡ený do ikony v oblasti upozornenÃ"
-
-#. Stick a message box here?
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:921
-msgid "Cannot create player"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ prehrávaÄ?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play audio CDs"
-msgstr "Prehrávať zvukové CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
-msgid "CD player Volume"
-msgstr "HlasitosÅ¥ prehrávaÄ?a CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
-msgid "CD player theme"
-msgstr "Téma prehrávaÄ?a CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
-msgid "Device path"
-msgstr "Cesta zariadenia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
-msgid "Display the Remaining time?"
-msgstr "ZobraziÅ¥ zostávajúci Ä?as?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
-msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-msgstr "Vysunúť CD pri ukonÄ?enà prehrávaÄ?a CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
-msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-msgstr "Ako má byÅ¥ zobrazený Ä?as, kým PrehrávaÄ? CD prehráva?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
-msgid "Play when the CD player starts?"
-msgstr "SpustiÅ¥ prehrávanie po spustenà prehrávaÄ?a CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
-msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-msgstr "Má sa po ukonÄ?enà prehrávaÄ?a vysunúť CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
-msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-msgstr "Cesta k mechanike CD, ktorú má prehrávaÄ? CD použÃvaÅ¥ pre prehrávanie"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
-msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-msgstr "Akú tému má CD prehrávaÄ? použiÅ¥ pre svoj vzhľad"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
-msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-msgstr "Akú hlasitosÅ¥ má CD prehrávaÄ? použiÅ¥ pri svojom Å¡tarte?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
-msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-msgstr "Má sa po spustenà prehrávaÄ?a zaÄ?aÅ¥ prehrávaÅ¥ CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to eject CD: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vysunúť CD: %s"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This means that the CD player will not be able to run."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"To znamená, že prehrávaÄ? CD nebude možné spustiÅ¥."
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:82
-msgid "Error setting device"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà zariadenia"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:587
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Predvoľby PrehrávaÄ?a CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:626
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Zariadenie:"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:640
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:653
-msgid "Start _playback when CD Player starts"
-msgstr "SpustiÅ¥ _prehrávanie pri spustenà prehrávaÄ?a CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:654
-msgid "Start playback when CD Player starts"
-msgstr "SpustiÅ¥ prehrávanie pri spustenà prehrávaÄ?a CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:666
-msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Pri ukonÄ?enà prehrávaÄ?a CD sa pokúsiÅ¥ vy_sunúť CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:667
-msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Pri ukonÄ?enà prehrávaÄ?a CD sa pokúsiÅ¥ vysunúť CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:683
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:695
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Vybrať tému:"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Nahrávanie zvukových klipov"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1199
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Záznam zvuku"
@@ -1336,75 +33,82 @@ msgstr "Záznam zvuku"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1688
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2519
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1690
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Bez názvu-%d"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart gnome-sound-recorder."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť prvok %s pre GStreamer.\n"
-"ProsÃm, nainÅ¡talujte si zásuvný modul '%s' z modulu '%s' .\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť prvok %s pre GStreamer.\n"
+"ProsÃm, nainÅ¡talujte si zásuvný modul '%s' z modulu '%s'.\n"
"Overte si pomocou nasledujúceho prÃkazu, Ä?i inÅ¡talácia prebehla správne:\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"a potom reštartujte gnome-sound-recorder."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
+"You may be missing the necessary plugins."
