[billreminder] Updated all translation files to latest .pot.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [billreminder] Updated all translation files to latest .pot.
- Date: Mon, 13 Dec 2010 21:02:01 +0000 (UTC)
commit fc6674c74ddbe2da58f97b9c44772f25e153625d
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date: Mon Dec 13 16:01:15 2010 -0500
Updated all translation files to latest .pot.
po/ca.po | 127 +++--
po/ca valencia po | 149 +++---
po/cs.po | 139 +++--
po/da.po | 144 +++---
po/de.po | 153 +++----
po/el.po | 125 +++--
po/en_CA.po | 552 +++++++++++---------
po/en_GB.po | 454 +++++++++--------
po/es.po | 13 +-
po/fi.po | 482 ++++++++++--------
po/fr.po | 126 +++--
po/gl.po | 128 +++--
po/he.po | 123 +++--
po/hr.po | 549 +++++++++++---------
po/hu.po | 139 +++--
po/it.po | 552 +++++++++++---------
po/lv.po | 145 +++---
po/nb.po | 575 +++++++++++---------
po/nl.po | 574 +++++++++++---------
po/pl.po | 552 +++++++++++---------
po/pt.po | 550 +++++++++++---------
po/pt_BR.po | 2 +-
po/ro.po | 550 +++++++++++---------
po/ru.po | 550 +++++++++++---------
po/sl.po | 1503 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sv.po | 264 ++++++----
po/tl.po | 491 +++++++++---------
po/tr.po | 532 +++++++++++---------
po/zh_CN.po | 123 +++--
29 files changed, 5664 insertions(+), 4702 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 532a9ad..67b6576 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-17 17:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
@@ -145,53 +145,56 @@ msgstr "Si s'han d'utilitzar dià legs per a les notificacions."
msgid "Add a new bill"
msgstr "Afegeix una factura nova"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Totes les factures"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Suprimeix la factura seleccionada"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Edita una factura"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marca com a no pagada"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marca com a pagada"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Només les no pagades"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Només les pagades"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_Factura"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Totes les factures"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Només les no pagades"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Només les pagades"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
@@ -303,8 +306,7 @@ msgstr "La factura %(bill)s venç el %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "La factura %s està a punt de vèncer."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -345,22 +347,23 @@ msgstr "Francesc Dorca <francesc dorca gmail com>"
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Lloc web del BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Seleccioneu la data i l'hora"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Categoria nova"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -368,26 +371,27 @@ msgstr ""
"La data de finalització és anterior a la d'inici. S'establirà com a la "
"d'inici."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "La data es troba en el passat"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "«%s» i «%s» són camps obligatoris."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiari"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Import"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "«%s» és un camp obligatori."
@@ -430,41 +434,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Hi ha %d factura més en aquesta categoria."
msgstr[1] "Hi ha %d factures més en aquesta categoria."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "Afegeix una nova"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Afegeix una factura nova"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Pagada"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "No pagada"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Realment voleu suprimir «%s»?"
@@ -596,6 +609,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagada"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
@@ -647,6 +664,12 @@ msgstr "Cada setmana"
msgid "Monthly"
msgstr "Cada mes"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_Factura"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Afegeix una nova"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"
@@ -665,12 +688,6 @@ msgstr "Cada mes"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larma:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fitxer"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Pagada"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index a15118b..a398590 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:22+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Dorca i Badia <francesc dorca gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -144,70 +143,63 @@ msgstr "Si s'han d'utilitzar dià legs per a les notificacions."
msgid "Add a new bill"
msgstr "Afig una factura nova"
-#: ../data/main.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_All Bills"
-msgid "All Bills"
-msgstr "_Totes les factures"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Suprimeix la factura seleccionada"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Edita una factura"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marca com a no pagada"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marca com a pagada"
-#: ../data/main.ui.h:7
+#: ../data/main.ui.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "_Not Paid Only"
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "_Només els no pagats"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paid Only"
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Només els _pagats"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Toolbar"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mo_stra la barra d'eines"
-#: ../data/main.ui.h:10
+#: ../data/main.ui.h:7
#, fuzzy
-#| msgid "Bills:"
-msgid "_Bill"
-msgstr "Factures:"
+msgid "_All Bills"
+msgstr "_Totes les factures"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Només els no pagats"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Només els _pagats"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: ../data/add_bill.ui.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Alarm"
msgid "A_larm:\t"
msgstr "Alarma"
@@ -217,49 +209,41 @@ msgstr "Gestioneu les categories"
#: ../data/add_bill.ui.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Optional Fields:</b>"
msgid "Optional Fields"
msgstr "<b>Camps opcionals:</b>"
#: ../data/add_bill.ui.h:4
#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
msgid "_Amount:"
msgstr "Import"
#: ../data/add_bill.ui.h:5
#, fuzzy
-#| msgid "Category"
msgid "_Category:"
msgstr "Categoria"
#: ../data/add_bill.ui.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Due Date:</b>"
msgid "_Due Date:"
msgstr "<b>Data de venciment:</b>"
#: ../data/add_bill.ui.h:7
#, fuzzy
-#| msgid "<b>End Date:</b>"
msgid "_End Date:"
msgstr "<b>Data de finalització:</b>"
#: ../data/add_bill.ui.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "Notes:"
msgid "_Notes:"
msgstr "Notes:"
#: ../data/add_bill.ui.h:9
#, fuzzy
-#| msgid "Payee"
msgid "_Payee:"
msgstr "Beneficiari"
#: ../data/add_bill.ui.h:10
#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Repeat:</b>"
msgid "_Repeat:"
msgstr "<b>_Repetició:</b>"
@@ -330,8 +314,7 @@ msgstr "La factura %(bill)s venç el %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "La factura %s està a punt de vèncer."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -372,22 +355,23 @@ msgstr "Francesc Dorca <francesc dorca gmail com>"
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Lloc web del BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Seleccioneu la data i l'hora"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Categoria nova"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -395,26 +379,27 @@ msgstr ""
"La data de finalització és abans que la d'inici. S'establirà com a la "
"d'inici."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "La data es troba en el passat"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "«%s» i «%s» són camps obligatoris."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiari"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Import"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "«%s» és un camp obligatori."
@@ -457,47 +442,51 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Hi ha %d factura més en esta categoria."
msgstr[1] "Hi ha %d factures més en esta categoria."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-#| msgid "_Add New"
-msgid "Add New"
-msgstr "_Afig com a nova"
+msgid "_New"
+msgstr "Nova"
-#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
#, fuzzy
-#| msgid "Add a new bill"
msgid "Add new bill"
msgstr "Afig una factura nova"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
#, fuzzy
-#| msgid "Date"
-msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
msgstr "Data"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Pagada"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "No pagada"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Mo_stra la barra d'eines"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Realment voleu suprimir «%s»?"
@@ -629,6 +618,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagada"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
@@ -680,6 +673,16 @@ msgstr "Cada setmana"
msgid "Monthly"
msgstr "Cada mes"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bills:"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "Factures:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Add New"
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "_Afig com a nova"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"
@@ -698,12 +701,6 @@ msgstr "Cada mes"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larma:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fitxer"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Pagada"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8535f85..522820f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "OznamovaÄ? BillReminder"
@@ -150,53 +150,57 @@ msgstr "Zda použÃt pro oznamovánà dialogová okna."
msgid "Add a new bill"
msgstr "PÅ?idat novou úÄ?tenku"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "VÅ¡echny úÄ?tenky"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Odstranit vybrané úÄ?tenky"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Upravit úÄ?tenku"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "OznaÄ?it jako nezaplacené"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "OznaÄ?it jako zaplacené"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Pouze nezaplacené"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Pouze zaplacené"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazit lištu nástrojů"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "Ã?Ä?_tenky:"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "VÅ¡echny úÄ?tenky"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Selhalo."
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Pouze nezaplacené"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Pouze zaplacené"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -266,7 +270,7 @@ msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Tento pÅ?epÃnaÄ? jeÅ¡tÄ? nebyl implementován."
#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:43
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Toto je %(appname)s - verze: %(version)s"
@@ -309,8 +313,7 @@ msgstr "Splatnost úÄ?tenky %(bill)s konÄ?à %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Splatnost úÄ?tenky â??%sâ?? skonÄ?ila."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -349,22 +352,23 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Webové stránky aplikace BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Vyberte datum a Ä?as"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "NenÃ"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nová kategorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -372,26 +376,27 @@ msgstr ""
"KoneÄ?né datum je nastaveno na dÅ?ÃvÄ?jÅ¡Ã než poÄ?áteÄ?nÃ. Nastavte jej tak, aby "
"odpovÃdalo poÄ?áteÄ?nÃmu."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Datum nastaveno do minulosti"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "Položky â??%sâ?? a â??%sâ?? je nutné vyplnit."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "VÄ?Å?itel"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Ä?ástka"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "Položku â??%sâ?? je nutné vyplnit."
@@ -435,41 +440,50 @@ msgstr[0] "V této kategorii je jeÅ¡tÄ? jedna dalšà úÄ?tenka."
msgstr[1] "V této kategorii jsou jeÅ¡tÄ? %d dalšà úÄ?tenky."
msgstr[2] "V této kategorii je jeÅ¡tÄ? %d dalÅ¡Ãch úÄ?tenek."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "PotvrzenÃ"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "PÅ?idat novou"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "PÅ?idat novou úÄ?tenku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Zaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Nezaplaceno"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Zobrazit lištu nástrojů"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d. %m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit â??%sâ???"
@@ -603,6 +617,10 @@ msgstr "Datum"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Zaplaceno"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "UpozornÄ?nÃ"
@@ -615,14 +633,6 @@ msgstr "VývojáÅ?i:"
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà k oznamovaÄ?i BillReminder!\n"
-"Chcete ho spustit a restartovat BillReminder?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -661,3 +671,16 @@ msgstr "TýdnÄ?"
#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Monthly"
msgstr "MÄ?sÃÄ?nÄ?"
+
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "Ã?Ä?_tenky:"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "PÅ?idat novou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla se chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà k oznamovaÄ?i BillReminder!\n"
+#~ "Chcete ho spustit a restartovat BillReminder?"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index aa19634..2799e97 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Regningshusker"
@@ -143,53 +143,56 @@ msgstr "Hvorvidt der skal bruges dialogvinduer for påmindelser."
msgid "Add a new bill"
msgstr "Tilføj en ny regning"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Alle regninger"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Slet valgte regning"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Rediger en regning"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marker som betalt"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marker som betalt"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Kun ikke betalte"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Kun betalte"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_Regning"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Alle regninger"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Kun ikke betalte"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Kun betalte"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -259,7 +262,7 @@ msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Denne indstilling er endnu ikke implementeret."
#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:43
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Dette er %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -303,8 +306,7 @@ msgstr "Regningen %(bill)s vil være forfalden om %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Regningen %s er forfalden."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -345,22 +347,23 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Regningshuskers internetside"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Vælg dato og tidspunkt"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -368,26 +371,27 @@ msgstr ""
"Afslutningsdatoen er indstillet til en dato før startdatoen. Indstillingen "
"skal svare mindst til startdatoen."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Dato er sat til en dato i fortiden"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" og \"%s\" er krævede felter."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Modtager"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" er et påkrævet felt."
@@ -430,41 +434,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Der er %d yderligere regning i denne kategori."
msgstr[1] "Der er %d yderligere regninger i denne kategori."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "Tilføj ny"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Tilføj ny regning"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Ikke betalt"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Vis værktøjslinje"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinjen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ã?nsker du virkelig at slette \"%s\"?"
@@ -596,6 +609,10 @@ msgstr "Dato"
msgid "Notes"
msgstr "Bemærkninger"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Betalt"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -608,14 +625,6 @@ msgstr "Udviklere:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragydere:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"En fejl opstod under forbindelsen med Regningshusker!\n"
-"Ã?nsker du at starte den op og genstarte Regningshusker?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -655,6 +664,19 @@ msgstr "Ugentligt"
msgid "Monthly"
msgstr "MÃ¥nedligt"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_Regning"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Tilføj ny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl opstod under forbindelsen med Regningshusker!\n"
+#~ "Ã?nsker du at starte den op og genstarte Regningshusker?"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Afbryd"
@@ -673,12 +695,6 @@ msgstr "MÃ¥nedligt"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larm:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Betalt"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 70c5b18..2494992 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder 0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 23:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -23,25 +23,20 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
-#: ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:46
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder Benachrichtigung"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
msgid "Bills manager"
msgstr "Rechnungen"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
msgid "Never forget to pay a bill again!"
msgstr "Vergessen Sie nie wieder, eine Rechnung zu bezahlen!"
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
#: ../src/lib/utils.py:138
msgid "BillReminder"
msgstr "BillReminder"
@@ -100,11 +95,15 @@ msgstr "Anzeigezeit der Alarm-Benachrichtigung."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
-msgstr "Legt die Anzahl der Tage vor der Fälligkeit fest, wenn mit dem Alarm begonnen werden soll."
+msgstr ""
+"Legt die Anzahl der Tage vor der Fälligkeit fest, wenn mit dem Alarm "
+"begonnen werden soll."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
-msgstr "Legt die Anzahl der Tage vor der Fälligkeit fest, wenn mit der Benachrichtigung begonnen werden soll."
+msgstr ""
+"Legt die Anzahl der Tage vor der Fälligkeit fest, wenn mit der "
+"Benachrichtigung begonnen werden soll."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
msgid "Start the application in the system's tray."
@@ -132,7 +131,9 @@ msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste angezeigt werden soll oder nicht."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
-msgstr "Legt fest, ob vor der Fälligkeit einer Rechnung Alarme angezeigt werden sollen."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob vor der Fälligkeit einer Rechnung Alarme angezeigt werden "
+"sollen."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
@@ -140,43 +141,39 @@ msgstr "Legt fest, ob Alarme angezeigt werden sollen."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
-msgstr "Legt fest, ob Benachrichtigungen für bezahlte Rechnungen angezeigt werden sollen."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benachrichtigungen für bezahlte Rechnungen angezeigt werden "
+"sollen."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
msgid "Whether to start the application in the system's tray."
-msgstr "Legt fest, ob die Anwendung im Benachrichtigungsfeld gestartet werden soll."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Anwendung im Benachrichtigungsfeld gestartet werden soll."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Legt fest, ob Benachrichtigungsdialoge angezeigt werden sollen."
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:1
-#: ../src/lib/dialogs.py:65
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
msgid "Add a new bill"
msgstr "Neue Rechnung hinzufügen"
-#: ../data/main.ui.h:2
-#: ../src/gui/maindialog.py:140
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Ausgewählte Rechnung löschen"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:3
-#: ../src/gui/maindialog.py:137
-#: ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../data/main.ui.h:4
-#: ../src/gui/maindialog.py:146
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:5
-#: ../src/daemon/alarm.py:146
-#: ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Als bezahlt markieren"
@@ -186,12 +183,10 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ../data/main.ui.h:7
-#| msgid "All Bills"
msgid "_All Bills"
msgstr "_Alle Rechnungen"
-#: ../data/main.ui.h:8
-#: ../src/gui/maindialog.py:136
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -204,12 +199,10 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../data/main.ui.h:11
-#| msgid "Not Paid Only"
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "Nur _unbezahlte"
#: ../data/main.ui.h:12
-#| msgid "Paid Only"
msgid "_Paid Only"
msgstr "Nur _bezahlte"
@@ -257,13 +250,11 @@ msgstr "Emp_fänger:"
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Wiederholen:"
-#: ../src/billreminder.py:45
-#: ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Aufruf: billreminder [OPTIONEN...]"
-#: ../src/billreminder.py:46
-#: ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Zeigt die Versionsnummer dieser Anwendung an."
@@ -283,8 +274,7 @@ msgstr "Ohne Hintergrunddienst auf Datenbank direkt zugreifen."
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Diese Option ist noch nicht implementiert."
-#: ../src/billreminder.py:60
-#: ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -317,8 +307,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %s ausstehende Rechnungen zu bezahlen!"
msgid "Show BillReminder"
msgstr "BillReminder anzeigen"
-#: ../src/daemon/alarm.py:123
-#: ../src/daemon/alarm.py:230
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Die Rechnung %(bill)s ist in %(day)s fällig."
@@ -328,19 +317,21 @@ msgstr "Die Rechnung %(bill)s ist in %(day)s fällig."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Die Rechnung %s ist fällig."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
-msgstr "Sperrdatei gefunden: Eine andere Instanz des Programms läuft bereits. (pid=%d)"
+msgstr ""
+"Sperrdatei gefunden: Eine andere Instanz des Programms läuft bereits. (pid=%"
+"d)"
#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
-msgstr "Sperrdatei gefunden: Das Programm wurde möglicherweise unterwartet beendet."
+msgstr ""
+"Sperrdatei gefunden: Das Programm wurde möglicherweise unterwartet beendet."
#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
@@ -379,33 +370,31 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:241
-#: ../src/gui/adddialog.py:265
-#: ../src/gui/maindialog.py:230
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "keine"
-#: ../src/gui/adddialog.py:247
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
-#: ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
#: ../src/gui/adddialog.py:434
-msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
-msgstr "Das Enddatum wurde vor dem Startdatum gesetzt. Ã?ndern Sie es so, dass es zum Startdatum passt."
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Das Enddatum wurde vor dem Startdatum gesetzt. Ã?ndern Sie es so, dass es zum "
+"Startdatum passt."
-#: ../src/gui/adddialog.py:288
-#: ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Zeitpunkt ist in der Vergangenheit"
@@ -415,20 +404,17 @@ msgstr "Zeitpunkt ist in der Vergangenheit"
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "»%s« und »%s« sind Pflichtfelder."
-#: ../src/gui/adddialog.py:404
-#: ../src/gui/adddialog.py:407
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#: ../src/gui/adddialog.py:404
-#: ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
-#: ../src/gui/adddialog.py:407
-#: ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "»%s« ist ein Pflichtfeld."
@@ -470,15 +456,13 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Es gibt eine weitere Rechnung in dieser Kategorie."
msgstr[1] "Es gibt %d weitere Rechnungen in dieser Kategorie."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
#: ../src/gui/maindialog.py:133
-#| msgid "New"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
@@ -487,22 +471,18 @@ msgid "Add new bill"
msgstr "Neue Rechnung hinzufügen"
#: ../src/gui/maindialog.py:139
-#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/gui/maindialog.py:142
-#| msgid "Paid"
msgid "P_aid"
msgstr "Be_zahlt"
#: ../src/gui/maindialog.py:145
-#| msgid "Not Paid"
msgid "No_t Paid"
msgstr "Nich_t bezahlt"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
-#| msgid "Show Toolbar"
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
@@ -519,8 +499,7 @@ msgstr "%d.%m."
