[mutter] po/vi.po: merge translation updates from metacity



commit 93c0620151ad485180ad49844a34b94c50d234b3
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Dec 19 17:58:05 2010 +0700

    po/vi.po: merge translation updates from metacity

 po/vi.po | 1384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 1371 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b4d6197..0894607 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Yêu cầu thông tin cửa s� không rõ : %d"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Không th� phân tích « %s » thành m�t s� nguyên."
+msgstr "Không th� phân tích \"%s\" thành m�t s� nguyên."
 
 #: ../src/core/delete.c:77
 #: ../src/core/delete.c:104
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Không th� phân tích « %s » thành m�t s� nguyên."
 #: ../src/ui/theme-parser.c:586
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Không thá»? hiá»?u ký tá»± Ä?uôi « %s » trong chuá»?i « %s »."
+msgstr "Không thá»? hiá»?u ký tá»± Ä?uôi \"%s\" trong chuá»?i \"%s\"."
 
 #: ../src/core/delete.c:135
 #, c-format
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Thiếu phần má»? rá»?ng %s cần thiết Ä?á»? sắp thành phần"
 #: ../src/core/display.c:334
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "L�i m� b� trình bày H� th�ng Cửa s� X « %s ».\n"
+msgstr "L�i m� b� trình bày H� th�ng Cửa s� X \"%s\".\n"
 
 #: ../src/core/errors.c:272
 #, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/keybindings.c:2381
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Không có lá»?nh %d nào Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a.\n"
+msgstr "Không có lá»?nh \"%d\" nào Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a.\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:3335
 #, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/core/main.c:253
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vô hiá»?u hóa sá»± kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý phiên làm viá»?c"
+msgstr "Vô hi�u hóa kết n�i v�i b� quản lý phiên làm vi�c"
 
 #: ../src/core/main.c:259
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Khá»?i Ä?á»?ng phiên làm viá»?c từ tập tin lÆ°u"
 
 #: ../src/core/main.c:282
 msgid "Print version"
-msgstr "In ra phiên bản"
+msgstr "In phiên bản"
 
 #: ../src/core/main.c:288
 msgid "Make X calls synchronous"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Ä?ã má»? tập tin ghi lÆ°u %s.\n"
 #: ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity Ä?ã Ä?ược biên dá»?ch không há»? trợ phÆ°Æ¡ng thức chi tiết.\n"
+msgstr "Metacity Ä?ã Ä?ược biên dá»?ch không há»? trợ chế Ä?á»? chi tiết.\n"
 
 #: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Cu�n cửa s� lên"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1136
 msgid "Unroll Window"
-msgstr "Bá»? cuá»?n cá»­a sá»?"
+msgstr "Thả cửa s� xu�ng"
 