msgstr ""
-"ProsÃm, overte si nastavenia.\n"
-"Možno Vám chýbajú potrebné zásuvné moduly."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
-msgid "hours"
-msgstr "hodÃn"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
-msgid "hour"
-msgstr "hodina"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-msgid "minute"
-msgstr "minúta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
-msgid "second"
-msgstr "sekunda"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+"ProsÃm, overte si jeho nastavenia.\n"
+"Možno vám chýbajú potrebné zásuvné moduly."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minút"
+msgstr[1] "%ld minúta"
+msgstr[2] "%ld minúty"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hodÃn"
+msgstr[1] "%ld hodina"
+msgstr[2] "%ld hodiny"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekúnd"
+msgstr[1] "%ld sekunda"
+msgstr[2] "%ld sekundy"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s a %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
@@ -1413,17 +117,17 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa naÄ?ÃtaÅ¥ súbor:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1491
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1745 ../grecord/src/gsr-window.c:2341
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
msgid "Ready"
msgstr "Pripravený"
#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1432,44 +136,51 @@ msgstr ""
"Súbor s názvom \"%s\" už existuje. \n"
"Chcete ho nahradiť tým, ktorý práve ukladáte?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor \"%s\""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Uložiť súbor ako"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:807
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s nie je nainštalované v ceste."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:816
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Nastala chyba pri spúšťanà %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:838
-#, c-format
-msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
-msgstr "UložiÅ¥ zmeny do súboru \"%s\" pred zatvorenÃm?"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "UložiÅ¥ nahrávku pred zatvorenÃm?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Uložiť nahrávku?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:849
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "PokraÄ?ovaÅ¥ _bez uloženia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:948
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (neuložené)"
+msgstr "%s (Nebol uložený)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:963
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -1477,243 +188,269 @@ msgstr[0] "%s (%llu bajtov)"
msgstr[1] "%s (%llu bajt)"
msgstr[2] "%s (%llu bajty)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:967
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
msgid "Unknown size"
msgstr "Neznáma veľkosť"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:988
+# tu treba požiadať o kontext (msgctxt), pretože sa jedná o rôzne veci v rôznom rode - nie je možné preložiť rovnako
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:996
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kb/s (Odhad)"
+msgstr "%.0f kb/s (Odhadnuté)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1017
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1044
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
#, c-format
msgid "%s Information"
-msgstr "Informácie %s"
+msgstr "Informácie o %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1068 ../grecord/src/gsr-window.c:2276
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
msgid "File Information"
msgstr "Informácie o súbore"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
msgid "Folder:"
msgstr "PrieÄ?inok:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1089 ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
msgid "Filename:"
-msgstr "Meno súboru:"
+msgstr "Názov súboru:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1095
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
msgid "File size:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
msgid "Audio Information"
msgstr "Informácie o zvuku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
msgid "File duration:"
msgstr "Trvanie súboru:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
msgid "Number of channels:"
msgstr "PoÄ?et kanálov:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
msgid "Bit rate:"
msgstr "PoÄ?et bitov:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1202
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
-" gnome-media gnome org"
+" gnome-multimedia gnome org"
msgstr ""
"Záznam zvuku pre GNOME\n"
-" gnome-media gnome org"
+" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1463
-msgid "Playing..."
-msgstr "Prehráva sa..."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playingâ?¦"
+msgstr "Prehráva sa�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1592
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#, fuzzy
msgid "GConf audio output"
-msgstr "GConf zvukový výstup"
+msgstr "Zvukový výstup GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1601 ../gst-mixer/src/element.c:223
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
-msgstr "Prehrať"
+msgstr "Prehrávanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1679
-msgid "Recording..."
-msgstr "Nahráva sa..."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recordingâ?¦"
+msgstr "Nahráva sa�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#, fuzzy
msgid "GConf audio recording"
-msgstr "GConf nahrávanie zvuku"
+msgstr "Nahrávanie zvuku GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1776 ../grecord/src/gsr-window.c:1784
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
msgid ""
-"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
-"Multimedia settings."
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
msgstr ""
-"VaÅ¡e nastavenia nahrávania zvuku sú chybné. ProsÃm, opravte ich v "
-"Nastaveniach multimédiÃ."
+"VaÅ¡e nastavenia pre nahrávanie zvuku sú chybné. ProsÃm, opravte ich v "
+"\"Predvoľby zvuku\" v ponuke Systém - Predvoľby."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1893
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
msgid "file output"
msgstr "výstup do súboru"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1922
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "úroveÅ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať '%s' zvukový profil."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať zvukový profil '%s'. "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1938
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Nepodarilo sa zachytiť pomocou '%s' zvukového profilu."
+msgstr "Nepodarilo sa zachytiť pomocou zvukového profilu '%s'."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1948
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Nepodarilo sa zapÃsaÅ¥ do súboru pomocou '%s' zvukového profilu."
+msgstr "Nepodarilo sa zapÃsaÅ¥ do súboru pomocou zvukového profilu '%s'."