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie »%s« wirklich löschen?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:26
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -532,8 +511,7 @@ msgstr "<b>Erinnerungen</b>"
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Alarm vor Fälligkeitsdatum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:66
-#: ../src/gui/prefdialog.py:116
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "Tag(e)."
@@ -551,7 +529,9 @@ msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr "Geben Sie an, wann Sie über bald fällige Rechnungen benachrichtigt werden wollen."
+msgstr ""
+"Geben Sie an, wann Sie über bald fällige Rechnungen benachrichtigt werden "
+"wollen."
#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
@@ -592,13 +572,11 @@ msgstr "<b>Note:</b> BillReminder Notifier läuft jetzt."
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43 ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
@@ -638,8 +616,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83
-#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
@@ -673,8 +650,7 @@ msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:96
-#: ../src/lib/utils.py:109
+#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -693,7 +669,9 @@ msgstr "Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en speichern?"
#: ../src/lib/utils.py:157
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr "Wenn Sie das Programm schlieÃ?en ohne zu speichern, werden Ihre Ã?nderungen verworfen."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Programm schlieÃ?en ohne zu speichern, werden Ihre Ã?nderungen "
+"verworfen."
#: ../src/lib/scheduler.py:6
msgid "Once"
@@ -706,4 +684,3 @@ msgstr "Wöchentlich"
#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f9cda67..cdce03d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 23:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <juankatsampirhs gmail com>\n"
"Language-Team: greek <gnome gnome gr>\n"
@@ -146,53 +146,56 @@ msgstr "Î?ν θα γίνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν διαλÏ?γÏ?ν για ειδο
msgid "Add a new bill"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Î?λοι οι λογαÏ?ιαÏ?μοί"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμÎνοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "ΣήμανÏ?η Ï?Ï? μη Ï?ληÏ?Ï?μÎνοÏ?"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "ΣήμανÏ?η Ï?Ï? Ï?ληÏ?Ï?μÎνοÏ?"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?α μÏ?νο"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "ΠληÏ?Ï?μÎνα μÏ?νο"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Î?λοι οι λογαÏ?ιαÏ?μοί"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?α μÏ?νο"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "ΠληÏ?Ï?μÎνα μÏ?νο"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Î Ï?οβολή"
@@ -304,8 +307,7 @@ msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? %(bill)s θα λήξει Ï?ε %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? %s ÎÏ?θαÏ?ε Ï?Ï?ην ημεÏ?ομηνία εξÏ?Ï?ληÏ?ηÏ?."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
@@ -346,22 +348,23 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Î?Ï?ιλογή ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Î?ανÎνα"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Î?Îα καÏ?ηγοÏ?ία"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -369,26 +372,27 @@ msgstr ""
"Î? Ï?ελική ημεÏ?ομηνία ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ε ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?Ï?ική ημεÏ?ομηνία. "
"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ην να Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ην ημεÏ?ομηνία ÎναÏ?ξηÏ?."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?θμίÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" και \"%s\" είναι αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?εδία."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Î?ικαιοÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "ΠοÏ?Ï?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" είναι αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?εδίο."
@@ -431,41 +435,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει %d ακÏ?μα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η καÏ?ηγοÏ?ία."
msgstr[1] "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν %d ακÏ?μα λογαÏ?ιαÏ?μοί Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η καÏ?ηγοÏ?ία."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?η"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ?"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Î?Îο"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "ΠληÏ?Ï?μÎνο"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Î?Ï?λήÏ?Ï?Ï?ο"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%m/%d"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο \"%s\";"
@@ -598,6 +611,10 @@ msgstr "Î?μεÏ?ομηνία"
msgid "Notes"
msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "ΠληÏ?Ï?μÎνο"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η"
@@ -649,6 +666,12 @@ msgstr "Î?βδομαδιαία"
msgid "Monthly"
msgstr "Î?ηνιαία"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη νÎοÏ?"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
@@ -667,12 +690,6 @@ msgstr "Î?ηνιαία"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>_Î?ιδοÏ?οίηÏ?η:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Î?Îο"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_ΠληÏ?Ï?μÎνο"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 1cf8ee9..2a46e96 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Og Maciel <og maciel gmail com>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA li org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder Notifier"
@@ -77,94 +77,215 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Display all paid records only"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Show the toolbar"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "The bill %s is due."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Add a new record"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Delete selected record"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Mark as not paid"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Mark as paid"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Show Toolbar"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Not Paid Only"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "_Paid Only"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Manage Categories"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Amount"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Category"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Due Date:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Notes:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Payee"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Repeat:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Displays the version number for this application."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "About this application."
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Adds a new record to the database."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Access database directly, without daemon."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "This option is not implemented yet."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -185,68 +306,58 @@ msgstr "Start daemon and launch GUI."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Stop daemon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "You have %s outstanding bill to pay!"
msgstr[1] "You have %s outstanding bills to pay!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Show BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "The bill %(bill)s will be due on %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "The bill %s is due."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Mark as paid"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Removing Lock File..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
#, fuzzy
msgid "Successfully."
msgstr "Successful."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Failed."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder Notifier is already running."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -256,84 +367,53 @@ msgstr ""
" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
" Stuart Read https://launchpad.net/~sread"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Due Date:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Repeat:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "How many times to repeat this bill."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Payee:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Amount:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Category:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Notes:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Alarm:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Manage Categories"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Select Date and Time"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "New Category"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Payee"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" is required field."
@@ -355,7 +435,7 @@ msgstr "Name:"
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -366,135 +446,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to save your change to the existing category?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Do you really want to delete this category?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "There is %d more bill in this category."
msgstr[1] "There are %d more bills in this category."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "Bills:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "New"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Add a new record"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Edit a record"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Add New"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Delete selected record"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "Not Paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Mark as not paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Add New"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Edit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Not Paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Edit preferences"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Quit the Program"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "About the application"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "Not Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Show Toolbar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Show the toolbar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Not Paid Only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-#, fuzzy
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Display all unpaid records only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "_Paid Only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-#, fuzzy
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Display all paid records only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "_All Records"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Display all records"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Not _Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Do you really want to delete \"%s\"?"
@@ -503,59 +509,59 @@ msgstr "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Alert before due date:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "day(s)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Preferred time:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Get alerted when individual bills are due."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Notifications"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Define when to be notified of upcoming bills."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Notify before due date:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Alert Type"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "_Notification Bubble"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Al_ert Dialog"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -565,14 +571,20 @@ msgstr ""
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Start BillReminder Notifier"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
@@ -592,8 +604,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Records:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "Bills:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -619,11 +632,6 @@ msgstr "About"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr ""
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Category"
@@ -636,6 +644,10 @@ msgstr "Date"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Paid"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -644,28 +656,10 @@ msgstr "Alarm"
msgid "Developers:"
msgstr "Developers:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributors:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Add a New Record"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Edit a Record"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -705,12 +699,82 @@ msgstr "Weekly"
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "How many times to repeat this bill."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Payee:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Amount:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Category:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Notes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Alarm:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Edit a record"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Paid"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Not Paid"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Edit preferences"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Quit the Program"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "About the application"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Display all unpaid records only"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%Y/%m/%d"
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Display all paid records only"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_All Records"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Display all records"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Not _Paid"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Records:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Add a New Record"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Date:"
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Edit a Record"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Time:"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 2c32da9..3f71096 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 08:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
"Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:121 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder Notifier"
@@ -140,32 +139,138 @@ msgstr "Whether to start the application in the system's tray."
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Whether to use dialogues for notifications."
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Add a new bill"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Delete selected bill"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Edit a bill"
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Mark as not paid"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Mark as paid"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "_Show Toolbar"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr "_All Bills"
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Not Paid Only"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "_Paid Only"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Manage Categories"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "<b>Optional Fields:</b>"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Amount"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Category"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "<b>Due Date:</b>"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "<b>End Date:</b>"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Notes:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Payee"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "<b>_Repeat:</b>"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Displays the version number for this application."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "About this application."
-#: ../src/billreminder.py:42
+#: ../src/billreminder.py:48
msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Adds a new bill to the database."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Access database directly, without daemon."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "This option is not implemented yet."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -186,38 +291,28 @@ msgstr "Start daemon and launch GUI."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Stop daemon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "You have %s outstanding bill to pay!"
msgstr[1] "You have %s outstanding bills to pay!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Show BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:131
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:105 ../src/daemon/alarm.py:202
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "The bill %(bill)s will be due in %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:117
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "The bill %s is due."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:128 ../src/gui/maindialog.py:299
-#: ../src/gui/maindialog.py:332 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Mark as paid"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:130 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -246,75 +341,34 @@ msgstr "Failed."
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder Notifier is already running."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:21
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89\n"
" Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:44
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:80
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "<b>_Repeat:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:86
-msgid "<b>Due Date:</b>"
-msgstr "<b>Due Date:</b>"
-
-#. TRANSLATORS: This is the end date for repeating bills.
-#: ../src/gui/adddialog.py:90
-msgid "<b>End Date:</b>"
-msgstr "<b>End Date:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:107
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "<b>_Payee:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:110
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "<b>_Amount:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:113
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "<b>_Category:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:116
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "<b>_Notes:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:119
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "<b>A_larm:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Manage Categories"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:167 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Select Date and Time"
-#. # Expander
-#: ../src/gui/adddialog.py:202
-msgid "<b>Optional Fields:</b>"
-msgstr "<b>Optional Fields:</b>"
-
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:351 ../src/gui/adddialog.py:375
-#: ../src/gui/maindialog.py:280 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../src/gui/adddialog.py:357 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "New Category"
-#: ../src/gui/adddialog.py:397
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -322,25 +376,27 @@ msgstr ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
-#: ../src/gui/adddialog.py:398
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Date set in the past"
-#: ../src/gui/adddialog.py:499
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-#: ../src/gui/adddialog.py:500 ../src/gui/adddialog.py:504
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Payee"
-#: ../src/gui/adddialog.py:500 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
-#: ../src/gui/adddialog.py:504
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" is a required field."
@@ -361,7 +417,7 @@ msgstr "Name:"
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:219
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -372,130 +428,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you want to save your change to the existing category?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:246
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Do you really want to delete this category?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:247
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "There is %d more bill in this category."
msgstr[1] "There are %d more bills in this category."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:250 ../src/gui/maindialog.py:567
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gui/maindialog.py:292
-msgid "New"
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
msgstr "New"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:292 ../src/gui/maindialog.py:328
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a new bill"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
msgstr "Add a new bill"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:329
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a bill"
-msgstr "Edit a bill"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:296 ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Delete selected bill"
-msgstr "Delete selected bill"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/widgets/viewbill.py:97
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:302
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Not Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Mark as not paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Add New"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332 ../src/gui/maindialog.py:535
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Not Paid"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:334
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Edit preferences"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:335
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Quit the Program"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:336
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
-msgid "About the application"
-msgstr "About the application"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Show Toolbar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Show the toolbar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Not Paid Only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "Display all unpaid bills only"
-msgstr "Display all unpaid bills only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "_Paid Only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "Display all paid bills only"
-msgstr "Display all paid bills only"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:354
-msgid "_All Bills"
-msgstr "_All Bills"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:354
-msgid "Display all bills"
-msgstr "Display all bills"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:538
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Not _Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:565
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Do you really want to delete \"%s\"?"
@@ -504,51 +490,51 @@ msgstr "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "<b>Alarms</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Alert before due date:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "day(s)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
msgid "_Preferred time:"
msgstr "_Preferred time:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Get alerted when individual bills are due."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifications</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Define when to be notified of upcoming bills."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "_Notify before due date:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "<b>Alert Type</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Notification _Bubble"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Alert _Dialogue"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -558,11 +544,11 @@ msgstr ""
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Start BillReminder Notifier"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:233
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
@@ -615,28 +601,27 @@ msgstr "About"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d/%m"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Category"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:99
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Paid"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/lib/common.py:18
+#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
msgstr "Developers:"
@@ -644,14 +629,6 @@ msgstr "Developers:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributors:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -691,6 +668,61 @@ msgstr "Weekly"
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel"
+
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Payee:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Amount:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Category:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Notes:</b>"
+
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "<b>A_larm:</b>"
+
+#~ msgid "_Add New"
+#~ msgstr "_Add New"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Paid"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Not Paid"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Edit preferences"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Quit the Program"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "About the application"
+
+#~ msgid "Display all unpaid bills only"
+#~ msgstr "Display all unpaid bills only"
+
+#~ msgid "Display all paid bills only"
+#~ msgstr "Display all paid bills only"
+
+#~ msgid "Display all bills"
+#~ msgstr "Display all bills"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Not _Paid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+
#~ msgid "How many times to repeat this bill."
#~ msgstr "How many times to repeat this bill."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 339dbbb..926ff43 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,9 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 23:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -172,7 +171,6 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
#: ../data/main.ui.h:7
-#| msgid "All Bills"
msgid "_All Bills"
msgstr "_Todas las facturas"
@@ -189,12 +187,10 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../data/main.ui.h:11
-#| msgid "Not Paid Only"
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "Sólo las _no pagadas"
#: ../data/main.ui.h:12
-#| msgid "Paid Only"
msgid "_Paid Only"
msgstr "Sólo las paga_das"
@@ -460,7 +456,6 @@ msgstr "Confirmación"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
#: ../src/gui/maindialog.py:133
-#| msgid "New"
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
@@ -469,22 +464,18 @@ msgid "Add new bill"
msgstr "Añadir una factura nueva"
#: ../src/gui/maindialog.py:139
-#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/gui/maindialog.py:142
-#| msgid "Paid"
msgid "P_aid"
msgstr "_Pagada"
#: ../src/gui/maindialog.py:145
-#| msgid "Not Paid"
msgid "No_t Paid"
msgstr "_Sin pagar"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
-#| msgid "Show Toolbar"
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 791ef70..d8f6630 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-04 21:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21.00+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi li org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:121 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Laskumuistuttajan huomautin"
@@ -142,32 +142,136 @@ msgstr "Näytetäänkö ohjelma ilmoitusalueella."
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Käytetäänkö huomautuksille ikkunoita."
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Lisää uusi lasku"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Poista valittu lasku"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Muokkaa laskua"
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Merkitse maksamattomaksi"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Merkitse maksetuksi"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Näytä _työkalupalkki"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr "K_aikki laskut"
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Vain _maksamattomat"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Vain ma_ksetut"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Muistutus"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Hallitse luokkia"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Määrä"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Luokka"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "<b>Eräpäivä:</b>"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+msgid "_End Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Huomautukset:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Saaja"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "<b>Toista:</b>"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Käyttö: billreminder [VALITSIMET...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Näyttää tämän ohjelman versionumeron."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Tietoja sovelluksesta."
-#: ../src/billreminder.py:42
+#: ../src/billreminder.py:48
msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Lisää uuden lasku tietokantaan."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Ota yhteyttä tietokantaan suoraan, ilman palvelinprosessia."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Tämä on %(appname)s - versio: %(version)s"
@@ -188,67 +292,57 @@ msgstr "Käynnistä taustaprosessi ja avaa graafinen käyttöliittymä."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Pysäytä taustaprosessi."
-#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Sinulla on %s maksamaton lasku!"
msgstr[1] "Sinulla on %s maksamatonta laskua!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Näytä laskumuistuttaja"
-#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:131
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hylkää"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:105 ../src/daemon/alarm.py:202
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Laskun %(bill)s eräpäivä on %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:117
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Lasku %s on myöhässä."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:128 ../src/gui/maindialog.py:314
-#: ../src/gui/maindialog.py:347 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Merkitse maksetuksi"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:130 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Havaittiin lukkotiedosto: billreminder on jo käynnissä (pid %d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Havaittiin lukkotiedosto: ohjelma on ehkä kaatunut odottamatta."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Poistetaan lukkotiedosto..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Onnistui."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Epäonnnistui."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Laskumuistuttajan huomautin on jo käynnissä."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:21
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad-käännökset:\n"
@@ -257,76 +351,53 @@ msgstr ""
"Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
"Aamukahvi https://launchpad.net/~aamukahvi/"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:44
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Laskumuistuttajan www-sivut"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "<b>Eräpäivä:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "<b>Toista:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Kuinka monta kertaa tämä lasku toistetaan."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "<b>Saaja:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "<b>Määrä:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "<b>Luokka:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "<b>Huomautukset:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "<b>Hälytys:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Hallitse luokkia"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:336 ../src/gui/adddialog.py:360
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ei lainkaan"
-#: ../src/gui/adddialog.py:342 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Uusi luokka"
-#: ../src/gui/adddialog.py:477
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" ja \"%s\" ovat pakollisia kohtia."
-#: ../src/gui/adddialog.py:478 ../src/gui/adddialog.py:482
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Saaja"
-#: ../src/gui/adddialog.py:478 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
-#: ../src/gui/adddialog.py:482
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" on pakollinen kohta."
@@ -347,7 +418,7 @@ msgstr "Nimi:"
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -358,130 +429,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset olemassaolevaan luokkaan?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän luokan??\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Tässä luokassa on vielä %d lasku."
msgstr[1] "Tässä luokassa on vielä %d laskua."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:581
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
-#: ../src/gui/maindialog.py:307
-msgid "New"
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
msgstr "Uusi"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:307 ../src/gui/maindialog.py:343
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a new bill"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
msgstr "Lisää uusi lasku"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:309 ../src/gui/maindialog.py:344
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a bill"
-msgstr "Muokkaa laskua"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:311 ../src/gui/maindialog.py:345
-msgid "Delete selected bill"
-msgstr "Poista valittu lasku"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:314 ../src/gui/widgets/viewbill.py:97
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Maksettu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Ei maksettu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317 ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Merkitse maksamattomaksi"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:342
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:343 ../src/gui/maindialog.py:539
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Lisää uusi"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:346
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347 ../src/gui/maindialog.py:549
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Maksettu"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Ei maksettu"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Muokkaa asetuksia"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:350
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:351
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "About the application"
-msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:363
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Näytä _työkalupalkki"
-#: ../src/gui/maindialog.py:363
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Näytä työkalupalkki"
-#: ../src/gui/maindialog.py:367
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Vain _maksamattomat"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:367
-msgid "Display all unpaid bills only"
-msgstr "Näytä vain maksamattomat laskut"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:368
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Vain ma_ksetut"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:368
-msgid "Display all paid bills only"
-msgstr "Näytä vain maksetut laskut"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:369
-msgid "_All Bills"
-msgstr "K_aikki laskut"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:369
-msgid "Display all bills"
-msgstr "Näytä kaikki laskut"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:552
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "_Maksamattomat"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d.%m."
-#: ../src/gui/maindialog.py:579
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa laskun \"%s\"?"
