[mutter] po/vi.po: merge translation updates from metacity
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] po/vi.po: merge translation updates from metacity
- Date: Sun, 19 Dec 2010 10:59:06 +0000 (UTC)
commit 93c0620151ad485180ad49844a34b94c50d234b3
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Dec 19 17:58:05 2010 +0700
po/vi.po: merge translation updates from metacity
po/vi.po | 1384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 1371 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b4d6197..0894607 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Yêu cầu thông tin cá»a sá»? không rõ : %d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:522
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Không thá»? phân tÃch « %s » thà nh má»?t sá»? nguyên."
+msgstr "Không thá»? phân tÃch \"%s\" thà nh má»?t sá»? nguyên."
#: ../src/core/delete.c:77
#: ../src/core/delete.c:104
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Không thá»? phân tÃch « %s » thà nh má»?t sá»? nguyên."
#: ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Không thá»? hiá»?u ký tá»± Ä?uôi « %s » trong chuá»?i « %s »."
+msgstr "Không thá»? hiá»?u ký tá»± Ä?uôi \"%s\" trong chuá»?i \"%s\"."
#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Thiếu phần má»? rá»?ng %s cần thiết Ä?á»? sắp thà nh phần"
#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Lá»?i má»? bá»? trình bà y Há»? thá»?ng Cá»a sá»? X « %s ».\n"
+msgstr "Lá»?i má»? bá»? trình bà y Há»? thá»?ng Cá»a sá»? X \"%s\".\n"
#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:2381
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Không có lá»?nh %d nà o Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a.\n"
+msgstr "Không có lá»?nh \"%d\" nà o Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3335
#, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:253
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vô hiá»?u hóa sá»± kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý phiên là m viá»?c"
+msgstr "Vô hi�u hóa kết n�i v�i b� quản lý phiên là m vi�c"
#: ../src/core/main.c:259
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Khá»?i Ä?á»?ng phiên là m viá»?c từ táºp tin lÆ°u"
#: ../src/core/main.c:282
msgid "Print version"
-msgstr "In ra phiên bản"
+msgstr "In phiên bản"
#: ../src/core/main.c:288
msgid "Make X calls synchronous"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Ä?ã má»? táºp tin ghi lÆ°u %s.\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity Ä?ã Ä?ược biên dá»?ch không há»? trợ phÆ°Æ¡ng thức chi tiết.\n"
+msgstr "Metacity Ä?ã Ä?ược biên dá»?ch không há»? trợ chế Ä?á»? chi tiết.\n"
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Cuá»?n cá»a sá»? lên"
#: ../src/ui/frames.c:1136
msgid "Unroll Window"
-msgstr "Bá»? cuá»?n cá»a sá»?"
+msgstr "Thả cá»a sá»? xuá»?ng"
#: ../src/ui/frames.c:1139
msgid "Keep Window On Top"
@@ -2158,25 +2158,1383 @@ msgstr "Ng� l�i nhưng không có"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Ng� l�i %d nhưng có %d"
+msgstr "Ng� l�i «%d» nhưng có «%d»"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Gặp l�i bất thư�ng: %s"
+msgstr "Gặp l�i « %s » bất ng�"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "giá trá»? x là %d, mong Ä?ợi giá trá»? %d"
+msgstr "giá trá»? x là «%d», mong Ä?ợi giá trá»? «%d»"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "giá trá»? y là %d, mong Ä?ợi giá trá»? %d"
+msgstr "giá trá»? y là «%d», mong Ä?ợi giá trá»? «%d»"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "phân tách %d biá»?u thức tá»?a Ä?á»? trong vòng %g giây (%g giây trung bình).\n"
+msgstr ""
+"phân tách «%d» biá»?u thức tá»?a Ä?á»? trong vòng %g giây (%g giây trung bình).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lá»?i khi khá»?i chạy «metacity-dialog» Ä?á»? in thông báo lá»?i vá»? lá»?nh: %s\n"
+
+#~ msgid "Type of %s was not integer"
+#~ msgstr "%s có ki�u không phải s� nguyên"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+#~ "range 1..128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %d » Ä?ược lÆ°u trong khóa GConf « %s » không phải là má»?t « cursor_size "
+#~ "» (kÃch cỡ con chạy) hợp lý; phải nằm trong phạm vi (1..128)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
+#~ "current maximum is %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%d» Ä?ược lÆ°u trong khóa GConf « %s » không phải là má»?t con sá»? hợp lý cho "
+#~ "sá»? vùng là m viá»?c, hiá»?n thá»?i tá»?i Ä?a là «%d».\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%d» Ä?ược lÆ°u trong khóa GConf « %s » nằm ngoà i phạm vi từ 0 tá»?i «%d».\n"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Thuá»?c tÃnh lạ « %s » trên phần tá» <metacity_session>."