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Create a new sample"
msgstr "Vytvoriť novú vzorku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2002
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Open a file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2006
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2007
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uložiť aktuálny súbor pod iným menom"
+msgstr "Uložiť aktuálny súbor pod iným názvom"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2008
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "Otvoriť _nastavenie hlasitosti"
+msgstr "Otvoriť ov_ládanie hlasitosti"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Open the audio mixer"
-msgstr "Otvoriť zvukový mixér"
+msgstr "OtvoriÅ¥ zmieÅ¡avaÄ? zvuku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2011
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnom súbore"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2013
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2015
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Quit the program"
msgstr "UkonÄ?iÅ¥ program"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2018
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "_Control"
msgstr "_Ovládanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2020
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Record sound"
msgstr "Nahrať zvuk"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Play sound"
msgstr "Prehrať zvuk"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Stop sound"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomocnÃk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "Open the manual"
-msgstr "Otvoriť návod"
+msgstr "OtvoriÅ¥ prÃruÄ?ku"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2031
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "About this application"
msgstr "O tejto aplikácii"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa naÄ?ÃtaÅ¥ ui.xml. Program možno nie je správne nainÅ¡talovaný"
+"Nepodarilo sa naÄ?ÃtaÅ¥ súbor použÃvateľského rozhrania. Program možno nie je "
+"správne nainštalovaný."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2177
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2179
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2234
-msgid "Record from input:"
-msgstr "Nahrávanie zo vstupu:"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Nahrávanie zo _vstupu:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2255
-msgid "Record as:"
-msgstr "Nahrávať ako:"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Nahrať ako:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
msgid "<none>"
-msgstr "<žiadne>"
+msgstr "<žiadny>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2311
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "Ã?roveÅ?:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s â?? Sound Recorder"
+msgstr "%s â?? Záznam zvuku"
+
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Upraviť hlasitosť"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Zmeniť hlasitosť zvuku a zvukové udalosti"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Ovládanie hlasitosti"
@@ -1722,126 +459,144 @@ msgid "Height of the Window"
msgstr "Výška okna"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
-msgstr "Výška okna, ktoré bude zobrazené"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Výška okna, ktoré bude zobrazené."
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Å Ãrka okna"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
-msgstr "Å Ãrka okna, ktoré bude zobrazené"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Å Ãrka okna, ktoré bude zobrazené."
-#: ../gst-mixer/src/element.c:225
-msgid "Recording"
-msgstr "Nahráva sa"
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Zvuková téma"
-#: ../gst-mixer/src/element.c:227
-msgid "Switches"
-msgstr "PrepÃnaÄ?e"
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "ZaÄ?iatoÄ?ná strana"
-#: ../gst-mixer/src/element.c:229
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+# ide o ovládacà prvok
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Neznáme Ovládanie hlasitosti %d"
+msgstr "Neznámy ovládaÄ? hlasitosti %d"
-#: ../gst-mixer/src/main.c:198
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne zásuvné moduly pre GStreamer a/alebo zariadenia pre "
+"Neboli nájdené žiadne zásuvné moduly pre GStreamer a/alebo zariadenia na "
"ovládanie hlasitosti."
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
-msgid "Capture"
-msgstr "Zachytiť"
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávanie"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
-msgid "Switch"
-msgstr "PrepÃnaÄ?"
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "PrepÃnaÄ?e"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
-msgid "Option"
-msgstr "Možnosť"
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
#. make window look cute
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "Predvoľby pre Ovládanie hlasitosti"
+msgstr "Nastavenia Ovládania hlasitosti"
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
-msgid "_Select tracks to be visible:"
-msgstr "_Vyberte stopy, ktoré budú viditeľné:"
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Vyberte zmieÅ¡avaÄ?e, ktoré budú viditeľné:"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:248
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:288
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "UmlÄ?aÅ¥/povoliÅ¥ %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Stlmiť/Zapnúť %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:303
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
-msgstr "Stopa %s: umlÄ?aná"
+msgstr "Stopa %s: stlmené"
-#. FIXME:
-#. * - there's something fishy about this button, it
-#. * is always FALSE.
-#.
#. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:383
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Prepnúť zachytávanie zvuku z %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:398
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Stopa %s: zachytávanie zvuku"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:481
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s výber možnosti"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Stopa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanál %d stopy %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Stopa %s, kanál %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Uzamknúť kanály pre %s dohromady"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Stopa %s: uzamknúť kanály dohromady"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "ľavý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "pravý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "predný ľavý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "predný pravý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "zadný ľavý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "zadný pravý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "predný stredový"
@@ -1849,607 +604,833 @@ msgstr "predný stredový"
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
-msgstr "stranový ľavý"
+msgstr "boÄ?ný ľavý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
-msgstr "stranový pravý"
+msgstr "boÄ?ný pravý"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
+# Kvôli skloÅ?ovaniu je to v úvodzovkách. NajlepÅ¡ie by bolo vyskloÅ?ovaÅ¥ predch. urÄ?enia kanálov - použité sú ako prvé %s v tomto reÅ¥azci (napr. HlasitosÅ¥ pravého predného kanála...)
#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
-msgstr "Hlasitosť kanála %s na %s"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
-#, c-format
-msgid "Track %s"
-msgstr "Stopa %s"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
-#, c-format
-msgid "Channel %d of track %s"
-msgstr "Kanál %d stopy %s"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
-#, c-format
-msgid "Track %s, channel %d"
-msgstr "Stopa %s, kanál %d"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
-#, c-format
-msgid "Lock channels for %s together"
-msgstr "Zamknúť kanály pre %s dohromady"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
-#, c-format
-msgid "Track %s: lock channels together"
-msgstr "Stopa %s: uzamknúť kanály spolu"
+msgstr "Hlasitosť kanála \"%s\" na %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:110
-msgid "_Change Device"
-msgstr "_Zmeniť zariadenie"
-
-#: ../gst-mixer/src/window.c:111
-msgid "Control volume on a different device"
-msgstr "OvládaÅ¥ hlasitosÅ¥ na inom zariadenÃ"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Ovládanie hlasitosti založené na GNOME/GStreamer"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:185
-#, c-format
-msgid "Change device to %s"
-msgstr "Zmeniť zariadenie na %s"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marián BaÄ?a <majoobaca gmail com>\n"
+"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>"
-#. window title and menu selection
#. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Ovládanie hlasitosti: %s"
-#. Translators comment: put your own name here to appear in the
-#. * about dialog.
-#: ../gst-mixer/src/window.c:382
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Zariadenie:"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:391
-msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
-msgstr "Aplikácia ovládania hlasitosti založená na GNOME/GStreamer"
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "OvládaÅ¥ hlasitosÅ¥ na inom zariadenÃ"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Chyba pri vytváranà hlavného okna"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
-msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa naÄ?ÃtaÅ¥ súbor glade; prosÃm, skontrolujte svoju inÅ¡taláciu."
+"Nepodarilo sa naÄ?ÃtaÅ¥ súbor použÃvateľského rozhrania; prosÃm, skontrolujte "
+"svoju inštaláciu."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Nastaviť predvolené hodnoty pre aplikácie GStreamer"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Výber systému multimédiÃ"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Default Input</b>"
-msgstr "<b>Predvolený vstup</b>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Output</b>"
-msgstr "<b>Predvolený výstup</b>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testujem...</span>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "StlaÄ?enÃm OK dokonÄ?Ãte nastavenie."
+msgstr "Na dokonÄ?enie kliknite na Ok."