@@ -490,51 +491,51 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa laskun \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "<b>Hälytykset</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Hälyytä ennen eräpäivää:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "päivää."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
msgid "_Preferred time:"
msgstr "_Haluttu kellonaika:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Huomauta, kun yksittäiset laskut erääntyvät."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Huomautukset</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Valitse milloin haluat huomautettavan tulevista laskuista."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "_Huomauta ennen eräpäivää."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "<b>Hälytyksen tyyppi</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Ilmoitus_kupla"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Ilmoitus_ikkuna"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -544,21 +545,19 @@ msgstr ""
"ei ole käynnissä! Jos haluat huomautuksia, sinun\n"
"täytyy käynnistää se erikseen."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Käynnistä laskumuistuttajan huomautin"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Huomaa:</b> Laskumuistuttajan huomautin on nyt käynnissä."
-#: ../src/gui/widgets/calendarwidget.py:55
-msgid "<b>_Monthly Report:</b>"
-msgstr "<b>Kuukausiraportti:</b>"
-
-#: ../src/gui/widgets/calendarwidget.py:62
-msgid "<b>_Year:</b>"
-msgstr "<b>_Vuosi:</b>"
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m."
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
@@ -604,28 +603,27 @@ msgstr "Tietoja"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d.%m."
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:99
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Maksettu"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Muistutus"
-#: ../src/lib/common.py:18
+#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
msgstr "Kehittäjät:"
@@ -633,14 +631,6 @@ msgstr "Kehittäjät:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Avustajat:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Tapahtui virhe yhdistettäessä laskunmuistuttajan huomauttimeen!\n"
-"Haluatko käynnistää sen ja käynnistää myös laskumuistuttajan uudestaan?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -680,6 +670,70 @@ msgstr "Viikottain"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Hylkää"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Kuinka monta kertaa tämä lasku toistetaan."
+
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "<b>Saaja:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "<b>Määrä:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "<b>Luokka:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Huomautukset:</b>"
+
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hälytys:</b>"
+
+#~ msgid "_Add New"
+#~ msgstr "_Lisää uusi"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Maksettu"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Ei maksettu"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta"
+
+#~ msgid "Display all unpaid bills only"
+#~ msgstr "Näytä vain maksamattomat laskut"
+
+#~ msgid "Display all paid bills only"
+#~ msgstr "Näytä vain maksetut laskut"
+
+#~ msgid "Display all bills"
+#~ msgstr "Näytä kaikki laskut"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "_Maksamattomat"
+
+#~ msgid "<b>_Monthly Report:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kuukausiraportti:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Year:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Vuosi:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapahtui virhe yhdistettäessä laskunmuistuttajan huomauttimeen!\n"
+#~ "Haluatko käynnistää sen ja käynnistää myös laskumuistuttajan uudestaan?"
+
#~ msgid "Edit a record"
#~ msgstr "Muokkaa laskua"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e0d0cc5..da26a2b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,9 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 12:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -147,53 +146,56 @@ msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr "Ajoute une nouvelle facture"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Toutes les factures"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Supprime la facture sélectionnée"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Modifie une facture"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marquer comme impayée"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marquer comme payée"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Impayées uniquement"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Payées uniquement"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_Factures"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Toutes les factures"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifier"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Impayées uniquement"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Payées uniquement"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -305,8 +307,7 @@ msgstr "La facture %(bill)s est due le %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "La facture %s est due."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@@ -353,22 +354,23 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Site Web de BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Sélectionner la date et l'heure"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -377,26 +379,27 @@ msgstr ""
"échéance. Elle sera corrigée pour correspondre à la date de première "
"échéance."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Date définie dans le passé"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "« %s » et « %s » sont des champs requis."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Bénéficiaire"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "« %s » est un champ requis."
@@ -439,41 +442,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Il y a %d facture supplémentaire dans cette catégorie."
msgstr[1] "Il y a %d factures supplémentaires dans cette catégorie."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Ajoute une nouvelle facture"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Payée"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Impayée"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'outils"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
@@ -605,6 +617,10 @@ msgstr "Date"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Payée"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
@@ -656,6 +672,12 @@ msgstr "Hebdomadaire"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_Factures"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Nouveau"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
@@ -674,12 +696,6 @@ msgstr "Mensuel"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larme :</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichier"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Payée"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b834e1f..4275f59 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,9 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:22+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
@@ -145,53 +144,56 @@ msgstr "Indica se empregar diálogos para as notificacións."
msgid "Add a new bill"
msgstr "Engadir unha nova factura"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Todas as facturas"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Eliminar a factura seleccionada"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Edtar a factura"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marcar como non pagada "
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marcar como pagada"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Só as non pagadas"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Só as pagadas"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_Factura"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Todas as facturas"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "Axuda"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Só as non pagadas"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Só as pagadas"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "Ver"
@@ -303,8 +305,7 @@ msgstr "A factura %(bill)s vencerá en %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "A factura %s venceu."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edtar"
@@ -345,22 +346,23 @@ msgstr "Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>"
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Sitio web de BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Seleccione a data e hora"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nova categorÃa"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -368,26 +370,27 @@ msgstr ""
"A data final está establecida a unha data antes que a inicial. Establézaa "
"para coincidir coa data inicial."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Data establecida no pasado"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" e \"%s\" son campos requiridos."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiario"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Cantidade"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" é un campo requirido."
@@ -430,41 +433,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Hai %d factura máis nesta categorÃa."
msgstr[1] "Hai %d facturas máis nesta categorÃa."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "Engadir nova"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Engadir unha nova factura"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Data"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Pagada"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Non pagada"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Está seguro que quere eliminar \"%s\"?"
@@ -596,6 +608,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagada"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
@@ -647,6 +663,12 @@ msgstr "Semanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_Factura"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Engadir nova"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
@@ -665,12 +687,6 @@ msgstr "Mensualmente"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larma:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Pagada"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5484baa..680a452 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
@@ -145,53 +145,57 @@ msgstr "Whether to use dialogs for notifications."
msgid "Add a new bill"
msgstr "×?×?ספת ×?ש×?×?×? ×?×?ש"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "×?×? ×?×?ש×?×?× ×?ת"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "×?×?×?קת ×?×?ש×?×?×? ×?× ×?×?ר"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "ער×?×?ת ×?ש×?×?×?"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "ס×?×?×?×? ×?'×?×? ש×?×?×?'"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "ס×?×? ×?ש×?×?×?"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "×?×? ש×?×?×?×? ×?×?×?×?"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "×?צ×?ת סר×?×? ×?×?×?×?×?"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_×?ש×?×?×?"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "×?×? ×?×?ש×?×?× ×?ת"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "×¢_ר×?×?×?"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Failed."
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "×¢_×?ר×?"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "×?×? ש×?×?×?×? ×?×?×?×?"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_תצ×?×?×?"
@@ -303,8 +307,7 @@ msgstr "×?×?ש×?×?×? %(bill)s ×?פ×?×? ת×?×? %(day)s ×?×?×?×?."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "פ×? ת×?קפ×? ש×? ×?×?ש×?×?×? %s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "ער×?×?×?"
@@ -341,47 +344,49 @@ msgstr "Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>"
msgid "BillReminder Website"
msgstr "×?תר ×?×?×?ת ש×? ×?×?×?×?ר ×?×?ש×?×?× ×?ת"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "×?×?×?רת ת×?ר×?×? ×?שע×?"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "×?×?×?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "ק×?×?×?ר×?×? ×?×?ש×?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
msgstr "ת×?ר×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×¤× ×? ת×?ר×?×? ×?×?ת×?×?×?. ×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?ת×?×?×? ×?ת×?ר×?×? ×?×?ת×?×?×?."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "×?ת×?ר×?×? ×?×?×?×?ר ×?×¢×?ר"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" ×?Ö¾\"%s\" ×?× ×? ש×?×?ת × ×?רש×?×?."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "×?×?×?×?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "ס×?×?×?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" ×?× ×? ש×?×? × ×?×?×¥."
@@ -424,41 +429,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "ק×?×?×? ×¢×?×? ×?ש×?×?×? ×?×?×? ×?ק×?×?×?ר×?×? ×?×?."
msgstr[1] "×?×©× ×? ×¢×?×? %d ×?ש×?×?× ×?ת ×?ק×?×?×?ר×?×? ×?×?."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "×?×?ש×?ר"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "×?×?ספת ×?×?ש"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "×?×?ש"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "×?×?ספת ×?ש×?×?×? ×?×?ש"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "×?×?×?ק×?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "ש×?×?×?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "×?×? ש×?×?×?"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "×?צ×?ת סר×?×? ×?×?×?×?×?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "×?צ×?ת סר×?×? ×?×?×?×?×?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "×?×?×? ×?×?×?ת ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?ת \"%s\"?"
@@ -590,6 +604,10 @@ msgstr "ת×?ר×?×?"
msgid "Notes"
msgstr "×?ער×?ת"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "ש×?×?×?"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "×?תר×?×?"
@@ -641,6 +659,12 @@ msgstr "×?×?×?×? ש×?×?×¢"
msgid "Monthly"
msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?ש"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_×?ש×?×?×?"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "×?×?ספת ×?×?ש"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "×?×?×?×?×?"
@@ -667,9 +691,6 @@ msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?ש"
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "×?תר×?×?:"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "×?×?ש"
-
#~ msgid "Edit a record"
#~ msgstr "ער×?×? רש×?×?×?"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 03a6157..6b0ec37 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Mario Ä?aniÄ? <mario danic gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder daemon"
@@ -70,96 +70,216 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Prikaži samo plaÄ?ene unose"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Prikaži alatnu traku"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "RaÄ?un %s je dospio."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Izbriši odabrani unos"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "OznaÄ?eno kao neplaÄ?eno"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "OznaÄ?i kao plaÄ?eno"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Izmjeni"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Glavni"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "P_omoÄ?"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Samo neplaÄ?ene"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Sa_mo plaÄ?ene"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "UpravljaÄ? kategorijama"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Iznos"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Datum dospijeÄ?a:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Bilješke:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Primatelj:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Ponovi:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
#, fuzzy
msgid "About this application."
msgstr "O aplikaciji"
-#: ../src/billreminder.py:42
+#: ../src/billreminder.py:48
#, fuzzy
-msgid "Adds a new record to the database."
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Dodaj novi unos"
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Ovo je %(appname)s - Verzija: %(version)s"
@@ -180,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -188,60 +308,50 @@ msgstr[0] "Imate %s raÄ?una za platiti!"
msgstr[1] "Imate %s raÄ?una za platiti!"
msgstr[2] "Imate %s raÄ?una za platiti!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Prikaži BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekini"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "RaÄ?un %(bill)s ce dospjeti za %(day)s dana."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "RaÄ?un %s je dospio."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "OznaÄ?i kao plaÄ?eno"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Izmjeni"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock file pronaÄ?en: Jedna instanca je veÄ? pokrenuta. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Lock file nije pronaÄ?en: Program se vjerovatno sruÅ¡io."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Brišem lock file..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Uspješno."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Neuspješno."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder daemon je veÄ? pokrenut."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Autori prijevoda:\n"
@@ -252,84 +362,53 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mario Ä?aniÄ? https://launchpad.net/~mario-danic"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Datum dospijeÄ?a:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Ponovi:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Koliko puta želite ponoviti ovaj raÄ?un."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Primatelj:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Iznos:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Bilješke:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Alarm:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "UpravljaÄ? kategorijama"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Odaberi datum i vrijeme"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nova kategorija"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\"Ã?Ë?andÃ?Ë?\"%s\"Ã?Ë?areÃ?Ë?su obvezna polja."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Primatelj:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" je obvezno polje."
@@ -350,7 +429,7 @@ msgstr "Ime:"
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -358,134 +437,62 @@ msgid ""
"Do you want to save your change to the existing category?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Želite li zbilja obrisati \"%s\"?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "RaÄ?uni:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Novi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Dodaj novi unos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Promijeni unos"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Dodaj novi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Izbriši odabrani unos"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "PlaÄ?eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "NeplaÄ?eno"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "OznaÄ?eno kao neplaÄ?eno"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Glavni"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Dodaj novi"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Izmjeni"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_PlaÄ?eno"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_NeplaÄ?eno"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Promijeni postavke"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Izlaz iz programa"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "P_omoÄ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "O aplikaciji"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "NeplaÄ?eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Prikaži alatnu traku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Prikaži alatnu traku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Samo neplaÄ?ene"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Prikaži samo neplaÄ?ene unose"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Sa_mo plaÄ?ene"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Prikaži samo plaÄ?ene unose"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "Sv_i unosi"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Prikaži sve unose"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Nije plaÄ?_eno"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Želite li zbilja obrisati \"%s\"?"
@@ -494,59 +501,59 @@ msgstr "Želite li zbilja obrisati \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Obavijest prije datuma dospijeÄ?a:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dan(i)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Preferirano vrijeme:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Obavijesti me kada pojedinaÄ?ni raÄ?uni dospiju."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Obavijesti"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Definiraj kada"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Obavijesti prije datuma dospijeÄ?a:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Vrsta obavijesti"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "_MjehuriÄ? za obavijesti"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Oba_vijesni prozor"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -555,14 +562,20 @@ msgstr ""
"<b>Upozorenje</b> BillReminder daemon nije \n"
"pokrenut! Morate ga pokrenuti kako bi dobivali \"obavijesti."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Pokreni BillReminder daemon"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Informacija:</b> BillReminder daemon je sada pokrenut."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
@@ -581,8 +594,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Unosi:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "RaÄ?uni:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -608,11 +622,6 @@ msgstr "O programu"
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d/%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
@@ -625,6 +634,10 @@ msgstr "Datum"
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "PlaÄ?eno"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -633,28 +646,10 @@ msgstr "Alarm"
msgid "Developers:"
msgstr "Autori:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinjeli:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Dogodila se pogreška pri spajanju na BilLReminder daemon-a!\n"
-"Želite li ga pokrenuti i ponovno startati BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Dodaj unos"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Promijeni unos"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -694,12 +689,84 @@ msgstr "Tjedno"
msgid "Monthly"
msgstr "MjeseÄ?no"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekini"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Koliko puta želite ponoviti ovaj raÄ?un."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Primatelj:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Iznos:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Kategorija:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Bilješke:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Alarm:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Promijeni unos"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_PlaÄ?eno"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_NeplaÄ?eno"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Promijeni postavke"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Izlaz iz programa"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "O aplikaciji"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Prikaži samo neplaÄ?ene unose"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Prikaži samo plaÄ?ene unose"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "Sv_i unosi"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Prikaži sve unose"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Nije plaÄ?_eno"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Unosi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se pogreška pri spajanju na BilLReminder daemon-a!\n"
+#~ "Želite li ga pokrenuti i ponovno startati BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Dodaj unos"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Promijeni unos"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Vrijeme:"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 67e39e2..4df2443 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 01:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "SzámlafigyelÅ?-értesÃtÅ?"
@@ -145,53 +145,57 @@ msgstr "Ablakok használandók-e az értesÃtésekhez?"
msgid "Add a new bill"
msgstr "�j számla felvétele"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Minden számla"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Kiválasztott számla törlése"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Számla szerkesztése"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Befizetetlen"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Befizetett"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Csak a befizetetlenek"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Csak a befizetettek"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenÃtése"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "S_zámla"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Minden számla"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Sikertelen."
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Csak a befizetetlenek"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Csak a befizetettek"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Ez a lehetÅ?ség még nincs megvalósÃtva."
#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:43
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Ez a %(appname)s %(version)s verziója"
@@ -303,8 +307,7 @@ msgstr "A(z) %(bill)s számla befizetése ekkor lesz esedékes: %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "A(z) %s számla most esedékes."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -348,22 +351,23 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "A SzámlafigyelÅ? weboldala"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Válasszon dátumot és idÅ?t"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "�j kategória"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -371,26 +375,27 @@ msgstr ""
"A befejezÅ? dátum megelÅ?zi a kezdÅ?dátumot. A kezdÅ?dátummal egyezÅ?re lesz "
"állÃtva."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "A dátum a múltban van"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "â??%sâ?? és â??%sâ?? mezÅ?ket ki kell tölteni."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "KiállÃtó"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Ã?sszeg"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "â??%sâ?? mezÅ?t ki kell tölteni"
@@ -433,41 +438,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Még %d számla van ebben a kategóriában."
msgstr[1] "Még %d számla van ebben a kategóriában."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Jóváhagyás"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "Ã?j felvitele"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "�j számla felvétele"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Befizetett"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Befizetetlen"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Eszköztár megjelenÃtése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Az eszköztár megjelenÃtése"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%m. %d."
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a következÅ?t: â??%sâ???"
@@ -599,6 +613,10 @@ msgstr "Dátum"
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Befizetett"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Riasztás"
@@ -611,14 +629,6 @@ msgstr "FejlesztÅ?k:"
msgid "Contributors:"
msgstr "KözreműködÅ?k:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Hiba történt a SzámlafigyelÅ?-értesÃtÅ?höz való csatlakozás közben!\n"
-"El kÃvánja most indÃtani és újraindÃtani a SzámlafigyelÅ?t?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -657,3 +667,16 @@ msgstr "Hetente"
#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
+
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "S_zámla"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Ã?j felvitele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a SzámlafigyelÅ?-értesÃtÅ?höz való csatlakozás közben!\n"
+#~ "El kÃvánja most indÃtani és újraindÃtani a SzámlafigyelÅ?t?"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9a81fdc..45b35b3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h gmail com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Sistema di notifica di BillReminder"
@@ -77,94 +77,215 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Mostra solamente tutte le voci pagate"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "La bolletta %s è scaduta."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Aggiungi una nuova voce"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Elimina la voce selezionata"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Segna come non pagata"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Segna come pagata"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra barra degli strumenti"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Solo _non pagate"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Solo _pagate"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Avviso"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Gestisci le categorie"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Importo"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Data di scadenza:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Creditore"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Ripetere:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Utilizzo: billreminder [OPZIONI...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Visualizza il numero di versione di questa applicazione."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Informazioni sull'applicazione."
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Aggiunge una nuova voce al database."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Accede direttamente al database, senza demone."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Questa opzione non è stata ancora implementata."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Questo è %(appname)s - Versione: %(version)s"
@@ -185,68 +306,58 @@ msgstr "Avvia il demone e lancia l'interfaccia."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Ferma il demone."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Hai %s bolletta in sospeso da pagare!"
msgstr[1] "Hai %s bollette in sospeso da pagare!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Mostra BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "La bolletta %(bill)s è in scadenza il %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "La bolletta %s è scaduta."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Segna come pagata"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "File di Lock trovato: un'altra sessione è in corso. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"Trovato file di lock: Probabilmente il programma è uscito inaspettatamente."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Rimozione del file di lock..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Completata."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Fallita."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Il sistema di notifica di BillReminder è già in esecuzione."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ringraziamenti per la traduzione\n"
@@ -260,84 +371,53 @@ msgstr ""
" Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
" giopas https://launchpad.net/~linux-giopas"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Sito web di BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Data di scadenza:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Ripetere:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Quante volte ripetere questa bolletta."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Creditore:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Importo:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Note:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Avviso:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gestisci le categorie"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Seleziona la data e l'ora"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nuova categoria"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "«%s» e «%s» sono campi obbligatori."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Creditore"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "«%s» è un campo obbligatorio."