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+#~ msgstr "Thuá»?c tÃnh lạ « %s » trên phần tá» <window>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Thuá»?c tÃnh lạ « %s » trên phần tá» <maximized>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Thuá»?c tÃnh lạ « %s » trên phần tá» <geometry>"
+
+#~ msgid "Activate window menu"
+#~ msgstr "KÃch hoạt trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<"
+#~ "Super>\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhấn chuá»?t lên má»?t cá»a sá»? trong khi Ä?ang giữ phÃm biến Ä?á»?i nà y sẽ di "
+#~ "chuyá»?n cá»a sá»? (nút chuá»?t trái), Ä?ặt lại kÃch thÆ°á»?c cá»a sá»? (nút chuá»?t "
+#~ "giữa), hoặc hiá»?n trình Ä?Æ¡n cá»a sá»? (nút chuá»?t phải). PhÃm biến Ä?á»?i Ä?ược "
+#~ "tạo nhÆ° \"<Alt>\" hay \"<Super>\" Ä?á»? là m và dụ."
+
+#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
+#~ msgstr "Ẩn má»?i của sá»? và mà n hình ná»?n có tiêu Ä?iá»?m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhiá»?u hà nh Ä?á»?ng (v.d. nhấn và o vùng khách, di chuyá»?n hoặc thay Ä?á»?i kÃch "
+#~ "cỡ của cá»a sá»?) bình thÆ°á»?ng có hiá»?u ứng khác là nâng cá»a sá»? lên. Rất "
+#~ "khuyên bạn không Ä?ặt tùy chá»?n nà y thà nh sai (false), mà sẽ gỡ hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nâng lên ra các hà nh Ä?á»?ng ngÆ°á»?i dùng khác, và bá»? qua các yêu cầu nâng lên "
+#~ "Ä?ược là m bá»?i ứng dụng. Xem vấn Ä?á»? « http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+#~ "id=445447#c6 »."
+
+#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n lùi lại giữa các bảng và mà n hình ná»?n vá»?i cá»a sá»? báºt lên"
+
+#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n lùi lại giữa các cá»a sá»? ngay"
+
+#~ msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n ngay lùi lại giữa các cá»a sá»? của ứng dụng"
+
+#~ msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n lùi lại giữa các cá»a sá»? của ứng dụng vá»?i Ä?iá»?u báºt lên"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n giữa các bảng và mà n hình ná»?n vá»?i cá»a sá»? báºt lên"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n giữa các cá»a sá»? của ứng dụng vá»?i Ä?iá»?u báºt lên"
+
+#~ msgid "Move between windows with popup"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n giữa các cá»a sá»? vá»?i cá»a sá»? báºt lên"
+
+#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+#~ msgstr "Di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các cá»a sá»? dùng hiá»?n thá»? báºt lên"
+
+#~ msgid "Move window to east side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa Ä?ông mà n hình"
+
+#~ msgid "Move window to north side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa bắc mà n hình"
+
+#~ msgid "Move window to north-east corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc Ä?ông bắc"
+
+#~ msgid "Move window to north-west corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc tây bắc"
+
+#~ msgid "Move window to south side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa nam mà n hình"
+
+#~ msgid "Move window to south-east corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc Ä?ông nam"
+
+#~ msgid "Move window to south-west corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc tây nam"
+
+#~ msgid "Move window to west side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa tây mà n hình"
+
+#~ msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+#~ msgstr "Nâng cá»a sá»? bá»? lấp, nếu không thì hạ nó xuá»?ng"
+
+#~ msgid "Show the panel menu"
+#~ msgstr "Hiá»?n trình Ä?Æ¡n Bảng Ä?iá»?u khiá»?n"
+
+#~ msgid "Show the panel run application dialog"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại «Chạy ứng dụng» của Bảng"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above this one"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c � trên cái nà y"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below this one"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c � dư�i cái nà y"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c bên trái"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c bên phải"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? chuyá»?n qua vùng là m viá»?c trên vùng là m viá»?c hiá»?n thá»?i. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh "
+#~ "Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c dÆ°á»?i vùng là m viá»?c hiá»?n thá»?i. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c bên trái vùng là m viá»?c hiá»?n thá»?i. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh "
+#~ "Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c bên phải vùng là m viá»?c hiá»?n thá»?i. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh "
+#~ "Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 1. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 10. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 11. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 12. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 2. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 3. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 4. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 5. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 6. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 7. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 8. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm chuyá»?n qua vùng là m viá»?c 9. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm hoạt hóa trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? Ä?óng cá»a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a"
+#~ "\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn "
+#~ "chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>"
+#~ "\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? "
+#~ "hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? và o «chế Ä?á»? di chuyá»?n» và bắt Ä?ầu di chuyá»?n cá»a sá»? bằng bà n "