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "D_evice:"
-msgstr "_Zariadenie:"
+msgstr "Z_ariadenie:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Predvolený vstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Predvolený výstup"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "P_ipeline:"
-msgstr "_Rúra:"
+msgstr "Po_trubie:"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
-msgstr "_Zásuvný modul:"
+msgstr "Zásuvný _modul:"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
-msgstr "_Rúra:"
+msgstr "Pot_rubie:"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "Te_st"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Testujem rúru"
+msgstr "Testujem potrubie"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testingâ?¦"
+msgstr "Testuje saâ?¦"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Zariadenie:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "_Plugin:"
-msgstr "_ZÃsuvný modul:"
+msgstr "Zá_suvný modul:"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "Zistiť automaticky"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA â?? Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA â?? Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
-msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "Artsd â?? ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd â?? ART Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD â?? Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD â?? Enlightenment Sound Daemon"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS â?? Open Sound System"
+msgstr "OSS â?? Open Sound System"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS â?? Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
-msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL â?? Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL â?? Simple DirectMedia Layer"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window System (nie Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "Testovacà zvuk"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "Ticho"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
-msgstr "MJPEG (naprÃklad zariadenie Zoran v4l)"
+msgstr "MJPEG (napr. v4l zariadenie Zoran)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "Testovacà vstup"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť testovaciu rúru pre '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť testovacie potrubie pre '%s'"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Žiadne zvuky"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443
+msgid "Built-in"
+msgstr "Vstavané"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Nastavenia zvuku"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testovacia zvuková udalosť"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819
+msgid "From theme"
+msgstr "Z témy"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Zvuková téma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Vyberte _si zvuk upozornenÃ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _okien a tlaÄ?idiel"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Zvuk upozornenÃ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Okná a tlaÄ?idlá"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Kliknutie na tlaÄ?idlo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Kliknutie na prepÃnacie tlaÄ?idlo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maximalizácia okna"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Zrušenie maximalizácie okna"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Minimalizácia okna"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovná plocha"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásenie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nový e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdnenie koša"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "DlhÅ¡ia akcia je dokonÄ?ená (sÅ¥ahovanie, napaľovanie, atÄ?.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Upozornenia"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informácia alebo otázka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Varovanie o stave batérie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vybrať zvukový súbor"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Zvukové súbory"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Customâ?¦"
+msgstr "Vlastný�"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Zvuková téma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "PovoliÅ¥ zvuky okien a tlaÄ?idiel"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Brechanie"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kvapkanie vody"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Ťukanie na sklo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Zobraziť ovládanie hlasitosti"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Povoliť ladiaci kód"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Verzia tejto aplikácie"
+
+#~ msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " â?? Aplet Ovládanie hlasitosti GNOME"
+
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "Ä?aká sa, kým bude zvukový systém reagovaÅ¥"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#~| msgid "_Output volume: "
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Výstupná hlasitosť zvuku"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Nastala chyba pri zobrazovanà pomocnÃka: %s"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Hlasitosť mikrofónu"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:330
-#, c-format
-msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "Upravujem profil \"%s\""
+#
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ľavý"
-#: ../profiles/audio-profile.c:125
-msgid "<no name>"
-msgstr "<bez mena>"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Pravý"
-#: ../profiles/audio-profile.c:126 ../profiles/audio-profile.c:1036
-msgid "<no description>"
-msgstr "<bez popisu>"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadný"
-#: ../profiles/audio-profile.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr "Nastala chyba pri zÃskavanà zoznamu profilov gm_audio. (%s)\n"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Predný"
-#: ../profiles/audio-profile.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri prihlásenà upozornenà na zmeny zoznamu zvukových profilov. "
-"(%s)\n"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Minimum"
-#: ../profiles/audio-profile.c:945
-#, c-format
-msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
-msgstr "Nastala chyba pri zahadzovanà cesty profilov %s. (%s)\n"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maximum"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#~ msgid "_Balance:"
+#~ msgstr "_Vyváženie:"
-#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "Odstrániť týchto %d profilov?\n"
-msgstr[1] "Odstrániť tento profil?\n"
-msgstr[2] "Odstrániť tieto %d profily?\n"
+#~ msgid "_Fade:"
+#~ msgstr "_PrelÃnanie:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "Odstrániť profil \"%s\"?"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Odstrániť profil"
-
-#.
-#. dialog =
-#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
-#. NULL,
-#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#. GTK_STOCK_HELP,
-#. GTK_RESPONSE_HELP,
-#. GTK_STOCK_CLOSE,
-#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
-#. NULL);
-#.
-#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
-msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
-msgstr "Upraviť zvukové profily GMAudio"
-
-#. FIXME
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
-#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
-#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
-#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
-#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
-#. app);
-#.
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
-#. label, TRUE, TRUE, 0);
-#.