@@ -358,7 +438,7 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -369,133 +449,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi salvare le modifiche nella categoria esistente?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questa categoria?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "C'è ancora %d bolletta in questa categoria."
msgstr[1] "Ci sono ancora %d bollette in questa categoria."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "Bollette:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Aggiungi una nuova voce"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Modifica una voce"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Aggiungi nuova"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Elimina la voce selezionata"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "Non pagata"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Segna come non pagata"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Aggiungi nuova"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Pagata"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Non pagata"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Modifica preferenze"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Esci dal programma"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Informazioni sull'applicazione"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "Non pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mostra barra degli strumenti"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Solo _non pagate"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Mostra solamente tutte le voci non pagate"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Solo _pagate"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Mostra solamente tutte le voci pagate"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "_Tutte le voci"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Mostra tutte le voci"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Non _pagate"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare «%s»?"
@@ -504,59 +512,59 @@ msgstr "Vuoi veramente cancellare «%s»?"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Avvisi"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Avverti prima della data di scadenza:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "giorno(i)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Orario preferito:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Avverti quando singole bollette sono scadute."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Notifiche"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Indica quando essere informato sulle prossime bollette."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Notifica prima della data di scadenza:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Tipo di avviso"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Bolla di _notifica"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Fin_estra di avviso"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -566,15 +574,21 @@ msgstr ""
"BillReminder non è in esecuzione! Deve essere \n"
" avviato per ricevere le notifiche."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Avvia il sistema di notifica di BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> il sistema di notifica di BillReminder è ora in esecuzione."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
@@ -593,8 +607,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Voci:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "Bollette:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -620,11 +635,6 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d/%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -637,6 +647,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagata"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Avviso"
@@ -645,29 +659,10 @@ msgstr "Avviso"
msgid "Developers:"
msgstr "Sviluppatori:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Collaboratori:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore durante la connessione al sistema di notifica di "
-"BillReminder!\n"
-"Vuoi eseguirlo e riavviare BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Aggiungi una nuova voce"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Modifica una voce"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -707,12 +702,85 @@ msgstr "Settimanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annulla"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Quante volte ripetere questa bolletta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Creditore:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Importo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Categoria:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Note:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Avviso:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Modifica una voce"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Pagata"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Non pagata"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Modifica preferenze"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Esci dal programma"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Informazioni sull'applicazione"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Mostra solamente tutte le voci non pagate"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Mostra solamente tutte le voci pagate"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_Tutte le voci"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Mostra tutte le voci"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Non _pagate"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Voci:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "C'è stato un errore durante la connessione al sistema di notifica di "
+#~ "BillReminder!\n"
+#~ "Vuoi eseguirlo e riavviare BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Aggiungi una nuova voce"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Modifica una voce"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Ora:"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 045d35a..b8aee26 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 02:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Toms Bauģis <toms baugis gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"2);\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:121 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr ""
@@ -145,53 +145,57 @@ msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr "Pievienot jaunu rÄ?Ä·inu"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Visi reÄ·ini"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:138
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "DzÄ?st iezÄ«mÄ?to rÄ?Ä·inu"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:135 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "RediÄ£Ä?t rÄ?Ä·inu"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:144
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "AtzÄ«mÄ?t kÄ? nesamaksÄ?tu"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:128 ../src/gui/maindialog.py:141
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "AtzÄ«mÄ?t kÄ? samaksÄ?tu"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Tikai nesamaksÄ?tie"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Tikai samaksÄ?tie"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:146
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "RÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "RÄ?Ä·ins"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Visi reÄ·ini"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "RÄ?Ä·ins"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "Palīdzība"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Tikai nesamaksÄ?tie"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Tikai samaksÄ?tie"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "Skatīt"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgid "This option is not implemented yet."
msgstr ""
#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr ""
@@ -282,33 +286,28 @@ msgstr ""
msgid "Stop daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:68
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:131
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:105 ../src/daemon/alarm.py:202
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:117
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:130 ../src/gui/maindialog.py:134
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "RediÄ£Ä?t"
@@ -345,47 +344,49 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:244 ../src/gui/adddialog.py:268
-#: ../src/gui/maindialog.py:231 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:250 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:290
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:291
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "SaÅ?Ä?mÄ?js"
-#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:413
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
-#: ../src/gui/adddialog.py:410 ../src/gui/adddialog.py:413
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" ir obligÄ?ti ievadÄ?ms lauks."
@@ -425,41 +426,50 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:131
-msgid "Add New"
-msgstr "Pievienot jaunu"
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Skatīt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Pievienot jaunu rÄ?Ä·inu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:137
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "DzÄ?st"
-#: ../src/gui/maindialog.py:140 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "SamaksÄ?tie"
-#: ../src/gui/maindialog.py:143
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "NesamaksÄ?tie"
-#: ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "RÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "RÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:238
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vai patieÅ¡Ä?m vÄ?laties dzÄ?st \"%s\"?"
@@ -523,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:234
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr ""
@@ -588,11 +598,15 @@ msgstr ""
msgid "Notes"
msgstr ""
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "SamaksÄ?tie"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr ""
-#: ../src/lib/common.py:18
+#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
msgstr ""
@@ -600,12 +614,6 @@ msgstr ""
msgid "Contributors:"
msgstr ""
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -644,3 +652,6 @@ msgstr ""
#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Monthly"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Pievienot jaunu"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7e35c52..28ef33c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Tommy Mikkelsen <tamikkelsen gmail com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
#, fuzzy
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder varsling"
@@ -76,95 +76,216 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Vis kun betalte oppføringer"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Vis verktøylinja"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "Regningen %s er forfalt."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Legg til ny regningspåminnelse"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Slett valgte regningspåminnelse"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Rediger regning '%s'"
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Marker som ikke betalt"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Marker som betalt"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Vis verktøylinje"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Regninger:"
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Kun ubetalte"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "_Kun betalte"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Varsel"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Rediger kategorier"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Beløp"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Ferdigdato:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Merknad:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Betalingsmottaker"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Repeter:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Vis versjonnummer for dette programmet"
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Om dette programmet"
-#: ../src/billreminder.py:42
+#: ../src/billreminder.py:48
#, fuzzy
-msgid "Adds a new record to the database."
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Legg til ny"
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Denne funksjonen er foreløpig ikke implementert"
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Dette er %(appname)s - versjon %(version)s"
@@ -185,67 +306,57 @@ msgstr ""
msgid "Stop daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Du har %s utestående regninger som må betales!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Vis BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Regningen %(bill)s will forfalle den %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Regningen %s er forfalt."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Marker som betalt"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock-Fil-Funnet: Du har en allerede programmet åpnet. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Lock Fil funnet: Muligens har programmet avsluttet uventet."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Fjerner Lock Fil"
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Vellykket."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Mislyktes."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder Informasjon kjører allerede."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"oversetter-bidrag\n"
@@ -254,84 +365,53 @@ msgstr ""
" Lars-Andreas Kvisle https://launchpad.net/~lars-kvisle\n"
" Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder nettside"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "<b>Forfalls Dato:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "<b>Betale til:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Antall ganger denne betalingen skal gjentas"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "<b>Betale til:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "<b>Sum:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "<b>Notat:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "<b>Sum:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Rediger kategorier"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Velg dato og tid"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" og \"%s\" er obligatoriske felter."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Betalingsmottaker"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" er et obligatorisk felt."
@@ -352,7 +432,7 @@ msgstr "Navn:"
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -363,133 +443,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du at endringene skal lagres i eksisterende kategori?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Vil du virkelig slette denne kategorien?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Det er %d regning til i denne kategorien."
msgstr[1] "Det er %d regninger til i denne kategorien."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "<b>Notat:</b>"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Legg til ny regningspåminnelse"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Rediger en eksisterende regningspåminnelse"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Legg til ny"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Slett valgte regningspåminnelse"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Ikke betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Marker som ikke betalt"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Legg til ny"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Betalt"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Ikke betalt"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Endre innstillinger"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Om programmet"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Vis verktøylinja"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Kun ubetalte"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Vis kun ubetalte oppføringer"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "_Kun betalte"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Vis kun betalte oppføringer"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "_Alle oppføringer"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Vis alle oppføringer"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-#, fuzzy
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Ikke _betalt"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?"
@@ -498,59 +506,59 @@ msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "<b>Sum:</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Varsel før forfall:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dag(er)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Klokkeslett for varsel"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Varsel når enkeltregninger forfaller"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Varslinger"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Bestem når fremtidige regninger skal varsles"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Varsle før forfall:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Varseltype"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "_Informasjons Boks"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Alarm Dialog"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -560,14 +568,20 @@ msgstr ""
"ikke aktiv! Du må aktivere varsling for å \n"
"motta påminnelser."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Aktiver BillReminder varsling"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Info:</b> BillReminder varsling er nå aktiv."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
@@ -587,8 +601,8 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr "<b>Notat:</b>"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Oppføringer"
+msgid "Bills:"
+msgstr "Regninger:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -614,11 +628,6 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d/%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
@@ -631,6 +640,10 @@ msgstr "Dato"
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Betalt"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Varsel"
@@ -639,28 +652,10 @@ msgstr "Varsel"
msgid "Developers:"
msgstr "Utviklere"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsytere:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"En feil oppstod ved tilkobling til BillReminder Informasjon!\n"
-"Vil du starte det og restarte BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Legg til ny oppføring"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Endre en oppføring"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -701,35 +696,102 @@ msgstr "Ukentlig"
msgid "Monthly"
msgstr "MÃ¥nedlig"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+#~ msgid "<b>_Due Date:</b>"
+#~ msgstr "<b>Forfalls Dato:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Repeat:</b>"
+#~ msgstr "<b>Betale til:</b>"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Antall ganger denne betalingen skal gjentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "<b>Betale til:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sum:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Kategori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Notat:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sum:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Bills:</b>"
+#~ msgstr "<b>Notat:</b>"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Rediger en eksisterende regningspåminnelse"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Betalt"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Ikke betalt"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Endre innstillinger"
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Ferdigdato:"
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Repeter:"
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Om programmet"
-#~ msgid "Payee:"
-#~ msgstr "Betalingsmottaker"
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Vis kun ubetalte oppføringer"
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Beløp"
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Vis kun betalte oppføringer"
-#~ msgid "Alarm:"
-#~ msgstr "Varsel"
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_Alle oppføringer"
-#~ msgid "Bills:"
-#~ msgstr "Regninger:"
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Vis alle oppføringer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Ikke _betalt"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Oppføringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil oppstod ved tilkobling til BillReminder Informasjon!\n"
+#~ "Vil du starte det og restarte BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Legg til ny oppføring"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Endre en oppføring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%Y/%m/%d"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarm"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tid:"
@@ -796,9 +858,6 @@ msgstr "MÃ¥nedlig"
#~ msgid "<b>%(payee)s</b>"
#~ msgstr "<b>Betale til:</b>"
-#~ msgid "Editing bill '%s'"
-#~ msgstr "Rediger regning '%s'"
-
#~ msgid "You have 1 outstanding bill to pay!"
#~ msgstr "Du har 1 utesÃ?Â?Ã?Â¥ende regning Ã?Â?Ã?Â¥ betale!"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2132102..42dc141 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Cielen <mcielen sudo-s net>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling nl linux org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: /home/reinout/devel/\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder Notifier"
@@ -80,94 +80,216 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Enkel betaalde records weergeven"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "De werkbalk tonen"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "De rekening %s moet betaald worden."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Nieuw record toevoegen"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Het geselecteerde record verwijderen"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Bewerken van rekening '%s'"
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Markeren als niet betaald"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Markeren als betaald"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Werkbalk tonen"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Rekeningen:"
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Enkel niet betaald"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Enkel be_taald"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Beeld"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarm:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Categorieën beheren"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Bedrag:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Uiterlijke datum:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Notities:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Begunstigde:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Herhaling:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Gebruik: billreminder [OPTIES...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Toont het versienummer voor deze toepassing"
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Over deze toepassing."
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Nieuw record toevoegen aan de database."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Directe toegang tot de database, zonder daemon."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Deze optie is nog niet geïmplementeerd"
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Dit is %(appname)s - Versie: %(version)s"
@@ -188,67 +310,57 @@ msgstr "Start de daemon en de GUI"
msgid "Stop daemon."
msgstr "Stop daemon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "U hebt %s openstaande rekening om te betalen!"
msgstr[1] "U hebt %s openstaande rekeningen om te betalen!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "BillReminder tonen"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "De rekening %(bill)s moet betaald worden op %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "De rekening %s moet betaald worden."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Markeren als betaald"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock bestand gevonden: Er draait al een andere instantie. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Lock bestand gevonden: Mogelijk is het programma onverwachts gestopt."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Verwijderen lock bestand..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Geslaagd."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Mislukt."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder notifier draait reeds."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reinout van Schouwen \n"
@@ -266,84 +378,53 @@ msgstr ""
" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
" leoquant https://launchpad.net/~leoquant"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Webstek"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "<b>Verloopdatum:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "<b>Begunstigde:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Hoeveel maal deze rekening herhaald moet worden."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "<b>Begunstigde:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "<b>Bedrag:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Categorie:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "<b>Opmerking:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "<b>Bedrag:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Categorieën beheren"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Datum en tijd selecteren"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nieuwe categorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" en \"%s\" zijn verplichte velden."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Begunstigde"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" is een verplicht veld."
@@ -364,7 +445,7 @@ msgstr "Naam:"
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -375,132 +456,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u de veranderingen in de bestaande categorie plaatsen?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Weet u zeker dat u deze categorie wilt verwijderen?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Er is nog %d rekening in deze categorie."
msgstr[1] "Er zijn nog %d rekeningen in deze categorie."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "<b>Opmerking:</b>"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Nieuw record toevoegen"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Een record bewerken"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Nieuwe toevoegen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Het geselecteerde record verwijderen"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Betaald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Niet betaald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Markeren als niet betaald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Nieuwe toevoegen"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "Be_taald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Niet betaald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Voorkeuren aanpassen"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "De applicatie verlaten"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Beeld"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Over het programma"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "De werkbalk tonen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Enkel niet betaald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Enkel onbetaalde records weergeven"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Enkel be_taald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Enkel betaalde records weergeven"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "_Alle records"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Alle records weergeven"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Niet _betaald"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d-%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
@@ -509,59 +519,59 @@ msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "<b>Bedrag:</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Waarschuwen voor uiterlijke datum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dag/dagen."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Voorkeurstijd:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Een waarschuwing als individuele rekeningen betaald moeten worden."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Notificaties"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Definieer wanneer er voor nieuwe rekeningen gewaarschuwd moet worden."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Notificatie voor uiterste datum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Waarschuwings type"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "_Notificatie balon"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "_Waarschuwings dialoog"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -571,14 +581,20 @@ msgstr ""
"draait niet! Start de BillReminder Notifier \n"
"om notificaties te ontvangen."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder notifier _starten"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Notificatie:</b> BillReminder Notifier draait nu."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d-%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
@@ -598,8 +614,8 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr "<b>Opmerking:</b>"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Records:"
+msgid "Bills:"
+msgstr "Rekeningen:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -625,11 +641,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d-%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
@@ -642,6 +653,10 @@ msgstr "Datum"
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Betaald"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -650,28 +665,10 @@ msgstr "Waarschuwing"
msgid "Developers:"
msgstr "Developers:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributors:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Er was een fout bij het verbinden met de BillReminder Notifier!\n"
-"Wilt u het starten en BillReminder herstarten?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Nieuw record toevoegen"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Record bewerken"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -713,34 +710,100 @@ msgstr "Wekelijk"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d-%m-%Y"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Due Date:</b>"
+#~ msgstr "<b>Verloopdatum:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Repeat:</b>"
+#~ msgstr "<b>Begunstigde:</b>"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Hoeveel maal deze rekening herhaald moet worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "<b>Begunstigde:</b>"
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Uiterlijke datum:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bedrag:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Categorie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opmerking:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bedrag:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Bills:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opmerking:</b>"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Een record bewerken"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "Be_taald"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Niet betaald"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Herhaling:"
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren aanpassen"
-#~ msgid "Payee:"
-#~ msgstr "Begunstigde:"
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "De applicatie verlaten"
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Bedrag:"
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Over het programma"
-#~ msgid "Alarm:"
-#~ msgstr "Alarm:"
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Enkel onbetaalde records weergeven"
-#~ msgid "Bills:"
-#~ msgstr "Rekeningen:"
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Enkel betaalde records weergeven"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_Alle records"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Alle records weergeven"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Niet _betaald"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Records:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er was een fout bij het verbinden met de BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Wilt u het starten en BillReminder herstarten?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Nieuw record toevoegen"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Record bewerken"
+
+#~ msgid "%Y/%m/%d"
+#~ msgstr "%d-%m-%Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Waarschuwing"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tijd:"
@@ -810,9 +873,6 @@ msgstr "Maandelijks"
#~ msgid "<b>%(payee)s</b>"
#~ msgstr "<b>Begunstigde:</b>"
-#~ msgid "Editing bill '%s'"
-#~ msgstr "Bewerken van rekening '%s'"
-
#~ msgid "You have 1 outstanding bill to pay!"