 #: ../src/ui/frames.c:1139
 msgid "Keep Window On Top"
@@ -2158,25 +2158,1383 @@ msgstr "Ng� l�i nhưng không có"
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Ng� l�i %d nhưng có %d"
+msgstr "Ng� l�i «%d» nhưng có «%d»"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Gặp l�i bất thư�ng: %s"
+msgstr "Gặp l�i « %s » bất ng�"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "giá trá»? x là %d, mong Ä?ợi giá trá»? %d"
+msgstr "giá trá»? x là«%d», mong Ä?ợi giá trá»? «%d»"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "giá trá»? y là %d, mong Ä?ợi giá trá»? %d"
+msgstr "giá trá»? y là «%d», mong Ä?ợi giá trá»? «%d»"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "phân tách %d biá»?u thức tá»?a Ä?á»? trong vòng %g giây (%g giây trung bình).\n"
+msgstr ""
+"phân tách «%d» biá»?u thức tá»?a Ä?á»? trong vòng %g giây (%g giây trung bình).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lá»?i khi khá»?i chạy «metacity-dialog» Ä?á»? in thông báo lá»?i vá»? lá»?nh: %s\n"
+
+#~ msgid "Type of %s was not integer"
+#~ msgstr "%s có ki�u không phải s� nguyên"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+#~ "range 1..128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %d » Ä?ược lÆ°u trong khóa GConf « %s » không phải là má»?t « cursor_size "
+#~ "» (kích cỡ con chạy) hợp lý; phải nằm trong phạm vi (1..128)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
+#~ "current maximum is %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%d» Ä?ược lÆ°u trong khóa GConf « %s » không phải là má»?t con sá»? hợp lý cho "
+#~ "sá»? vùng làm viá»?c, hiá»?n thá»?i tá»?i Ä?a là «%d».\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%d» Ä?ược lÆ°u trong khóa GConf « %s » nằm ngoài phạm vi từ 0 tá»?i «%d».\n"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Thu�c tính lạ « %s » trên phần tử <metacity_session>."
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+#~ msgstr "Thu�c tính lạ « %s » trên phần tử <window>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Thu�c tính lạ « %s » trên phần tử <maximized>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Thu�c tính lạ « %s » trên phần tử <geometry>"
+
+#~ msgid "Activate window menu"
+#~ msgstr "Kích hoạt trình Ä?Æ¡n cá»­a sá»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
+#~ "Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhấn chuá»?t lên má»?t cá»­a sá»? trong khi Ä?ang giữ phím biến Ä?á»?i này sẽ di "
+#~ "chuyá»?n cá»­a sá»? (nút chuá»?t trái), Ä?ặt lại kích thÆ°á»?c cá»­a sá»? (nút chuá»?t "
+#~ "giữa), hoặc hiá»?n trình Ä?Æ¡n cá»­a sá»? (nút chuá»?t phải). Phím biến Ä?á»?i Ä?ược "
+#~ "tạo nhÆ° \"&lt;Alt&gt;\" hay \"&lt;Super&gt;\" Ä?á»? làm ví dụ."
+
+#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
+#~ msgstr "Ẩn má»?i của sá»? và màn hình ná»?n có tiêu Ä?iá»?m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhiá»?u hành Ä?á»?ng (v.d. nhấn vào vùng khách, di chuyá»?n hoặc thay Ä?á»?i kích "
+#~ "cỡ của cửa s�) bình thư�ng có hi�u ứng khác là nâng cửa s� lên. Rất "
+#~ "khuyên bạn không Ä?ặt tùy chá»?n này thành sai (false), mà sẽ gỡ hành Ä?á»?ng "
+#~ "nâng lên ra các hành Ä?á»?ng ngÆ°á»?i dùng khác, và bá»? qua các yêu cầu nâng lên "
+#~ "Ä?ược làm bá»?i ứng dụng. Xem vấn Ä?á»? « http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+#~ "id=445447#c6 »."
+
+#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+#~ msgstr "Di chuy�n lùi lại giữa các bảng và màn hình n�n v�i cửa s� bật lên"
+
+#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
+#~ msgstr "Di chuy�n lùi lại giữa các cửa s� ngay"
+
+#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Di chuy�n ngay lùi lại giữa các cửa s� của ứng dụng"
+
+#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n lùi lại giữa các cá»­a sá»? của ứng dụng vá»?i Ä?iá»?u bật lên"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+#~ msgstr "Di chuy�n giữa các bảng và màn hình n�n v�i cửa s� bật lên"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n giữa các cá»­a sá»? của ứng dụng vá»?i Ä?iá»?u bật lên"
+
+#~ msgid "Move between windows with popup"
+#~ msgstr "Di chuy�n giữa các cửa s� v�i cửa s� bật lên"
+
+#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các cá»­a sá»? dùng hiá»?n thá»? bật lên"
+
+#~ msgid "Move window to east side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»­a sá»? sang phía Ä?ông màn hình"
+
+#~ msgid "Move window to north side of screen"
+#~ msgstr "Chuy�n cửa s� sang phía bắc màn hình"
+
+#~ msgid "Move window to north-east corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»­a sá»? sang góc Ä?ông bắc"
+
+#~ msgid "Move window to north-west corner"
+#~ msgstr "Chuy�n cửa s� sang góc tây bắc"
+
+#~ msgid "Move window to south side of screen"
+#~ msgstr "Chuy�n cửa s� sang phía nam màn hình"
+
+#~ msgid "Move window to south-east corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»­a sá»? sang góc Ä?ông nam"
+
+#~ msgid "Move window to south-west corner"
+#~ msgstr "Chuy�n cửa s� sang góc tây nam"
+
+#~ msgid "Move window to west side of screen"
+#~ msgstr "Chuy�n cửa s� sang phía tây màn hình"
+
+#~ msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+#~ msgstr "Nâng cửa s� b� lấp, nếu không thì hạ nó xu�ng"
+
+#~ msgid "Show the panel menu"
+#~ msgstr "Hiá»?n trình Ä?Æ¡n Bảng Ä?iá»?u khiá»?n"
+