-#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
-#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_Profily:"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:830
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\""
-msgstr "Už máte profil \"%s\""
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Basový reproduktor:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:855
-#, c-format
-msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
-msgstr "Chyba GConf (FIXME): %s\n"
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100 %"
-#: ../profiles/gmp-util.c:64
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"Súbor \"%s\" chýba. Toto znamená, že aplikácia bola nainštalovaná nesprávne, "
-"takže dialóg nie je možné zobraziť."
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Nezosilnená"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
-msgid "Edit Audio Profile"
-msgstr "Upraviť zvukový profil"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stlmiť"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nový profil"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
-msgid "Profile _description:"
-msgstr "P_opis profilu:"
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u výstupov"
+#~ msgstr[1] "%u výstup"
+#~ msgstr[2] "%u výstupy"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
-msgid "_Active?"
-msgstr "_AktÃvny?"
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u vstupov"
+#~ msgstr[1] "%u vstup"
+#~ msgstr[2] "%u vstupy"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "_Vytvoriť"
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Systémové zvuky"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
-msgid "_File extension:"
-msgstr "_PrÃpona súboru:"
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "_Konektor:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
-msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "Rúra _GStreamer:"
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Rozpoznanie maxima"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_Meno profilu:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zariadenie"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "Popis pre zvukový profil"
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "Testovanie reproduktorov pre %s"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr "Popis profilu obsahujúci podrobnejšie informácie o tomto profile."
+#~ msgid "Test Speakers"
+#~ msgstr "Otestovať reproduktory"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "PrÃpona mena súboru pri ukladanà súborov kódovaných týmto profilom."
+#~ msgid "_Output volume: "
+#~ msgstr "_Výstupná hlasitosť: "
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "Použitý Ä?iastoÄ?nú rúru GStreamer pre tento profil."
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Zvukové efekty"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "Krátke meno pre zvukový profil"
+#~ msgid "_Alert volume: "
+#~ msgstr "HlasitosÅ¥ _upozornenÃ: "
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr ""
-"Krátke meno pre zvukový profil, použÃvané vo výberoch a jednoznaÄ?ne urÄ?ujúce "
-"profil."
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardvér"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD kvalita, AAC"
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "Vy_berte zariadenie na konfiguráciu:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD kvalita, bezstratová"
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Nastavenia pre vybrané zariadenie:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD kvalita, stratová"
+#~ msgid "_Input volume: "
+#~ msgstr "V_stupná hlasitosť: "
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD kvalita, MP3"
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Intenzita vstupu:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"Zoznam profilov pre nahrávanie zvuku. Obsahuje mená podadresárov relatÃvnych "
-"k /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "Vy_berte zariadenie pre zvukový vstup:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Zoznam profilov"
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "V_yberte zariadenie pre zvukový výstup:"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Predvolená prÃpona súborov pre tento profil"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikácie"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "Použitý Ä?iastoÄ?nú rúru GStreamer"
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"PoužÃva sa pre konvertovanie do zvuku CD kvality, ale pomocou kodeku s "
-"bezstratovou kompresiou. Vhodné v prÃpade, ak chcete neskôr súbor upravovaÅ¥ "
-"alebo ho napáliť na CD."
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zastaviť"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"PoužÃva sa pre konvertovanie do zvuku CD kvality, ale pomocou kodeku so "
-"stratovou kompresiou. Vhodné pre výbery z CD a rozhlasové záznamy."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Otestovať"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"PoužÃva sa na konverziu zvuku v CD kvalite, ale so stratovým kodekom AAC. Je "
-"to použiteľné len na prÃpravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú iba "
-"kodek AAC. Upozornenie: použÃvanie tohto formátu môže byÅ¥ v niektorých "
-"krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "Basový reproduktor"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"PoužÃva sa na konverziu zvuku v CD kvalite, ale so stratovým kodekom MP3. Je "
-"to použiteľné len na prÃpravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú iba "
-"kodek MP3. Upozornenie: použÃvanie tohto formátu môže byÅ¥ v niektorých "
-"krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť Predvoľby zvuku: %s"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"PoužÃva sa pre konvertovanie do bezstratového zvuku hlasovej kvality. Vhodné "
-"pre nahrávanie a úpravy reÄ?i."