#~ msgstr "U heeft 1 openstaande rekening!"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c476d59..6f8d405 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Z. Napierala <tomasz+ubuntu napierala org>\n"
"Language-Team: Polish <pl li org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
#, fuzzy
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Powiadomienia BillRemindera"
@@ -78,94 +78,216 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Pokaż tylko zapÅ?acone wpisy"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "WyÅ?wietlaj pasek narzÄ?dzi"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "Rachunek %s jest do zapÅ?acenia."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Dodaj nowy wpis"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "UsuÅ? wybrany wpis"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Oznacz jako niezapÅ?acony"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Oznacz jako zapÅ?acony"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "WyÅ?wietlaj pasek narzÄ?dzi"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "P_omoc"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Tylko _niezapÅ?acone"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Tylko za_pÅ?acone"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "ZarzÄ?dzaj kategoriami"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Kwota"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Termin zapÅ?aty:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Uwagi:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Odbiorca"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Powtarzanie:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Użycie: billreminder [opcje]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "WyÅ?wietla numer wersji aplikacji."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "O programie"
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Dodaje nowy wpis do bazy."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Używaj bezpoÅ?redniego dostÄ?pu do bazy, bez użycia deamona."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Ta funkcja nie zostaÅ?a jeszcze dodana."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "To jest %(appname)s - Wersja: %(version)s"
@@ -187,7 +309,7 @@ msgstr "Uruchom deamona i GUI."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Zatrzymaj deamona."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -195,62 +317,52 @@ msgstr[0] "Nie masz zalegÅ?ych rachunków."
msgstr[1] "Masz %s zalegÅ?y rachunek do zapÅ?acenia!"
msgstr[2] "Masz %s zalegÅ?ych rachunków do zapÅ?acenia!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Pokaż BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Rachunek %(bill)s bÄ?dzie do zapÅ?acenia za %(day)s dni."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Rachunek %s jest do zapÅ?acenia."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Oznacz jako zapÅ?acony"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Znaleziono plik blokady: dziaÅ?a inna instancja programu. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"Znaleziono plik blokady: prawdopodobnie program niespodziewanie zakoÅ?czyÅ? "
"pracÄ?."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Usuwanie pliku blokady..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "ZakoÅ?czone powodzeniem"
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Nie powiodÅ?o siÄ?"
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Powiadomienia BillRemindera sÄ? już uruchomione."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -268,85 +380,54 @@ msgstr ""
" verin https://launchpad.net/~verin-darthirii-gmail\n"
" Å?ukasz JernaÅ? https://launchpad.net/~deejay1"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Strona internetowa BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Termin zapÅ?aty:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Powtarzanie:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Ile razy powtórzyÄ? ten rachunek."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Odbiorca:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Kwota:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Kategoria:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Uwagi:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Powiadomienie:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "ZarzÄ?dzaj kategoriami"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Wybierz datÄ? i godzinÄ?"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nigdy"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nowa kategoria"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "Pola \"%s\" oraz \"%s\" sÄ? wymagane."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Odbiorca"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "Pole \"%s\" jest wymagane."
@@ -367,7 +448,7 @@ msgstr "Nazwa:"
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -378,134 +459,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisaÄ? zmiany w istniejÄ?cej kategorii?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? tÄ? kategoriÄ??\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "PozostaÅ? jeszcze %d rachunek w tej kategorii."
msgstr[1] "PozostaÅ?o jeszcze %d rachunków w tej kategorii."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "Rachunki:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Nowy"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Dodaj nowy wpis"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Edytuj wpis"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "UsuÅ? wybrany wpis"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
-msgstr "ZapÅ?acony"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "NiezapÅ?acony"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
#, fuzzy
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Oznacz jako niezapÅ?acony"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
+msgid "Add new bill"
msgstr "_Dodaj nowy"
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_ZapÅ?acony"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Nie zapÅ?acony"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Edytuj ustawienia"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "ZakoÅ?cz program"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "P_omoc"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
+msgstr "ZapÅ?acony"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "O programie"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "NiezapÅ?acony"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "WyÅ?wietlaj pasek narzÄ?dzi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "WyÅ?wietlaj pasek narzÄ?dzi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Tylko _niezapÅ?acone"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Pokaż tylko niezapÅ?acone wpisy"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Tylko za_pÅ?acone"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Pokaż tylko zapÅ?acone wpisy"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "WyÅ?wietlaj wszystkie wpisy"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Nie za_pÅ?acone"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ?Ä? \"%s\"?"
@@ -514,59 +522,59 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ?Ä? \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Powiadom przed dniem zaplaty:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dzieÅ? (dni)"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Preferowany czas:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Powiadomienie gdy do zapÅ?acenia pojedyncze rachunki."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Ustaw powiadomienia dla nadchodzÄ?cych rachunków."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Powiadomienie przed dniem zapÅ?aty:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Rodzaj przypomnienia"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Dymek powiadomie_nia"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Dialog powiadomi_enia"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
@@ -577,14 +585,20 @@ msgstr ""
"nie sÄ? wÅ?Ä?czone. Musisz je uruchomiÄ? by otrzymywaÄ? \n"
" powiadomienia."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "Uruchom Powiadomienia BillRemindera"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Uwaga:</b> uruchomiono Powiadomienia BillRemindera."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
@@ -603,8 +617,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Wpisów:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "Rachunki:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -630,11 +645,6 @@ msgstr "O programie"
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅ?cz"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d/%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
@@ -647,6 +657,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "ZapÅ?acony"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -655,28 +669,10 @@ msgstr "Alarm"
msgid "Developers:"
msgstr "Autorzy:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "WspóÅ?praca:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas podÅ?Ä?czania do PowiadomieÅ? BillRemindera!\n"
-"Czy chcesz je uruchomiÄ? i ponownie uruchomiÄ? program?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Dodawanie nowego wpisu"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Edycja wpisu"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -716,12 +712,84 @@ msgstr "Co tydzieÅ?"
msgid "Monthly"
msgstr "Co miesiÄ?c"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Ile razy powtórzyÄ? ten rachunek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Odbiorca:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Kwota:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Kategoria:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Uwagi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Powiadomienie:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Edytuj wpis"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_ZapÅ?acony"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Nie zapÅ?acony"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Edytuj ustawienia"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "ZakoÅ?cz program"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "O programie"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Pokaż tylko niezapÅ?acone wpisy"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Pokaż tylko zapÅ?acone wpisy"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "Wszystkie"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "WyÅ?wietlaj wszystkie wpisy"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Nie za_pÅ?acone"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Wpisów:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas podÅ?Ä?czania do PowiadomieÅ? BillRemindera!\n"
+#~ "Czy chcesz je uruchomiÄ? i ponownie uruchomiÄ? program?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Dodawanie nowego wpisu"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Edycja wpisu"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%d-%m-%Y"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Czas:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 03736ca..96921dc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Susana Pereira <susana pereira gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt li org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Notificador do BillReminder"
@@ -76,94 +76,215 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Mostrar apenas os registos pagos"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "A conta %s está vencida."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Adicionar um novo registo"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Remover o registo seleccionado"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Marcar como não pago"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Marcar como paga"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Apenas _Não Pagos"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Apenas _Pagos"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarme"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Gerir Categorias"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Quantia"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Data de Vencimento:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Notas:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Credor"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Utilização: billreminder [OP��ES...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Mostra o número de versão desta aplicação."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Sobre esta aplicação."
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Adiciona um novo registo na base de dados."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Aceder directamente à base de dados, sem daemon."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Esta opção ainda não está implementada."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Este é o %(appname)s - Versão: %(version)s"
@@ -184,69 +305,59 @@ msgstr "Iniciar o daemon e executar o GUI."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Parar o daemon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Tem %s conta para pagar!"
msgstr[1] "Tem %s contas para pagar!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Mostrar o BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "A conta %(bill)s vence a %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "A conta %s está vencida."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Marcar como paga"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Ficheiro de tranca encontrado: Tem outra instância a correr. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"Ficheiro de tranca encontrado: Provavelmente o programa terminou "
"inesperadamente."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "A remover o ficheiro de tranca..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Com sucesso."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Falhou."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "O notificador do BillReminder já está em execução."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -257,84 +368,53 @@ msgstr ""
" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n"
" Tiago Faria https://launchpad.net/~gouki"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "SÃtio na Web do BillReminder."
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Data de Vencimento:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Repetir:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Quantas vezes repetir esta conta."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Credor:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Quantia:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Notas:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Alarme:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gerir Categorias"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Seleccione a Data e Hora"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nova Categoria"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" e \"%s\" são campos obrigatórios."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Credor"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" é um campo obrigatório."
@@ -355,7 +435,7 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -366,133 +446,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja guardar as alterações na categoria existente?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Deseja realmente remover esta categoria?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Existe mais %d conta nesta categoria."
msgstr[1] "Existem mais %d contas nesta categoria."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "Contas:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Adicionar um novo registo"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Editar um registo"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Adcionar Novo"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Remover o registo seleccionado"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Pago"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "Não pago"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Marcar como não pago"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Adcionar Novo"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Pago"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Não Pago"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Editar preferências"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Sair do Programa"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Sobre a aplicação"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "Não pago"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Apenas _Não Pagos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Mostrar apenas os registos não pagos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Apenas _Pagos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Mostrar apenas os registos pagos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "_Todos os Registos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Mostrar todos os registos"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Não _Pago"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Deseja realmente remover \"%s\"?"
@@ -501,59 +509,59 @@ msgstr "Deseja realmente remover \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Alertar antes da data de vencimento:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dia(s)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Hora preferida:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Receber alerta quando as contas estiverem a vencer."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Notificações"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Definir quando ser notificado de contas a vencer."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Notificar antes da data de vencimento:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Tipo de Alerta"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Balão de _Notificação"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Janela de Al_erta"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -563,14 +571,20 @@ msgstr ""
"está em execução! Deve iniciá-lo para poder \n"
"receber notificações."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Iniciar o Notificador do BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Nota:</b> O Notificador do BillReminder está agora em execução."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
@@ -589,8 +603,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Registos:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "Contas:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -616,11 +631,6 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d/%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -633,6 +643,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Pago"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
@@ -641,28 +655,10 @@ msgstr "Alarme"
msgid "Developers:"
msgstr "Programadores:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuições:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao ligar ao Notificador do BillReminder!\n"
-"Deseja executá-lo e reiniciar o BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Adicionar um Novo Registo"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Editar um Registo"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -702,12 +698,84 @@ msgstr "Semanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Quantas vezes repetir esta conta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Credor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Quantia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Categoria:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Notas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Alarme:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Editar um registo"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Pago"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Não Pago"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Editar preferências"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Sair do Programa"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Sobre a aplicação"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Mostrar apenas os registos não pagos"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Mostrar apenas os registos pagos"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_Todos os Registos"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Mostrar todos os registos"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Não _Pago"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Registos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro ao ligar ao Notificador do BillReminder!\n"
+#~ "Deseja executá-lo e reiniciar o BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Adicionar um Novo Registo"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Editar um Registo"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Hora:"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3b6daa6..6c0d32f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 15:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:00-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index dc5b259..b3fbe91 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 08:05+0000\n"
"Last-Translator: IonuÈ? Jula <ionutjula gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro li org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?are BillReminder"
@@ -77,94 +77,215 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "AratÄ? doar înregistrÄ?rile plÄ?tite"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "AfiÅ?eazÄ? bara de unelte"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "Este timpul pentru a plÄ?ti factura %s."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "AdaugÄ? o înregistrare nouÄ?"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "EliminÄ? înregistrarea aleasÄ?"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "BifeazÄ? ca neplÄ?tit"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "BifeazÄ? ca plÄ?tit"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "AfiÅ?eazÄ? bara de unelte"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "ModificÄ?"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈ?ier"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Doar ce este _neplÄ?tit"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Doar ce este _plÄ?tit"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "AlarmÄ?"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Administrare categorii"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "SumÄ?"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Data scadentÄ?:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "NotiÈ?e:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Beneficiar"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "RepetÄ?:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Utilizare: billreminder [OPÈ?IUNI...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "AfiÈ?eazÄ? numÄ?rul versiunii pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Despre aceastÄ? aplicaÈ?ie."
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "AdaugÄ? o înregistrare nouÄ? la baza de date."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "AcceseazÄ? baza de date direct, fÄ?rÄ? serviciu."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu este încÄ? implementatÄ?."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Acesta este %(appname)s - Versiunea: %(version)s"
@@ -185,7 +306,7 @@ msgstr "PorneÈ?te serviciul È?i lanseazÄ? GUI."
msgid "Stop daemon."
msgstr "OpreÈ?te serviciul."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -193,62 +314,52 @@ msgstr[0] "AveÈ?i de plÄ?tit %s facturÄ?!"
msgstr[1] "AveÈ?i de plÄ?tit %s facturi!"
msgstr[2] "AveÈ?i de plÄ?tit %s de facturi!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "RenunÈ?Ä?"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Factura %(bill)s trebuie achitatÄ? în %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Este timpul pentru a plÄ?ti factura %s."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "BifeazÄ? ca plÄ?tit"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "ModificÄ?"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "FiÅ?ierul de blocaj a fost gÄ?sit. Deja ruleazÄ? un alt proces. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"FiÅ?ierul de blocaj a fost gÄ?sit. Este posibil ca programul sÄ? fi fost închis "
"datoritÄ? unei erori."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Se È?terge fiÈ?ierul de blocaj"
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Cu succes."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "EÈ?uat."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder deja ruleazÄ?."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -257,84 +368,53 @@ msgstr ""
" IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
" Ryan Lortie https://launchpad.net/~desrt"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Pagina web BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Data scadentÄ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "RepetÄ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "De câte ori sÄ? se repete aceastÄ? facturÄ?."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Beneficiar:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "SumÄ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Categorie:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "NotiÈ?e:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "AlarmÄ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Administrare categorii"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Alege data È?i ora"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Nici una"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Categorie nouÄ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "â??%sâ?? È?i â??%sâ?? sunt câmpuri obligatorii."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiar"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "SumÄ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "â??%sâ?? este un câmp obligatoriu."
@@ -355,7 +435,7 @@ msgstr "Nume:"
msgid "Color:"
msgstr "Culoare:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -366,11 +446,11 @@ msgstr ""
"\n"
"DoriÈ?i sÄ? salvezi modificÄ?rile în categoria deja existentÄ??"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? categorie?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
@@ -378,122 +458,50 @@ msgstr[0] "Mai este %d facturÄ? în aceastÄ? categorie."
msgstr[1] "Mai sunt %d facturi în aceastÄ? categorie."
msgstr[2] "Mai sunt %d de facturi în aceastÄ? categorie."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "Facturi:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "AdaugÄ? o înregistrare nouÄ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "ModificÄ? o înregistrare"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_AdaugÄ? nou"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "EliminÄ? înregistrarea aleasÄ?"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "PlÄ?tit"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "NeplÄ?tit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "BifeazÄ? ca neplÄ?tit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_FiÈ?ier"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_AdaugÄ? nou"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "ModificÄ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_PlÄ?tit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_NeplÄ?tit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "ModificÄ? preferinÅ£ele"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Ã?nchide programul"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Despre aplicaÈ?ie"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "NeplÄ?tit"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "AfiÅ?eazÄ? bara de unelte"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "AfiÅ?eazÄ? bara de unelte"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Doar ce este _neplÄ?tit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "AratÄ? doar înregistrÄ?riile neplÄ?tite"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Doar ce este _plÄ?tit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "AratÄ? doar înregistrÄ?rile plÄ?tite"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "To_ate înregistrÄ?rile"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "AratÄ? toate înregistrÄ?rile"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Ne_plÄ?tit"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%m/%d"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i â??%sâ???"
@@ -502,59 +510,59 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i â??%sâ???"
msgid "Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? înainte de data scandentÄ?:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "zi(le)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "OrÄ? preferatÄ?:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "PrimiÈ?i atenÈ?ionare când se apropie scandenÈ?a facturilor individuale."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?Ä?ri"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? când sa se facÄ? notificarea facturilor viitoare."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? înainte de data scandentÄ?:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Tip alertÄ?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Balo_n de înÈ?tiinÈ?are"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Dialog al_ertÄ?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -564,14 +572,20 @@ msgstr ""
"pornitÄ?! Pentru a primi înÈ?tiinÈ?Ä?ri \n"
"trebuie sÄ? porniÈ?i aplicaÈ?ia ."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_PorneÈ?te Ã?nÈ?tiinÈ?area BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>NotÄ?:<b> Ã?nÈ?tiinÈ?area BillReminder este acum pornitÄ?."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
@@ -590,8 +604,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Ã?nregistrÄ?ri:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "Facturi:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -617,11 +632,6 @@ msgstr "Despre"
msgid "Quit"
msgstr "IeÈ?ire"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%m/%d"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
@@ -634,6 +644,10 @@ msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "NotiÈ?e"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "PlÄ?tit"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "AlarmÄ?"
@@ -642,28 +656,10 @@ msgstr "AlarmÄ?"
msgid "Developers:"
msgstr "Dezvoltatori:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Au contribuit:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"S-a produs o eroare în procesul de conectare la BillReminder!\n"
-"DoriÈ?i sÄ? reporniÈ?i BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "AdaugÄ? o înregistrare nouÄ?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "ModificÄ? o înregistrare"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -703,12 +699,84 @@ msgstr "SÄ?ptÄ?mânal"
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "RenunÈ?Ä?"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "De câte ori sÄ? se repete aceastÄ? facturÄ?."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Beneficiar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "SumÄ?:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Categorie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "NotiÈ?e:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "AlarmÄ?:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "ModificÄ? o înregistrare"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_PlÄ?tit"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_NeplÄ?tit"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "ModificÄ? preferinÅ£ele"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Ã?nchide programul"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Despre aplicaÈ?ie"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "AratÄ? doar înregistrÄ?riile neplÄ?tite"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "AratÄ? doar înregistrÄ?rile plÄ?tite"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "To_ate înregistrÄ?rile"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "AratÄ? toate înregistrÄ?rile"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Ne_plÄ?tit"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Ã?nregistrÄ?ri:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a produs o eroare în procesul de conectare la BillReminder!\n"
+#~ "DoriÈ?i sÄ? reporniÈ?i BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "AdaugÄ? o înregistrare nouÄ?"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "ModificÄ? o înregistrare"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Ora:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9f67211..7cac524 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Ilya B <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder напоминаниÑ?"
@@ -77,94 +77,215 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
msgstr "СÑ?еÑ? %s поÑ?а плаÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как неоплаÑ?еннÑ?й"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как оплаÑ?еннÑ?й"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑ?авка"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_ТолÑ?ко неоплаÑ?еннÑ?е"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Ð?_плаÑ?енÑ?е Ñ?олÑ?ко"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ð?ид"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "УпÑ?авление каÑ?егоÑ?иÑ?ми"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "СÑ?мма"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Ð?аÑ?а плаÑ?ежа:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Ð?аÑ?а:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: billreminder [Ð?Ð?ЦÐ?Ð?...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? в базÑ? даннÑ?Ñ?."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мой доÑ?Ñ?Ñ?п к базе даннÑ?Ñ?, без дÑ?ймона."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "ÐÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? пока не Ñ?еализована."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "ÐÑ?о %(appname)s, веÑ?Ñ?иÑ? %(version)s"
@@ -185,7 +306,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? дÑ?ймон и гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оболоÑ?к
msgid "Stop daemon."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? дÑ?ймон."