+#~ msgid "Show the panel run application dialog"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại «Chạy ứng dụng» của Bảng"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above this one"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng làm vi�c � trên cái này"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below this one"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng làm vi�c � dư�i cái này"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng làm vi�c bên trái"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng làm vi�c bên phải"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? chuyá»?n qua vùng làm viá»?c trên vùng làm viá»?c hiá»?n thá»?i. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành "
+#~ "Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c dư�i vùng làm vi�c hi�n th�i. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c bên trái vùng làm vi�c hi�n th�i. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành "
+#~ "Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c bên phải vùng làm vi�c hi�n th�i. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành "
+#~ "Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 1. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 10. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 11. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 12. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 2. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 3. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 4. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 5. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 6. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 7. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 8. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "T� hợp phím chuy�n qua vùng làm vi�c 9. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím hoạt hóa trình Ä?Æ¡n cá»­a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? Ä?óng cá»­a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn "
+#~ "chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? "
+#~ "hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? vào «chế Ä?á»? di chuyá»?n» và bắt Ä?ầu di chuyá»?n cá»­a sá»? bằng bàn "
+#~ "phím. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành "
+#~ "Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? vào «chế Ä?á»? Ä?á»?i kích thÆ°á»?c» và bắt Ä?ầu thay Ä?á»?i kích thÆ°á»?c "
+#~ "cửa s� bằng bàn phím. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp "
+#~ "phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? ẩn má»?i cá»­a sá»? thÆ°á»?ng và Ä?ặt tiêu Ä?iá»?m cho ná»?n. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? phóng to cá»­a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? thu nhá»? cá»­a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? xuá»?ng vùng làm viá»?c dÆ°á»?i. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� "
+#~ "phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc "
+#~ "biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? qua vùng làm viá»?c bên trái. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? qua vùng làm viá»?c bên phải. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? lên vùng làm viá»?c bên trên. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� "
+#~ "phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc "
+#~ "biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang vùng làm viá»?c 1. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân "
+#~ "tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t "
+#~ "«disabled» thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang vùng làm viá»?c 10. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân "
+#~ "tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t "
+#~ "«disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 11. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 12. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 2. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 3. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 4. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 5. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 6. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 7. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 8. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»­a sá»? sang workspace 9. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các bảng Ä?iá»?u khiá»?n "
+#~ "và màn hình làm vi�c, dùng cửa s� bật lên. Dạng thức ki�u như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tích hi�u "
+#~ "cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? di chuyá»?n focus lùi lại giữa các bảng Ä?iá»?u khiá»?n và "
+#~ "màn hình làm vi�c, không dùng cửa s� bật lên. Dạng thức ki�u như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tích hi�u "
+#~ "cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các cá»­a sá»? của ứng "
+#~ "dụng, không có cửa s� bật lên. Giữ phím Shift cùng v�i t� hợp này thì sẽ "
+#~ "chuy�n lại thành hư�ng tiến lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tách hi�u cả chữ hoa "
+#~ "lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled » (tắt) thì "
+#~ "sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng dùng Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các cá»­a sá»? của ứng dụng, "
+#~ "dùng cửa s� bật lên. Giữ phím Shift cùng t� hợp này sẽ tạo lại hư�ng tiến "