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Stlmiť"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"PoužÃva sa na konvertovanie do stratového zvuku hlasovej kvality. Vhodné pre "
-"záznam reÄ?i, kde sa nepredpokladajú Ä?alÅ¡ie úpravy."
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_Predvoľby zvuku"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Hlas, bezstratové"
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Stlmené"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Hlas, stratové"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Nastala chyba pri zobrazovanà pomocnÃka: %s"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má tento profil použÃvaÅ¥"
+#~ msgid "Editing profile \"%s\""
+#~ msgstr "Upravuje sa profil \"%s\""
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má použÃvaÅ¥ a zobrazovaÅ¥ tento profil."
+#~ msgid "<no name>"
+#~ msgstr "<bez názvu>"
-#: ../vu-meter/main.c:102
-msgid ""
-"Cannot connect to sound daemon.\n"
-"Please run 'esd' at a command prompt."
-msgstr ""
-"Nie je možné spojiť sa so zvukovým daemonom.\n"
-"ProsÃm, spustite 'esd' z prÃkazového riadku."
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<bez popisu>"
-#: ../vu-meter/main.c:230
-msgid "Specify the X position of the meter."
-msgstr "UveÄ?te X-ovú súradnicu."
+#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba pri zÃskavanà zoznamu profilov gm_audio. (%s)\n"
-#: ../vu-meter/main.c:231
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastala chyba pri prihlásenà upozornenà na zmeny zoznamu zvukových "
+#~ "profilov. (%s)\n"
-#: ../vu-meter/main.c:233
-msgid "Specify the Y position of the meter."
-msgstr "UveÄ?te Y-ovú súradnicu."
+#~ msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba pri zahadzovanà cesty profilov %s. (%s)\n"
-#: ../vu-meter/main.c:234
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Upraviť"
-#: ../vu-meter/main.c:236
-msgid "Connect to the esd server on this host."
-msgstr "Pripojiť k esd serveru na tomto hostiteľovi."
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "Odstrániť týchto %d profilov?\n"
+#~ msgstr[1] "Odstrániť tento profil?\n"
+#~ msgstr[2] "Odstrániť tieto %d profily?\n"
-#: ../vu-meter/main.c:237
-msgid "HOST"
-msgstr "HOSTITEĽ"
+#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
+#~ msgstr "Odstrániť profil \"%s\"?"
-#: ../vu-meter/main.c:239
-msgid "Open a vertical version of the meter."
-msgstr "Otvoriť zvislú verziu."
+#~ msgid "Delete Profile"
+#~ msgstr "Odstrániť profil"
-#: ../vu-meter/main.c:241
-msgid "Act as recording level meter."
-msgstr "Fungovať ako sledovanie hlasitosti nahrávania."
+#~ msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
+#~ msgstr "Upraviť zvukové profily GNOME"
-#: ../vu-meter/main.c:257
-#, c-format
-msgid "Host is %s\n"
-msgstr "Hostiteľ je %s\n"
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "_Profily:"
+
+#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
+#~ msgstr "Už máte profil nazvaný \"%s\""
+
+#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
+#~ msgstr "Chyba GConf (FIXME): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Súbor \"%s\" chýba. Toto znamená, že aplikácia bola nainštalovaná "
+#~ "nesprávne, takže dialógové okno nie je možné zobraziť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Spustite '%s --help', aby ste videli zoznam dostupných prepÃnaÄ?ov pre "
+#~ "prÃkazový riadok.\n"
-#: ../vu-meter/main.c:274
-msgid "Recording level"
-msgstr "Hlasitosť nahrávania"
+#~ msgid "Edit Audio Profile"
+#~ msgstr "Upraviť zvukový profil"
-#: ../vu-meter/main.c:274
-msgid "Volume Meter"
-msgstr "Hlasitosť"
+#~ msgid "Profile _description:"
+#~ msgstr "P_opis profilu:"
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the recording input volume"
-msgstr "Sledovať hlasitosť nahrávania vstupu"
+#~ msgid "_Active?"
+#~ msgstr "_AktÃvny?"