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -193,60 +314,50 @@ msgstr[0] "У ваÑ? %s неоплаÑ?еннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
msgstr[1] "У ваÑ? %s неоплаÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а!"
msgstr[2] "У ваÑ? %s неоплаÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ов!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?Ñ?мена"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ? %(bill)s должен бÑ?Ñ?Ñ? оплаÑ?ен %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "СÑ?еÑ? %s поÑ?а плаÑ?иÑ?Ñ?."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как оплаÑ?еннÑ?й"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Ð?айден Ñ?айл блокиÑ?овки: РабоÑ?аеÑ? дÑ?Ñ?гой Ñ?кземплÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? (pid=%d)."
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Ð?айден Ñ?айл блокиÑ?овки: Ð?озможно, пÑ?огÑ?амма завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? аваÑ?ийно."
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "УдалÑ?ем Ñ?айл блокиÑ?овки..."
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "УÑ?пеÑ?но."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "Ð?Ñ?ибка."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Ð?апоминаÑ?елÑ? BillReminder Ñ?же запÑ?Ñ?ен."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -261,84 +372,53 @@ msgstr ""
" Stepan Zastupov https://launchpad.net/~redchrom\n"
" Vadim Peretokin https://launchpad.net/~vperetokin"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "СайÑ? BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr "Ð?аÑ?а плаÑ?ежа:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "СколÑ?ко Ñ?аз повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "СÑ?мма:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Ð?нимание:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "УпÑ?авление каÑ?егоÑ?иÑ?ми"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ð?оваÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" и \"%s\" - обÑ?заÑ?елÑ?нÑ?е полÑ?."
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "СÑ?мма"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" - обÑ?заÑ?елÑ?ное поле."
@@ -359,7 +439,7 @@ msgstr "Ð?азвание:"
msgid "Color:"
msgstr "ЦвеÑ?:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -370,11 +450,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ХоÑ?иÑ?е запиÑ?аÑ?Ñ? изменениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ??"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ??\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
@@ -382,122 +462,50 @@ msgstr[0] "Ð? Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии еÑ?Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
msgstr[1] "Ð? Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии еÑ?Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
msgstr[2] "Ð? Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии еÑ?Ñ? %d Ñ?Ñ?еÑ?ов."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
#, fuzzy
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr "СÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+msgid "_New"
msgstr "Ð?овÑ?й"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Ð?плаÑ?ено"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "Ð?е оплаÑ?ено"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как неоплаÑ?еннÑ?й"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Ð?плаÑ?ено"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Ð?е оплаÑ?ено"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Ð?ид"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "Ð?е оплаÑ?ено"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_ТолÑ?ко неоплаÑ?еннÑ?е"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неоплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Ð?_плаÑ?енÑ?е Ñ?олÑ?ко"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?_а"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?_а"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Ð?е о_плаÑ?енÑ?е"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d.%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? \"%s\"?"
@@ -506,59 +514,59 @@ msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Сигнал"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? за"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "дней до Ñ?Ñ?ока оплаÑ?Ñ?."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?ное вÑ?емÑ?:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ?, когда подÑ?одиÑ? Ñ?Ñ?ок оплаÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ов."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "УведомлениÑ?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Ð?пÑ?еделиÑ?е, когда полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? о близкой оплаÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?ов."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "Ð?апоминаÑ?Ñ? пеÑ?ед даÑ?ой плаÑ?ежа:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Тип пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Ð?иалог пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -568,14 +576,20 @@ msgstr ""
"не запÑ?Ñ?ен! Ð?ам нÑ?жно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его, \n"
"Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомиÑ?елÑ? BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>СообÑ?ение:</b> УведомиÑ?елÑ? BillReminder запÑ?Ñ?ен."
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
@@ -594,8 +608,9 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Ð?апиÑ?и:"
+#, fuzzy
+msgid "Bills:"
+msgstr "СÑ?еÑ?а:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -621,11 +636,6 @@ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
msgid "Quit"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d.%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
@@ -638,6 +648,10 @@ msgstr "Ð?аÑ?а"
msgid "Notes"
msgstr "Ð?амеÑ?ки"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Ð?плаÑ?ено"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Сигнал"
@@ -646,28 +660,10 @@ msgstr "Сигнал"
msgid "Developers:"
msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Свой вклад внеÑ?ли:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?оединении Ñ? Ñ?ведомиÑ?елем BillReminder!\n"
-"ХоÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -707,12 +703,84 @@ msgstr "Ð?женеделÑ?но"
msgid "Monthly"
msgstr "Ð?жемеÑ?Ñ?Ñ?но"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?мена"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "СколÑ?ко Ñ?аз повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "СÑ?мма:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Ð?нимание:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Ð?плаÑ?ено"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Ð?е оплаÑ?ено"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неоплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?_а"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?_а"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Ð?е о_плаÑ?енÑ?е"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Ð?апиÑ?и:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?оединении Ñ? Ñ?ведомиÑ?елем BillReminder!\n"
+#~ "ХоÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? BillReminder?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?а:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Ð?Ñ?емÑ?:"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c9d4403..7da1674 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,750 +1,765 @@
# Slovenian translation for billreminder.
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
-#
+#
# Martin BožiÄ? <martin bozic gmail com>, 2008.
# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2009.
# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: billreminder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:48+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
-#: ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:131
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "Opomnik BillReminder"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Upravljalnik raÄ?unov"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Nikoli veÄ? ne pozabite plaÄ?ati raÄ?una!"
-
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:1
-msgid "Default X coordinate for the application."
-msgstr "Privzeta koordinata X programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:2
-msgid "Default Y coordinate for the application."
-msgstr "Privzeta koordinata Y programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:3
-msgid "Default height of the application."
-msgstr "Privzeta višina programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:4
-msgid "Default width of the application."
-msgstr "Privzeta Å¡irina programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:5
-msgid "Defines the default X coordinate for the application."
-msgstr "DoloÄ?i privzeto koordinato X programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:6
-msgid "Defines the default Y coordinate for the application."
-msgstr "DoloÄ?i privzeto koordinato Y programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:7
-msgid "Defines the default height of the application."
-msgstr "DoloÄ?i privzeto viÅ¡ino programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:8
-msgid "Defines the default width of the application."
-msgstr "DoloÄ?i privzeto Å¡irino programa."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
-msgid "Delay between notifications."
-msgstr "Zamik med obvestili."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
-msgid "Display only paid bills."
-msgstr "Pokaži le plaÄ?ane raÄ?une."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
-msgid "Display the menu bar."
-msgstr "Pokaži menijsko vrstico."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
-msgid "Display the toolbar."
-msgstr "Pokaži orodno vrstico."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
-msgid "How long to display the alarm notification."
-msgstr "Kako dolgo naj bo prikazano obvestilo opozorila?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
-msgid "How many days prior to due date to alert."
-msgstr "Koliko dni pred rokom plaÄ?ila naj bo prikazano opozorilo?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
-msgid "How many days prior to due date to notify."
-msgstr "Koliko dni pred rokom plaÄ?ila naj bo prikazano obvestilo?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
-msgid "Start the application in the system's tray."
-msgstr "Zagon programa v sistemski vrstici."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
-msgid "The date a bill is due."
-msgstr "Rok plaÄ?ila raÄ?una."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
-msgid "What specific time to display alert."
-msgstr "Ob katerem doloÄ?enem Ä?asu naj bo prikazano opozorilo."
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to display notifications on startup."
-msgstr "Ali naj bodo ob zagonu prikazana obvestila?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to display the menu bar or not."
-msgstr "Ali naj bo prikazana menijska vrstica?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to display the toolbar or not."
-msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
-msgstr "Ali naj bodo pred rokom plaÄ?ila raÄ?una prikazana opozorila?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to show alarms."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani alarmi?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
-msgid "Whether to show notifications for paid bills."
-msgstr "Ali naj bodo za plaÄ?ane raÄ?une prikazana obvestila?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to start the application in the system's tray."
-msgstr "Ali naj se program zažene v sistemski vrstici?"
-
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to use dialogs for notifications."
-msgstr "Ali naj bodo za obvestila uporabljena pogovorna okna?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:1
-#: ../src/lib/dialogs.py:65
-msgid "Add a new bill"
-msgstr "Dodajanje novega raÄ?una"
-
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Vsi raÄ?uni"
-
-#: ../data/main.ui.h:3
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete selected bill"
-msgstr "IzbriÅ¡i izbrani raÄ?un"
-
-#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4
-#: ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/dialogs.py:76
-msgid "Edit a bill"
-msgstr "Urejanje raÄ?una"
-
-#: ../data/main.ui.h:5
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "OznaÄ?i kot neplaÄ?ano"
-
-#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6
-#: ../src/daemon/alarm.py:138
-#: ../src/gui/maindialog.py:141
-#: ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "OznaÄ?i kot plaÄ?ano"
-
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Le neplaÄ?ani"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Le plaÄ?ani"
-
-#: ../data/main.ui.h:9
-#: ../src/gui/maindialog.py:146
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_RaÄ?un"
-
-#: ../data/main.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../data/main.ui.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
-
-#: ../data/main.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:1
-msgid "A_larm:\t"
-msgstr "_Alarm:\t"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:2
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Upravljanje kategorij"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:3
-msgid "Optional Fields"
-msgstr "Dodatna polja"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:4
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Znesek:"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:5
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategorija:"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:6
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Rok plaÄ?ila:"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:7
-msgid "_End Date:"
-msgstr "_KonÄ?ni datum:"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:8
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Opombe:"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:9
-msgid "_Payee:"
-msgstr "Pr_ejemnik:"
-
-#: ../data/add_bill.ui.h:10
-msgid "_Repeat:"
-msgstr "_Ponovi:"
-
-#: ../src/billreminder.py:45
-#: ../src/billreminderd.py:23
-msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
-msgstr "Uporaba: billreminder [MOŽNOSTI ...]"
-
-#: ../src/billreminder.py:46
-#: ../src/billreminderd.py:24
-msgid "Displays the version number for this application."
-msgstr "Prikaže razliÄ?ico tega programa."
-
-#: ../src/billreminder.py:47
-msgid "About this application."
-msgstr "O tem programu."
-
-#: ../src/billreminder.py:48
-msgid "Adds a new bill to the database."
-msgstr "Doda nov raÄ?un v zbirko podatkov."
-
-#: ../src/billreminder.py:49
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Neposreden dostop do zbirke podatkov brez ozadnjega programa."
-
-#: ../src/billreminder.py:58
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "Ta možnost še ni podprta."
-
-#: ../src/billreminder.py:60
-#: ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "To je %(appname)s - razliÄ?ica: %(version)s"
-
-#: ../src/billreminderd.py:25
-msgid "Print output messages."
-msgstr "Prikaži izhodna sporoÄ?ila."
-
-#: ../src/billreminderd.py:26
-msgid "Don't run as a daemon."
-msgstr "Brez zagona v ozadnjem naÄ?inu."
-
-#: ../src/billreminderd.py:27
-msgid "Start daemon and launch GUI."
-msgstr "Zaženi ozadnji program in grafiÄ?ni vmesnik."
-
-#: ../src/billreminderd.py:28
-msgid "Stop daemon."
-msgstr "Ustavi ozadnji program."
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:71
-#, python-format
-msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
-msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
-msgstr[0] "Imate %s neporavnanih raÄ?unov!"
-msgstr[1] "Imate %s neporavnan raÄ?un!"
-msgstr[2] "Imate %s neporavnana raÄ?una!"
-msgstr[3] "Imate %s neporavnane raÄ?une!"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:76
-msgid "Show BillReminder"
-msgstr "Pokaži BillReminder"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:78
-#: ../src/daemon/alarm.py:141
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄ?i"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:115
-#: ../src/daemon/alarm.py:212
-#, python-format
-msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
-msgstr "Rok plaÄ?ila raÄ?una %(bill)s bo v %(day)s."
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:127
-#, python-format
-msgid "The bill %s is due."
-msgstr "Rok plaÄ?ila raÄ?una %s je potekel."
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:140
-#: ../src/gui/maindialog.py:134
-#: ../src/lib/utils.py:136
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../src/daemon/main.py:85
-#, python-format
-msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
-msgstr "Najdena je bila datoteka zaklepa: zagnan je drug primer programa (pid=%d)"
-
-#: ../src/daemon/main.py:90
-msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
-msgstr "Najdena je bila datoteka zaklepa: morda se je program nepriÄ?akovano konÄ?al."
-
-#: ../src/daemon/main.py:93
-msgid "Removing Lock File..."
-msgstr "Odstranjevanje datoteke zaklepa ..."
-
-#: ../src/daemon/main.py:95
-msgid "Successfully."
-msgstr "Uspelo."
-
-#: ../src/daemon/main.py:97
-msgid "Failed."
-msgstr "Spodletelo."
-
-#: ../src/daemon/main.py:101
-msgid "BillReminder Notifier is already running."
-msgstr "Opomnik BillReminder je že zagnan."
-
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
-msgid "BillReminder Website"
-msgstr "SpletiÅ¡Ä?e BillReminder"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:102
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
-msgid "Select Date and Time"
-msgstr "Izbor datuma in Ä?asa"
-
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:239
-#: ../src/gui/adddialog.py:263
-#: ../src/gui/maindialog.py:231
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:245
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
-msgid "New Category"
-msgstr "Nova kategorija"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:285
-msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
-msgstr "Rok plaÄ?ila je nastavljen pred datumom zaÄ?etka. Popravljen bo na datum zaÄ?etka."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
-msgid "Date set in the past"
-msgstr "Datum je nastavljen v preteklosti"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:401
-#, python-format
-msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji."
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
-#: ../src/gui/adddialog.py:405
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
-msgid "Payee"
-msgstr "Prejemnik"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
-#: ../src/gui/adddialog.py:408
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
-msgid "Amount"
-msgstr "Znesek"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:405
-#: ../src/gui/adddialog.py:408
-#, python-format
-msgid "\"%s\" is required field."
-msgstr "\"%s\" je zahtevano polje."
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
-msgid "Categories Manager"
-msgstr "Upravljalnik kategorij"
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:82
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:85
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
-#, python-format
-msgid ""
-"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
-"\n"
-"Do you want to save your change to the existing category?"
-msgstr ""
-"Kategorija \"%s\" že obstaja v zbirki podatkov!\n"
-"\n"
-"Ali želite shraniti vaÅ¡e spremembe v obstojeÄ?o kategorijo?"
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
-msgid "Do you really want to delete this category?\n"
-msgstr "Ali res želite izbrisati to kategorijo?\n"
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
-#, python-format
-msgid "There is %d more bill in this category."
-msgid_plural "There are %d more bills in this category."
-msgstr[0] "V tej kategoriji je %d raÄ?unov veÄ?."
-msgstr[1] "V tej kategoriji je %d raÄ?un veÄ?."
-msgstr[2] "V tej kategoriji sta %d raÄ?una veÄ?."
-msgstr[3] "V tej kategoriji so %d raÄ?uni veÄ?."
-
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
-#: ../src/gui/maindialog.py:425
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potrditev"
-
-#. for some reason the actions strings do not get translated yet
-#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:131
-msgid "Add New"
-msgstr "Dodaj nov"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add new bill"
-msgstr "Dodajanje novega raÄ?una"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:137
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:140
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
-msgstr "PlaÄ?ano"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:143
-msgid "Not Paid"
-msgstr "NeplaÄ?ano"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:147
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Pokaže orodno vrstico"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:238
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%m/%d"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:423
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ali res želite izbrisati \"%s\"?"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:26
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:55
-msgid "<b>Alarms</b>"
-msgstr "<b>Alarmi</b>"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:61
-msgid "_Alert before due date:"
-msgstr "_Opozorilo pred rokom:"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:66
-#: ../src/gui/prefdialog.py:116
-msgid "day(s)."
-msgstr "dni."
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
-msgid "_Preferred time:"
-msgstr "_Prednostni Ä?as:"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:72
-msgid "Get alerted when individual bills are due."
-msgstr "Bodite opozorjeni ob rokih plaÄ?ila posameznih raÄ?unov."
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:96
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Obvestila</b>"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:102
-msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr "DoloÄ?i Ä?as obvestila o prihajajoÄ?ih raÄ?unih."
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:110
-msgid "_Notify before due date:"
-msgstr "_Obvestilo pred rokom:"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:131
-msgid "<b>Alert Type</b>"
-msgstr "<b>Vrsta opozorila</b>"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:141
-msgid "Notification _Bubble"
-msgstr "_Obvestila v oblaÄ?kih"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:143
-msgid "Alert _Dialog"
-msgstr "_Pogovorno okno opozorila"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:155
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
-"not running! You need to start it in order \n"
-" to receive notifications."
-msgstr ""
-"<b>Opozorilo:</b>Opomnik BillReminder ni\n"
-"zagnan! Za prejemanje obvestil ga morate zagnati."
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:162
-msgid "_Start BillReminder Notifier"
-msgstr "_Zaženi opomnik BillReminder"
-
-#: ../src/gui/prefdialog.py:234
-msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
-msgstr "<b>Opomba:</b> Opomnik BillReminder je zagnan."
-
-#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
-#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
-msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
-
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:70
-msgid "Select date and time"
-msgstr "Izbor datuma in Ä?asa"
-
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:94
-msgid "<b>_Time:</b>"
-msgstr "<b>_Ä?as:</b>"
-
-#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Bills:"
-msgstr "RaÄ?uni:"
-
-#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
-msgid "Notes:"
-msgstr "Opombe:"
-
-#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:39
-msgid "(hh/mm)"
-msgstr "(hh/mm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
-msgid "Hide Window"
-msgstr "Skrij okno"
-
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
-msgid "Show Window"
-msgstr "Pokaži okno"
-
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
-msgid "About"
-msgstr "O projektu"
-
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄ?aj"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83
-#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
-msgid "Alarm"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../src/lib/common.py:19
-msgid "Developers:"
-msgstr "Razvijalci:"
-
-#: ../src/lib/common.py:22
-msgid "Contributors:"
-msgstr "SodelujoÄ?i:"
-
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Med povezovanjem z opomnikom BillReminder je prišlo do napake!\n"
-"Ali želite zagnati opomnik in ponovno zagnati BillReminder?"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:83
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:96
-#: ../src/lib/utils.py:109
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:122
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/lib/utils.py:150
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-
-#: ../src/lib/utils.py:156
-msgid "Save changes before closing?"
-msgstr "Shrani spremembe pred zapiranjem?"
-
-#: ../src/lib/utils.py:157
-msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja bodo vaše spremembe izgubljene."