+#~ "lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl &gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n "
+#~ "là chu�i « disabled » (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thực hi�n hành "
+#~ "Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? chuyá»?n focus lùi lại giữa các cá»­a sá»?, không có cá»­a sá»? "
+#~ "bật lên. Giữ \"shift\" cùng v�i t� hợp này thì sẽ chuy�n thành hư�ng tiến "
+#~ "lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". Trình phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những "
+#~ "từ viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n "
+#~ "là chuá»?i Ä?ặc biá»?t«disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành "
+#~ "Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng dùng Ä?á»? chuyá»?n focus lùi lại giữa các cá»­a sá»?, dùng cá»­a sá»? bật "
+#~ "lên. Giữ \"shift\" cùng t� hợp này sẽ tạo lại hư�ng tiến lên. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� "
+#~ "phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl &gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "\"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m giữa bảng Ä?iá»?u khiá»?n và màn hình làm "
+#~ "vi�c, bằng của s� bật lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp "
+#~ "phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m giữa bảng Ä?iá»?u khiá»?n và màn hình "
+#~ "làm vi�c, không dùng cửa s� bật lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m giữa các cá»­a sá»? của ứng dụng, không hiá»?n "
+#~ "cá»­a sá»? bật lên. Giữ phím Shift cùng tá»? hợp này sẽ Ä?ảo hÆ°á»?ng di chuyá»?n. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tách hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùychá»?n là "
+#~ "chuá»?i « disabled » (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? chuyá»?n focus giữa các cá»­a sá»?, dùng cá»­a sá»? bật lên. (ThÆ°á»?ng "
+#~ "là &lt;Alt&gt;Tab). Giữ phím Shift khi dùng tá»? hợp này sẽ Ä?ảo hÆ°á»?ng "
+#~ "chuyá»?n Ä?á»?ng. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tách hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và "
+#~ "cả những từ viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt "
+#~ "tùy ch�n là chu�i « disabled » (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thực "
+#~ "hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? chuyá»?n focus giữa các cá»­a sá»?, không hiá»?n cá»­a sá»? bật lên. "
+#~ "(ThÆ°á»?ng là &lt;Alt&gt;Escape). Giữ phím \"shift\" cùng tá»? hợp này sẽ Ä?ảo "
+#~ "hư�ng di chuy�n. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  "
+#~ "và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn "
+#~ "Ä?ặt tùychá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n "
+#~ "hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? chuyá»?n focus giữa các cá»­a sá»?, dùng cá»­a sá»? bật lên. (ThÆ°á»?ng "
+#~ "là &lt;Alt&gt;Tab). Giữ phím \"shift\" khi dùng tá»? hợp này sẽ Ä?ảo hÆ°á»?ng "
+#~ "chuyá»?n Ä?á»?ng. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào "
+#~ "thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? bật tắt hiá»?n cá»­a sá»? á»? trên cùng. Cá»­a sá»? Ä?ó sẽ hiá»?n bên "
+#~ "trên tất cả các cửa s� khác. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp "
+#~ "phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? bật tắt chế Ä?á»? toàn màn hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không "
+#~ "có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng Ä?á»? bật tắt phóng to. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn "
+#~ "chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng "
+#~ "nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? bật tắt trạng thái Ä?ánh bóng. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? bật tắt viá»?c cá»­a sá»? hiá»?n trên má»?i vùng làm viá»?c hay chá»? má»?t "
+#~ "vùng làm vi�c. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và "
+#~ "cả những từ viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt "
+#~ "tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c "
+#~ "hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? bá»? phóng to cá»­a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn "
+#~ "chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng "
+#~ "nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? hiá»?n há»?p thoại «Chạy chÆ°Æ¡ng trình» của bảng Ä?iá»?u "
+#~ "khi�n. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những "
+#~ "từ viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n "
+#~ "là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n "
+#~ "hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? gá»?i má»?t thiết bá»? cuá»?i. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng dùng Ä?á»? chụp hình cá»­a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không "
+#~ "có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím nóng dùng Ä?á»? gá»?i tiá»?n ích chụp hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không "
+#~ "có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím dùng Ä?á»? hiá»?n trình Ä?Æ¡n chính của bảng Ä?iá»?u khiá»?n. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� "
+#~ "phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc "
+#~ "biá»?t «disabled» thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? á»? trên hay á»? dÆ°á»?i cá»­a sá»? khác. Nếu cá»­a sá»? bá»? "