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Recording Level Monitor"
-msgstr "Sledovanie hlasitosti nahrávania"
+#~ msgid "_File extension:"
+#~ msgstr "_PrÃpona súboru:"
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the sound output volume"
-msgstr "Sledovať hlasitosť zvukového výstupu"
+#~ msgid "_GStreamer pipeline:"
+#~ msgstr "Potrubie _GStreamer:"
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
-msgid "Volume Monitor"
-msgstr "Sledovanie hlasitosti"
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "_Názov profilu:"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "Nový profil"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Vytvoriť"
+
+#~ msgid "A description for the audio profile"
+#~ msgstr "Popis pre zvukový profil"
+
+# chýba preklad "and describing when to use this profile."
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis profilu obsahujúci viacej informácià a popisujúci kedy použiť tento "
+#~ "profil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃpona názvu súboru pri ukladanà súborov kódovaných týmto profilom."
+
+#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+#~ msgstr "PoužiÅ¥ Ä?iastoÄ?né potrubie GStreamer pre tento profil."
+
+#~ msgid "A short name for the audio profile"
+#~ msgstr "Krátky názov pre zvukový profil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krátky názov pre zvukový profil, použÃvané vo výberoch a jednoznaÄ?ne "
+#~ "urÄ?ujúce profil."
+
+#~ msgid "CD Quality, AAC"
+#~ msgstr "CD kvalita, AAC"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossless"
+#~ msgstr "CD kvalita, bezstratová"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossy"
+#~ msgstr "CD kvalita, stratová"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP2"
+#~ msgstr "CD kvalita, MP2"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP3"
+#~ msgstr "CD kvalita, MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam profilov pre nahrávanie zvuku. Obsahuje mená podadresárov "
+#~ "relatÃvnych k /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#~ msgid "List of profiles"
+#~ msgstr "Zoznam profilov"
+
+#~ msgid "The default file extension for this profile"
+#~ msgstr "Predvolená prÃpona súborov pre tento profil"
+
+#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+#~ msgstr "Použité Ä?iastoÄ?né potrubie GStreamer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+#~ "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa pre konvertovanie do zvuku kvality CD, ale pomocou kodeku s "
+#~ "bezstratovou kompresiou. Vhodné v prÃpade, ak chcete neskôr súbor "
+#~ "upravovať alebo ho napáliť na CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression "
+#~ "codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa pre konvertovanie do zvuku kvality CD, ale pomocou kodeku so "
+#~ "stratovou kompresiou. Vhodné pre výbery z CD a rozhlasové záznamy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "AAC codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa na konverziu zvuku v kvalite CD, ale so stratovým kodekom AAC. "
+#~ "Je to použiteľné len na prÃpravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú "
+#~ "iba kodek AAC. Upozornenie: použÃvanie tohto formátu môže byÅ¥ v "
+#~ "niektorých krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa na konverziu zvuku v kvalite CD, ale so stratovým kodekom MP2. "
+#~ "Je to použiteľné len na prÃpravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú "
+#~ "iba kodek MP2. Upozornenie: použÃvanie tohto formátu môže byÅ¥ v "
+#~ "niektorých krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa na konverziu zvuku v kvalite CD, ale so stratovým kodekom MP3. "
+#~ "Je to použiteľné len na prÃpravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú "
+#~ "iba kodek MP3. Upozornenie: použÃvanie tohto formátu môže byÅ¥ v "
+#~ "niektorých krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for "
+#~ "recording and editing speech."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa pre konvertovanie do bezstratového zvuku hlasovej kvality. "
+#~ "Vhodné na nahrávanie a úpravy reÄ?i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+#~ "speech that doesn't need to be edited."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužÃva sa na konvertovanie do stratového zvuku hlasovej kvality. Vhodné "
+#~ "pre záznam reÄ?i, kde sa nepredpokladajú Ä?alÅ¡ie úpravy."
+
+#~ msgid "Voice, Lossless"
+#~ msgstr "Hlas, bezstratové"
+
+#~ msgid "Voice, Lossy"
+#~ msgstr "Hlas, stratové"
+
+#~ msgid "Whether this profile is to be used"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má tento profil použÃvaÅ¥"
+
+#~ msgid "Whether to use and display this profile."
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má použÃvaÅ¥ a zobrazovaÅ¥ tento profil."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]