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Enkrat"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tedensko"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "MeseÄ?no"
-
-#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
-#~ msgstr "<b>_PlaÄ?nik:</b>"
-#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Znesek:</b>"
-#~ msgid "<b>_Category:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Kategorija:</b>"
-#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Opombe:</b>"
-#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
-#~ msgstr "<b>O_pozorilo:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-#~ msgid "_Paid"
-#~ msgstr "_PlaÄ?ano"
-#~ msgid "_Not Paid"
-#~ msgstr "_Ni plaÄ?ano"
-#~ msgid "Edit preferences"
-#~ msgstr "Urejanje možnosti"
-#~ msgid "Quit the Program"
-#~ msgstr "KonÄ?aj program"
-#~ msgid "About the application"
-#~ msgstr "O programu"
-#~ msgid "Display all unpaid bills only"
-#~ msgstr "Pokaži le neplaÄ?ane raÄ?une"
-#~ msgid "Display all paid bills only"
-#~ msgstr "Pokaži le plaÄ?ane raÄ?une"
-#~ msgid "Display all bills"
-#~ msgstr "Pokaži vse raÄ?une"
-#~ msgid "Not _Paid"
-#~ msgstr "Ni _plaÄ?ano"
-#~ msgid "How many times to repeat this bill."
-#~ msgstr "Kolikokrat naj se ta raÄ?un ponovi?"
-#~ msgid "Edit a record"
-#~ msgstr "Uredi zapis"
-#~ msgid "_All Records"
-#~ msgstr "_Vsi zapisi"
-#~ msgid "Display all records"
-#~ msgstr "Pokaži vse zapise"
-#~ msgid "Records:"
-#~ msgstr "Zapisi:"
-#~ msgid "Add a New Record"
-#~ msgstr "Dodaj nov zapis"
-#~ msgid "Edit a Record"
-#~ msgstr "Uredi zapis"
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Ä?as:"
-#~ msgid "Hour :"
-#~ msgstr "Ura:"
-#~ msgid "Minute :"
-#~ msgstr "Minuta:"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: billreminder master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "Opomnik BillReminder"
+
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
+msgid "Bills manager"
+msgstr "Upravljalnik raÄ?unov"
+
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
+msgid "Never forget to pay a bill again!"
+msgstr "Nikoli veÄ? ne pozabite plaÄ?ati raÄ?una!"
+
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:1
+msgid "Default X coordinate for the application."
+msgstr "Privzeta koordinata X programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:2
+msgid "Default Y coordinate for the application."
+msgstr "Privzeta koordinata Y programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:3
+msgid "Default height of the application."
+msgstr "Privzeta višina programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:4
+msgid "Default width of the application."
+msgstr "Privzeta Å¡irina programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:5
+msgid "Defines the default X coordinate for the application."
+msgstr "DoloÄ?i privzeto koordinato X programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:6
+msgid "Defines the default Y coordinate for the application."
+msgstr "DoloÄ?i privzeto koordinato Y programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:7
+msgid "Defines the default height of the application."
+msgstr "DoloÄ?i privzeto viÅ¡ino programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:8
+msgid "Defines the default width of the application."
+msgstr "DoloÄ?i privzeto Å¡irino programa."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr "Zamik med obvestili."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+msgid "Display only paid bills."
+msgstr "Pokaži le plaÄ?ane raÄ?une."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+msgid "Display the menu bar."
+msgstr "Pokaži menijsko vrstico."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+msgid "Display the toolbar."
+msgstr "Pokaži orodno vrstico."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+msgid "How long to display the alarm notification."
+msgstr "Kako dolgo naj bo prikazano obvestilo opozorila?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+msgid "How many days prior to due date to alert."
+msgstr "Koliko dni pred rokom plaÄ?ila naj bo prikazano opozorilo?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+msgid "How many days prior to due date to notify."
+msgstr "Koliko dni pred rokom plaÄ?ila naj bo prikazano obvestilo?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr "Zagon programa v sistemski vrstici."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+msgid "The date a bill is due."
+msgstr "Rok plaÄ?ila raÄ?una."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+msgid "What specific time to display alert."
+msgstr "Ob katerem doloÄ?enem Ä?asu naj bo prikazano opozorilo."
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to display notifications on startup."
+msgstr "Ali naj bodo ob zagonu prikazana obvestila?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to display the menu bar or not."
+msgstr "Ali naj bo prikazana menijska vrstica?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to display the toolbar or not."
+msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
+msgstr "Ali naj bodo pred rokom plaÄ?ila raÄ?una prikazana opozorila?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to show alarms."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani alarmi?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to show notifications for paid bills."
+msgstr "Ali naj bodo za plaÄ?ane raÄ?une prikazana obvestila?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr "Ali naj se program zažene v sistemski vrstici?"
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use dialogs for notifications."
+msgstr "Ali naj bodo za obvestila uporabljena pogovorna okna?"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Dodajanje novega raÄ?una"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "IzbriÅ¡i izbrani raÄ?un"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Urejanje raÄ?una"
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "OznaÄ?i kot neplaÄ?ano"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "OznaÄ?i kot plaÄ?ano"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Vsi raÄ?uni"
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Le neplaÄ?ani"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Le plaÄ?ani"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "_Alarm:\t"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Upravljanje kategorij"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Dodatna polja"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Znesek:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategorija:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "_Rok plaÄ?ila:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+msgid "_End Date:"
+msgstr "_KonÄ?ni datum:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Opombe:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Pr_ejemnik:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "_Ponovi:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
+msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
+msgstr "Uporaba: billreminder [MOŽNOSTI ...]"
+
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
+msgid "Displays the version number for this application."
+msgstr "Prikaže razliÄ?ico tega programa."
+
+#: ../src/billreminder.py:47
+msgid "About this application."
+msgstr "O tem programu."
+
+#: ../src/billreminder.py:48
+msgid "Adds a new bill to the database."
+msgstr "Doda nov raÄ?un v zbirko podatkov."
+
+#: ../src/billreminder.py:49
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Neposreden dostop do zbirke podatkov brez ozadnjega programa."
+
+#: ../src/billreminder.py:58
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Ta možnost še ni podprta."
+
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "To je %(appname)s - razliÄ?ica: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:25
+msgid "Print output messages."
+msgstr "Prikaži izhodna sporoÄ?ila."
+
+#: ../src/billreminderd.py:26
+msgid "Don't run as a daemon."
+msgstr "Brez zagona v ozadnjem naÄ?inu."
+
+#: ../src/billreminderd.py:27
+msgid "Start daemon and launch GUI."
+msgstr "Zaženi ozadnji program in grafiÄ?ni vmesnik."
+
+#: ../src/billreminderd.py:28
+msgid "Stop daemon."
+msgstr "Ustavi ozadnji program."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
+#, python-format
+msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
+msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
+msgstr[0] "Imate %s neporavnanih raÄ?unov!"
+msgstr[1] "Imate %s neporavnan raÄ?un!"
+msgstr[2] "Imate %s neporavnana raÄ?una!"
+msgstr[3] "Imate %s neporavnane raÄ?une!"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
+msgid "Show BillReminder"
+msgstr "Pokaži BillReminder"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
+#, python-format
+msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
+msgstr "Rok plaÄ?ila raÄ?una %(bill)s bo v %(day)s."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
+#, python-format
+msgid "The bill %s is due."
+msgstr "Rok plaÄ?ila raÄ?una %s je potekel."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/daemon/main.py:85
+#, python-format
+msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
+msgstr ""
+"Najdena je bila datoteka zaklepa: zagnan je drug primer programa (pid=%d)"
+
+#: ../src/daemon/main.py:90
+msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Najdena je bila datoteka zaklepa: morda se je program nepriÄ?akovano konÄ?al."
+
+#: ../src/daemon/main.py:93
+msgid "Removing Lock File..."
+msgstr "Odstranjevanje datoteke zaklepa ..."
+
+#: ../src/daemon/main.py:95
+msgid "Successfully."
+msgstr "Uspelo."
+
+#: ../src/daemon/main.py:97
+msgid "Failed."
+msgstr "Spodletelo."
+
+#: ../src/daemon/main.py:101
+msgid "BillReminder Notifier is already running."
+msgstr "Opomnik BillReminder je že zagnan."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
+msgid "BillReminder Website"
+msgstr "SpletiÅ¡Ä?e BillReminder"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+msgid "Select Date and Time"
+msgstr "Izbor datuma in Ä?asa"
+
+#. TRANSLATORS: No date selected
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova kategorija"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Rok plaÄ?ila je nastavljen pred datumom zaÄ?etka. Popravljen bo na datum "
+"zaÄ?etka."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr "Datum je nastavljen v preteklosti"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
+#, python-format
+msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
+msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
+msgid "Payee"
+msgstr "Prejemnik"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+msgid "Amount"
+msgstr "Znesek"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is required field."
+msgstr "\"%s\" je zahtevano polje."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
+msgid "Categories Manager"
+msgstr "Upravljalnik kategorij"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:82
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:85
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
+"\n"
+"Do you want to save your change to the existing category?"
+msgstr ""
+"Kategorija \"%s\" že obstaja v zbirki podatkov!\n"
+"\n"
+"Ali želite shraniti vaÅ¡e spremembe v obstojeÄ?o kategorijo?"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
+msgid "Do you really want to delete this category?\n"
+msgstr "Ali res želite izbrisati to kategorijo?\n"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
+#, python-format
+msgid "There is %d more bill in this category."
+msgid_plural "There are %d more bills in this category."
+msgstr[0] "V tej kategoriji je %d raÄ?unov veÄ?."
+msgstr[1] "V tej kategoriji je %d raÄ?un veÄ?."
+msgstr[2] "V tej kategoriji sta %d raÄ?una veÄ?."
+msgstr[3] "V tej kategoriji so %d raÄ?uni veÄ?."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potrditev"
+
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+msgid "Add new bill"
+msgstr "Dodajanje novega raÄ?una"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
+msgstr "PlaÄ?ano"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "NeplaÄ?ano"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Pokaže orodno vrstico"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%m/%d"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Ali res želite izbrisati \"%s\"?"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
+msgid "<b>Alarms</b>"
+msgstr "<b>Alarmi</b>"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
+msgid "_Alert before due date:"
+msgstr "_Opozorilo pred rokom:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
+msgid "day(s)."
+msgstr "dni."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+msgid "_Preferred time:"
+msgstr "_Prednostni Ä?as:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
+msgid "Get alerted when individual bills are due."
+msgstr "Bodite opozorjeni ob rokih plaÄ?ila posameznih raÄ?unov."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Obvestila</b>"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
+msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
+msgstr "DoloÄ?i Ä?as obvestila o prihajajoÄ?ih raÄ?unih."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
+msgid "_Notify before due date:"
+msgstr "_Obvestilo pred rokom:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
+msgid "<b>Alert Type</b>"
+msgstr "<b>Vrsta opozorila</b>"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
+msgid "Notification _Bubble"
+msgstr "_Obvestila v oblaÄ?kih"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
+msgid "Alert _Dialog"
+msgstr "_Pogovorno okno opozorila"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
+"not running! You need to start it in order \n"
+" to receive notifications."
+msgstr ""
+"<b>Opozorilo:</b>Opomnik BillReminder ni\n"
+"zagnan! Za prejemanje obvestil ga morate zagnati."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
+msgid "_Start BillReminder Notifier"
+msgstr "_Zaženi opomnik BillReminder"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
+msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
+msgstr "<b>Opomba:</b> Opomnik BillReminder je zagnan."
+
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
+msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43 ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:70
+msgid "Select date and time"
+msgstr "Izbor datuma in Ä?asa"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:94
+msgid "<b>_Time:</b>"
+msgstr "<b>_Ä?as:</b>"
+
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
+msgid "Bills:"
+msgstr "RaÄ?uni:"
+
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+msgid "Notes:"
+msgstr "Opombe:"
+
+#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:39
+msgid "(hh/mm)"
+msgstr "(hh/mm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
+msgid "Hide Window"
+msgstr "Skrij okno"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
+msgid "Show Window"
+msgstr "Pokaži okno"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
+msgid "About"
+msgstr "O projektu"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄ?aj"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "PlaÄ?ano"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+msgid "Alarm"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../src/lib/common.py:19
+msgid "Developers:"
+msgstr "Razvijalci:"
+
+#: ../src/lib/common.py:22
+msgid "Contributors:"
+msgstr "SodelujoÄ?i:"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/lib/utils.py:83
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#. Dialog Title
+#: ../src/lib/utils.py:122
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../src/lib/utils.py:150
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+
+#: ../src/lib/utils.py:156
+msgid "Save changes before closing?"
+msgstr "Shrani spremembe pred zapiranjem?"
+
+#: ../src/lib/utils.py:157
+msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja bodo vaše spremembe izgubljene."
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Enkrat"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tedensko"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "MeseÄ?no"
+
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_RaÄ?un"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "PrekliÄ?i"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Dodaj nov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med povezovanjem z opomnikom BillReminder je prišlo do napake!\n"
+#~ "Ali želite zagnati opomnik in ponovno zagnati BillReminder?"
+
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "<b>_PlaÄ?nik:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Znesek:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kategorija:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Opombe:</b>"
+
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "<b>O_pozorilo:</b>"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_PlaÄ?ano"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Ni plaÄ?ano"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Urejanje možnosti"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "KonÄ?aj program"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Display all unpaid bills only"
+#~ msgstr "Pokaži le neplaÄ?ane raÄ?une"
+
+#~ msgid "Display all paid bills only"
+#~ msgstr "Pokaži le plaÄ?ane raÄ?une"
+
+#~ msgid "Display all bills"
+#~ msgstr "Pokaži vse raÄ?une"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Ni _plaÄ?ano"
+
+#~ msgid "How many times to repeat this bill."
+#~ msgstr "Kolikokrat naj se ta raÄ?un ponovi?"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Uredi zapis"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_Vsi zapisi"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Pokaži vse zapise"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Zapisi:"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Dodaj nov zapis"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Uredi zapis"
+
+#~ msgid "%Y/%m/%d"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Ä?as:"
+
+#~ msgid "Hour :"
+#~ msgstr "Ura:"
+
+#~ msgid "Minute :"
+#~ msgstr "Minuta:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a57a669..801ac0b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 03:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -16,25 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
-#: ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Notifierare för Räkningspåminnare"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
msgid "Bills manager"
msgstr "Hantera räkningar"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
msgid "Never forget to pay a bill again!"
msgstr "Glöm aldrig att betala en räkning igen!"
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
#: ../src/lib/utils.py:138
msgid "BillReminder"
msgstr "Räkningspåminnare"
@@ -144,64 +139,59 @@ msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Huruvida dialogrutor ska användas för notifieringar."
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:1
-#: ../src/lib/dialogs.py:65
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
msgid "Add a new bill"
msgstr "Lägg till en ny räkning"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "Alla räkningar"
-
-#: ../data/main.ui.h:3
-#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "Ta bort markerad räkning"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4
-#: ../src/gui/maindialog.py:136
-#: ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "Redigera en räkning"
-#: ../data/main.ui.h:5
-#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Markera som obetald"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6
-#: ../src/daemon/alarm.py:146
-#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Markera som betald"
+#: ../data/main.ui.h:6
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Visa verktygsrad"
+
#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "Inte betalda"
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "Alla räkningar"
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "Endast betalda"
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
#: ../data/main.ui.h:9
-#: ../src/gui/maindialog.py:147
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Visa verktygsrad"
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "_Räkning"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
#: ../data/main.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Inte betalda"
#: ../data/main.ui.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Endast betalda"
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
@@ -247,13 +237,11 @@ msgstr "Betalnings_mottagare:"
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Upprepa:"
-#: ../src/billreminder.py:45
-#: ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Användning: billreminder [FLAGGOR...]"
-#: ../src/billreminder.py:46
-#: ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Visar versionsnummret för programmet."
@@ -273,9 +261,8 @@ msgstr "Koppla direkt mot databas, utan demon."
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Detta alternativ är inte implementerat ännu."
-#: ../src/billreminder.py:60
-#: ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:43
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Detta är %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -307,8 +294,7 @@ msgstr[1] "Du har %s räkningar att betala!"
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Visa Räkningspåminnare"
-#: ../src/daemon/alarm.py:123
-#: ../src/daemon/alarm.py:230
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Räkningen %(bill)s ska betalas om %(day)s."
@@ -318,9 +304,7 @@ msgstr "Räkningen %(bill)s ska betalas om %(day)s."
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Räkningen %s ska betalas."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148
-#: ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -368,52 +352,51 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Webbplats för Räkningspåminnare"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Välj datum och tid"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240
-#: ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: ../src/gui/adddialog.py:246
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
-msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
-msgstr "Slutdatumen är inställt till ett datum före startdatumet. Ställer in det för att matcha startdatumet."
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Slutdatumen är inställt till ett datum före startdatumet. Ställer in det för "
+"att matcha startdatumet."
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "Datum i det förflutna"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" och \"%s\" är nödvändiga fält."
-#: ../src/gui/adddialog.py:403
-#: ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Betalningsmottagare"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403
-#: ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406
-#: ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" är ett nödvändigt fält."
@@ -455,49 +438,55 @@ msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Det finns %d räkning i denna kategori."
msgstr[1] "Det finns %d räkningar i denna kategori."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
-#: ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "Lägg till ny"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "Lägg till ny räkning"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Betald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "Inte betald"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Visa verktygsrad"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Visa verktygsraden"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%d-%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:26
-#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -509,8 +498,7 @@ msgstr "<b>Alarm</b>"
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Alarm innan betalningsdatum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:66
-#: ../src/gui/prefdialog.py:116
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dag(ar)."
@@ -569,13 +557,11 @@ msgstr "<b>Observera:</b> Notifieraren för Räkningspåminnaren kör nu."
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43 ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
@@ -615,8 +601,7 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83
-#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
@@ -628,6 +613,10 @@ msgstr "Datum"
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Betald"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -640,22 +629,13 @@ msgstr "Utvecklare:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid anslutning till Notifieraren för Räkningspåminnaren!\n"
-"Vill du starta den och starta om Räkningspåminnaren?"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:96
-#: ../src/lib/utils.py:109
+#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -688,78 +668,122 @@ msgstr "Veckoligen"
msgid "Monthly"
msgstr "MÃ¥natligen"
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "_Räkning"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "Lägg till ny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel inträffade vid anslutning till Notifieraren för "
+#~ "Räkningspåminnaren!\n"
+#~ "Vill du starta den och starta om Räkningspåminnaren?"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
+
#~ msgid "<b>_Repeat:</b>"
#~ msgstr "<b>U_pprepa:</b>"
+
#~ msgid "<b>Due Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Betalningsdatum:</b>"
+
#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
#~ msgstr "<b>Betal_ningsmottagare:</b>"
+
#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
#~ msgstr "<b>S_umma:</b>"
+
#~ msgid "<b>_Category:</b>"
#~ msgstr "<b>_Kategori:</b>"
+
#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
#~ msgstr "<b>Ant_eckningar:</b>"
+
#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
#~ msgstr "<b>A_larm:</b>"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arkiv"
+
#~ msgid "_Paid"
#~ msgstr "_Betald"
+
#~ msgid "_Not Paid"
#~ msgstr "_Inte betald"
+
#~ msgid "Edit preferences"
#~ msgstr "Redigera inställningar"
+
#~ msgid "Quit the Program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
+
#~ msgid "About the application"
#~ msgstr "Om programmet"
+
#~ msgid "Display all unpaid bills only"
#~ msgstr "Visa endast obetalda räkningar"
+
#~ msgid "Display all paid bills only"
#~ msgstr "Visa endast betalda räkningar"
+
#~ msgid "Display all bills"
#~ msgstr "Visa alla räkningar"
+
#~ msgid "Not _Paid"
#~ msgstr "Inte b_etald"
+
#~ msgid "How many times to repeat this bill."