+#~ "che bá»?i cá»­a sá»? khác, nó sẽ Ä?ược Ä?ặt lên trên. Nếu cá»­a sá»? Ä?ã nằm trên, nó "
+#~ "sẽ Ä?ược Ä?ặt xuá»?ng dÆ°á»?i các cá»­a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tách hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled "
+#~ "» (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? á»? dÆ°á»?i các cá»­a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng bắc (Ä?á»?nh) màn hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân "
+#~ "tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" "
+#~ "thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng Ä?ông (bên phải) màn hình. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� "
+#~ "phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "\"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng Ä?ông bắc (góc trên bên phải) màn hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng tây bắc (góc trên bên trái) màn hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng nam (Ä?áy) màn hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân "
+#~ "tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" "
+#~ "thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng Ä?ông nam (góc dÆ°á»?i bên phải) màn hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng tây nam (góc dÆ°á»?i bên trái) màn hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". B� phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? theo hÆ°á»?ng tây (bên trái) màn hình. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� "
+#~ "phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "\"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phím tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»­a sá»? á»? trên các cá»­a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". B� phân tích "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng,  và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím này dùng Ä?á»? giãn cá»­a sá»? hết chiá»?u ngang hiá»?n có. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "Trình phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phím này dùng Ä?á»? giãn cá»­a sá»? hết chiá»?u dá»?c hiá»?n có. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "Trình phân tích hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phím nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng "
+#~ "này."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Bật/Tắt trạng thái luôn n�i"
+
+#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
+#~ msgstr "Ch�t cửa s� trên m�i vùng làm vi�c"
+
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "B� phóng to cửa s�"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "B� phóng to cửa s�"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính « %s » trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "Sắc thái Ä?ã có biá»?u tượng dá»± phòng"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "Sắc thái Ä?ã có biá»?u tượng mini dá»± phòng"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «name» (tên) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «value» (giá tr�) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá»? xác Ä?á»?nh cả « button_width/button_height » (rá»?ng/cao nút) lẫn tá»· "
+#~ "lá»? hình thá»? Ä?á»?u của cái nút."
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «top» (Ä?ính) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «bottom» (Ä?áy) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «left» (bên trái) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «right» (bên phải) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «color» (màu) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «x1» trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «y1» trong phần tử <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «x2» trong phần tử <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «y2» trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «x» trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «y» trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «width» (Ä?á»? rá»?ng) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «height» (Ä?á»? cao) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «start_angle» (góc bắt Ä?ầu) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «extent_angle» (góc phạm vi) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «alpha» (anfa) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «type» (loại) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «filename» (tên tập tin) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «state» (tính trạng) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «shadow» trong phần tử <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «arrow» (mũi tên) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «value» (giá tr�) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «position» (v� trí) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «function» (chức nÄ?ng) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «state» (tính trạng) trong phần tử <%s>."
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «focus» (tiêu Ä?iá»?m) trong phần tá»­ <%s>."
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thu�c tính «style» (ki�u dáng) trong phần tử <%s>."
 
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tính «resize» (Ä?á»?i cỡ) trong phần tá»­ <%s>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]