#~ msgstr "Hur många gånger denna räkning ska upprepas."
+
#~ msgid "<b>F_ilter:</b>"
#~ msgstr "<b>F_ilter:</b>"
+
#~ msgid "<b>_Monthly Report:</b>"
#~ msgstr "<b>_MÃ¥natlig rapport:</b>"
+
#~ msgid "<b>_Year:</b>"
#~ msgstr "<b>_Ã?r:</b>"
+
#~ msgid "Edit a record"
#~ msgstr "Redigera en post"
+
#~ msgid "_All Records"
#~ msgstr "_Alla poster"
+
#~ msgid "Display all records"
#~ msgstr "Visa alla poster"
+
#~ msgid "Records:"
#~ msgstr "Poster:"
+
#~ msgid "Add a New Record"
#~ msgstr "Lägg till en ny post"
+
#~ msgid "Edit a Record"
#~ msgstr "Redigera en post"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Larm"
+
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"
+
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tid:"
+
#~ msgid "Hour :"
#~ msgstr "Timme :"
+
#~ msgid "Minute :"
#~ msgstr "Minut :"
+
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alarm"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
#~ "\n"
@@ -778,6 +802,7 @@ msgstr "MÃ¥natligen"
#~ " --add\t\t\tLägger till en ny post i databasen.\n"
#~ " --standalone\t\tDirektåtkomst till databasen, utan demon.\n"
#~ " --version, -v\t\tVisar versionsnumret för detta program.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminderd [OPTIONS...]\n"
#~ "\n"
@@ -798,10 +823,13 @@ msgstr "MÃ¥natligen"
#~ " --open-gui\t\tStarta demon och starta grafiskt gränssnitt.\n"
#~ " --stop\t\t\tStoppa demon.\n"
#~ " --version, -v\t\tVisar versionsnumret för detta program.\n"
+
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Betalningsdatum"
+
#~ msgid "Amount Due"
#~ msgstr "Summa"
+
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
@@ -812,8 +840,10 @@ msgstr "MÃ¥natligen"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%(payee)s</b>"
#~ msgstr "<b>Betalningsmottagare:</b>"
+
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
+
#~ msgid ""
#~ "do you really want to remove it?\n"
#~ "\n"
@@ -822,26 +852,36 @@ msgstr "MÃ¥natligen"
#~ "Vill du verkligen ta bort den?\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%(payee)s - %(amount)0.2f </b>"
+
#~ msgid "<big><b>Are you sure you want to quit?</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>�r du säker på att du vill avsluta?</b></big>"
+
#~ msgid "The following bill was removed:\n"
#~ msgstr "Följande räkning togs bort:\n"
+
#~ msgid "Item deleted."
#~ msgstr "Objektet borttaget."
+
#~ msgid "Bill '%s' not deleted."
#~ msgstr "Räkningen \"%s\" inte borttagen."
+
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
+
#~ msgid "<b>Info:</b>"
#~ msgstr "<b>Info:</b>"
+
#~ msgid "Mostrar Janela"
#~ msgstr "Mostrar Janela"
+
#~ msgid "N_ot Paid"
#~ msgstr "In_te betald"
+
#~ msgid "<b><big>Bills Due Today</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Räkningar att betala idag</big></b>"
+
#~ msgid "<b><big>Bills Due</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aktuella räkningar</big></b>"
+
#~ msgid "<b><big>Bills Not Due</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Räkningar inte aktuella</big></b>"
-
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index c087d53..8fd3d7f 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Jerome S. Gotangco <jgotangco ubuntu com>\n"
"Language-Team: Tagalog <tl li org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr ""
@@ -69,92 +69,208 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Ipakita lamang ang mga record na nabayaran na"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
msgid "Display the toolbar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
msgid "The date a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Magdagdag ng bagong record"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Burahin ang napiling record"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "I-marka na hindi pa bayad"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Markahin na bayad na"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Baguhin"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Halaga"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Kategorya"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Petsa:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Petsa:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+msgid "_Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+msgid "_Payee:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Ulitin:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr ""
@@ -175,146 +291,109 @@ msgstr "Paandarin ang daemon at buksan ang GUI"
msgid "Stop daemon."
msgstr "Patigilin ang daemon"
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Huwag ituloy"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr ""
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Markahin na bayad na"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Baguhin"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "Tagumpay."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr ""
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Jerome S. Gotangco https://launchpad.net/~jgotangco"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Ulitin:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Halaga:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Kategorya:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Bagong Kategorya"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Halaga"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr ""
@@ -335,7 +414,7 @@ msgstr "Pangalan:"
msgid "Color:"
msgstr "Kulay:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -343,131 +422,59 @@ msgid ""
"Do you want to save your change to the existing category?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Kumpirmasyon"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
msgstr "Bago"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Magdagdag ng bagong record"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Baguhin ang record"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Burahin ang napiling record"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
-msgstr "Bayad na"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "Hindi pa bayad"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "I-marka na hindi pa bayad"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+msgid "Add new bill"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Baguhin"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgid "P_aid"
+msgstr "Bayad na"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "Hindi pa bayad"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
msgid "_Show Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Ipakita lamang ang mga record na hindi pa nababarayan"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Ipakita lamang ang mga record na nabayaran na"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Ipakita lahat ng record"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%m%d"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
@@ -476,65 +483,71 @@ msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "(mga) araw."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
msgid "_Preferred time:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
msgid "Notification _Bubble"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m%d"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
@@ -552,8 +565,8 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
-msgstr "Records:"
+msgid "Bills:"
+msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
@@ -579,11 +592,6 @@ msgstr "Tungkol dito"
msgid "Quit"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%m%d"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategorya"
@@ -596,6 +604,10 @@ msgstr ""
msgid "Notes"
msgstr ""
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Bayad na"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr ""
@@ -604,26 +616,10 @@ msgstr ""
msgid "Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr ""
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Magdagdag ng bagong Record"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Baguhin ang Record"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -663,8 +659,37 @@ msgstr ""
msgid "Monthly"
msgstr "Buwanan"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Petsa:"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Huwag ituloy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Halaga:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Kategorya:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Baguhin ang record"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Ipakita lamang ang mga record na hindi pa nababarayan"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Ipakita lamang ang mga record na nabayaran na"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Ipakita lahat ng record"
+
+#~ msgid "Records:"
+#~ msgstr "Records:"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Magdagdag ng bagong Record"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Baguhin ang Record"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Oras:"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5b39189..9608b83 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Rail Aliev <rail i-rs ru>\n"
"Language-Team: Turkish <tr li org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr ""
@@ -76,93 +76,214 @@ msgid "Defines the default width of the application."
msgstr ""
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
+msgid "Delay between notifications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
msgstr "Sadece ödenmiÅ? kayıtları göster"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
msgstr "Araç çubuÄ?unu göster"
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+msgid "Start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
msgid "The date a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
msgstr ""
-#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to start the application in the system's tray."
+msgstr ""
+
+#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Yeni kayıt ekle"
+
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Seçili kayıdı sil"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Ã?denmemiÅ? olarak iÅ?aretle"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Ã?denmiÅ? olarak iÅ?aretle"
+
+#: ../data/main.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Araç Ã?ubuÄ?unu Göster"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "_All Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Sadece ödenmemiÅ?"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "S_adece ödenmiÅ?"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Kategorileri Yönet"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Tutar"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Notlar:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Alacaklı"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "Tekrar:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Kullanımı: billreminder [SE�ENEKLER...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Uygulamanın sürüm numarasını gösterir"
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Program hakkında"
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
+#: ../src/billreminder.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Veritabanına yeni kayıt ekler"
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "%(appname)s, Sürum: %(version)s"
@@ -183,149 +304,109 @@ msgstr ""
msgid "Stop daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:64
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:69
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:71 ../src/daemon/alarm.py:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:106 ../src/daemon/alarm.py:203
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:118
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr ""
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:129 ../src/gui/maindialog.py:302
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Ã?denmiÅ? olarak iÅ?aretle"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:131 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../src/daemon/main.py:118
+#: ../src/daemon/main.py:85
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:123
+#: ../src/daemon/main.py:90
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:126
+#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:128
+#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
msgstr "BaÅ?arılı."
-#: ../src/daemon/main.py:130
+#: ../src/daemon/main.py:97
msgid "Failed."
msgstr "BaÅ?arısız."
-#: ../src/daemon/main.py:134
+#: ../src/daemon/main.py:101
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr ""
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:12
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Rail Aliev https://launchpad.net/~rail"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:35
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:96 ../src/gui/maindialog.py:126
-msgid "<b>_Due Date:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "Tekrar:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:108
-msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "Alacaklı:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "Miktar:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:147
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "Notlar:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:153
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "Alarm:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:179
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Kategorileri Yönet"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:202 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Tarıh ve zaman seç"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:333 ../src/gui/adddialog.py:357
-#: ../src/gui/maindialog.py:283 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/gui/adddialog.py:339 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Yeni Kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:471
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
+msgid ""
+"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
+"the start date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
+msgid "Date set in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:476
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Alacaklı"
-#: ../src/gui/adddialog.py:472 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
-#: ../src/gui/adddialog.py:476 ../src/gui/adddialog.py:480
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr ""
@@ -346,7 +427,7 @@ msgstr "Ad:"
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -354,132 +435,61 @@ msgid ""
"Do you want to save your change to the existing category?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:557
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Onaylama"
-#: ../src/gui/maindialog.py:105
-msgid "<b>_Bills:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-msgid "New"
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:323
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Yeni kayıt ekle"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:324
-msgid "Edit a record"
-msgstr "Kayıdı düzenle"
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Add new bill"
+msgstr "_Yeni ekle"
-#: ../src/gui/maindialog.py:299 ../src/gui/maindialog.py:325
-msgid "Delete selected record"
-msgstr "Seçili kayıdı sil"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:302 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "Ã?denmiÅ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:305
-msgid "Not Paid"
-msgstr "Ã?denmemiÅ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:305 ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Ã?denmemiÅ? olarak iÅ?aretle"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:322
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:323 ../src/gui/maindialog.py:515
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Yeni ekle"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327 ../src/gui/maindialog.py:525
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Ã?denmiÅ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "Ã?denmemi_Å?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Tercihleri düzenle"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Programdan �ık"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "About the application"
-msgstr "Program hakkında"
+msgid "No_t Paid"
+msgstr "Ã?denmemiÅ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
#, fuzzy
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Araç Ã?ubuÄ?unu Göster"
-#: ../src/gui/maindialog.py:343
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Araç çubuÄ?unu göster"
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Sadece ödenmemiÅ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Sadece ödenmemiÅ? kayıtları göster"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "S_adece ödenmiÅ?"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Sadece ödenmiÅ? kayıtları göster"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "_All Records"
-msgstr "_Bütün Kayıtlar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:349
-msgid "Display all records"
-msgstr "Bütün kayıtları göster"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:528
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "_Ã?denmemiÅ?"
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d.%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:555
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
@@ -488,70 +498,76 @@ msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "Alarmlar"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
msgstr "Tercih edilen zaman:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "Bildiriler"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "Uyarı Türü"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Bildiriler"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
+#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m"
+
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
@@ -570,7 +586,7 @@ msgid "<b>_Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-msgid "Records:"
+msgid "Bills:"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
@@ -597,11 +613,6 @@ msgstr "Hakkında"
msgid "Quit"
msgstr "Ã?ıkıÅ?"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d.%m"
-
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
@@ -614,6 +625,10 @@ msgstr "Tarih"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Ã?denmiÅ?"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -622,26 +637,10 @@ msgstr "Alarm"
msgid "Developers:"
msgstr "GeliÅ?tiriciler:"
-#: ../src/lib/common.py:23
+#: ../src/lib/common.py:22
msgid "Contributors:"
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
-#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
-msgid ""
-"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-msgstr ""
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a New Record"
-msgstr "Yeni kayıt ekle"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a Record"
-msgstr "Kayıdı düzenle"
-
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
@@ -681,11 +680,70 @@ msgstr "Haftalık"
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ä°ptal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "Alacaklı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "Miktar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "Kategori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "Notlar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "Alarm:"
+
+#~ msgid "Edit a record"
+#~ msgstr "Kayıdı düzenle"
+
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Ã?denmiÅ?"
+
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "Ã?denmemi_Å?"
+
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Tercihleri düzenle"
+
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Programdan �ık"
+
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Program hakkında"
+
+#~ msgid "Display all unpaid records only"
+#~ msgstr "Sadece ödenmemiÅ? kayıtları göster"
+
+#~ msgid "Display all paid records only"
+#~ msgstr "Sadece ödenmiÅ? kayıtları göster"
+
+#~ msgid "_All Records"
+#~ msgstr "_Bütün Kayıtlar"
+
+#~ msgid "Display all records"
+#~ msgstr "Bütün kayıtları göster"
+
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "_Ã?denmemiÅ?"
+
+#~ msgid "Add a New Record"
+#~ msgstr "Yeni kayıt ekle"
+
+#~ msgid "Edit a Record"
+#~ msgstr "Kayıdı düzenle"
+
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Tarih:"
-
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Zaman:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0e4f840..0715828 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=billreminder&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 13:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 18:58+0800\n"
"Last-Translator: du baodao <centerpoint 139 com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -144,53 +143,57 @@ msgstr "æ?¯å?¦ä¸ºé??ç?¥ä½¿ç?¨å¯¹è¯?æ¡?ã??"
msgid "Add a new bill"
msgstr "æ·»å? ä¸?个æ?°è´¦å??"
-#: ../data/main.ui.h:2
-msgid "All Bills"
-msgstr "æ??æ??è´¦å??"
-
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
msgid "Delete selected bill"
msgstr "å? é?¤é??ä¸ç??è´¦å??"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
msgstr "ç¼?è¾?ä¸?个账å??"
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
msgid "Mark as not paid"
msgstr "æ ?记为æ?ªæ?¯ä»?"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "æ ?记为已æ?¯ä»?"
-#: ../data/main.ui.h:7
-msgid "Not Paid Only"
-msgstr "å?ªæ??æ?ªæ?¯ä»?"
-
-#: ../data/main.ui.h:8
-msgid "Paid Only"
-msgstr "å?ªæ??å·²æ?¯ä»?"
-
-#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+#: ../data/main.ui.h:6
msgid "Show Toolbar"
msgstr "æ?¾ç¤ºå·¥å?·æ ?"
-#: ../data/main.ui.h:10
-msgid "_Bill"
-msgstr "è´¦å??(_B)"
+#: ../data/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_All Bills"
+msgstr "æ??æ??è´¦å??"
-#: ../data/main.ui.h:11
+#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
msgid "_Edit"
msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
-#: ../data/main.ui.h:12
+#: ../data/main.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "失败ã??"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
msgid "_Help"
msgstr "帮�(_H)"
+#: ../data/main.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "å?ªæ??æ?ªæ?¯ä»?"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "å?ªæ??å·²æ?¯ä»?"
+
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "æ?¥ç??(_V)"
@@ -301,8 +304,7 @@ msgstr "è´¦å?? %(bill)s å°?å?¨ %(day)s å?°æ??ã??"
msgid "The bill %s is due."
msgstr "è´¦å?? %s å·²å?°æ??ã??"
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
-#: ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "ç¼?è¾?"
@@ -339,47 +341,49 @@ msgstr "YunQiang Su <wzssyqa gmail com>"
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder ç½?ç«?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "é??æ?©æ?¥æ??å??æ?¶é?´"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
-#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "æ? "
-#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "æ?°å??ç±»"
-#: ../src/gui/adddialog.py:286
+#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
+#: ../src/gui/adddialog.py:434
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
msgstr "ç»?æ¢æ?¥æ??设å?¨äº?èµ·å§?æ?¥æ??ä¹?å??ã??æ£å?¨è®¾ç½®å®?以å?¹é??èµ·å§?æ?¥æ??ã??"
-#: ../src/gui/adddialog.py:287
+#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
+#: ../src/gui/adddialog.py:435
msgid "Date set in the past"
msgstr "è¿?å?»è®¾ç½®ç??æ?¥æ??"
-#: ../src/gui/adddialog.py:402
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" å?? \"%s\" æ?¯å¿?é¡»å?段ã??"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "�款人"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "æ?°é??"
-#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" æ?¯å¿?é¡»å?段ã??"
@@ -421,41 +425,50 @@ msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "æ¤å??ç±»ä¸æ?? %d 个æ?´å¤?è´¦å??ã??"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:132
-msgid "Add New"
-msgstr "æ·»å? æ?°ç??"
-
#: ../src/gui/maindialog.py:133
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "æ?¥ç??(_V)"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
msgid "Add new bill"
msgstr "æ·»å? æ?°è´¦å??"
-#: ../src/gui/maindialog.py:138
-msgid "Delete"
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "å? é?¤"
-#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
-msgid "Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#, fuzzy
+msgid "P_aid"
msgstr "已�"
-#: ../src/gui/maindialog.py:144
-msgid "Not Paid"
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+#, fuzzy
+msgid "No_t Paid"
msgstr "��"
#: ../src/gui/maindialog.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå·¥å?·æ ?"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
msgid "Show the toolbar"
msgstr "æ?¾ç¤ºå·¥å?·æ ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:239
+#: ../src/gui/maindialog.py:237
msgid "%m/%d"
msgstr "%m/%d"
-#: ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/maindialog.py:422
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "ç??ç??è¦?å? é?¤ \"%s\" å??ï¼?"
@@ -586,6 +599,10 @@ msgstr "æ?¥æ??"
msgid "Notes"
msgstr "注æ??"
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "已�"
+
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "è¦å??"
@@ -636,3 +653,9 @@ msgstr "��"
#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Monthly"
msgstr "æ¯?æ??"
+
+#~ msgid "_Bill"
+#~ msgstr "è´¦å??(_B)"
+
+#~ msgid "Add New"
+#~ msgstr "æ·»å? æ?°ç??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]