+#~ "phÃm. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh "
+#~ "Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? và o «chế Ä?á»? Ä?á»?i kÃch thÆ°á»?c» và bắt Ä?ầu thay Ä?á»?i kÃch thÆ°á»?c "
+#~ "cá»a sá»? bằng bà n phÃm. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" hoặc "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp "
+#~ "phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? ẩn má»?i cá»a sá»? thÆ°á»?ng và Ä?ặt tiêu Ä?iá»?m cho ná»?n. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? phóng to cá»a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? thu nhá»? cá»a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? xuá»?ng vùng là m viá»?c dÆ°á»?i. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� "
+#~ "phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° "
+#~ "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc "
+#~ "biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? qua vùng là m viá»?c bên trái. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? qua vùng là m viá»?c bên phải. Dạng "
+#~ "thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? lên vùng là m viá»?c bên trên. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� "
+#~ "phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° "
+#~ "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc "
+#~ "biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang vùng là m viá»?c 1. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� phân "
+#~ "tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° \"<"
+#~ "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t "
+#~ "«disabled» thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang vùng là m viá»?c 10. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� phân "
+#~ "tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° \"<"
+#~ "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t "
+#~ "«disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 11. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 12. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 2. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 3. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 4. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 5. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 6. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 7. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 8. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? di chuyá»?n cá»a sá»? sang workspace 9. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "
+#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
+#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các bảng Ä?iá»?u khiá»?n "
+#~ "và mà n hình là m viá»?c, dùng cá»a sá»? báºt lên. Dạng thức kiá»?u nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Trình phân tÃch hiá»?u "
+#~ "cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"
+#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
+#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? di chuyá»?n focus lùi lại giữa các bảng Ä?iá»?u khiá»?n và "
+#~ "mà n hình là m viá»?c, không dùng cá»a sá»? báºt lên. Dạng thức kiá»?u nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Trình phân tÃch hiá»?u "
+#~ "cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các cá»a sá»? của ứng "
+#~ "dụng, không có cá»a sá»? báºt lên. Giữ phÃm Shift cùng vá»?i tá»? hợp nà y thì sẽ "
+#~ "chuy�n lại thà nh hư�ng tiến lên. Dạng thức tương tự như \"<Control>a"
+#~ "\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Trình phân tách hi�u cả chữ hoa "
+#~ "lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<"
+#~ "Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled » (tắt) thì "
+#~ "sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng dùng Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m lùi lại giữa các cá»a sá»? của ứng dụng, "
+#~ "dùng cá»a sá»? báºt lên. Giữ phÃm Shift cùng tá»? hợp nà y sẽ tạo lại hÆ°á»?ng tiến "
+#~ "lên. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl >\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n "
+#~ "là chuá»?i « disabled » (tắt) thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh "
+#~ "Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
+#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? chuyá»?n focus lùi lại giữa các cá»a sá»?, không có cá»a sá»? "
+#~ "báºt lên. Giữ \"shift\" cùng vá»?i tá»? hợp nà y thì sẽ chuyá»?n thà nh hÆ°á»?ng tiến "
+#~ "lên. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Trình phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những "
+#~ "từ viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n "
+#~ "là chuá»?i Ä?ặc biá»?t«disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh "
+#~ "Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
+#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng dùng Ä?á»? chuyá»?n focus lùi lại giữa các cá»a sá»?, dùng cá»a sá»? báºt "
+#~ "lên. Giữ \"shift\" cùng t� hợp nà y sẽ tạo lại hư�ng tiến lên. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� "
+#~ "phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° "
+#~ "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl >\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "\"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m giữa bảng Ä?iá»?u khiá»?n và mà n hình là m "
+#~ "viá»?c, bằng của sá»? báºt lên. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" "
+#~ "hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp "
+#~ "phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? di chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m giữa bảng Ä?iá»?u khiá»?n và mà n hình "
+#~ "là m viá»?c, không dùng cá»a sá»? báºt lên. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m giữa các cá»a sá»? của ứng dụng, không hiá»?n "
+#~ "cá»a sá»? báºt lên. Giữ phÃm Shift cùng tá»? hợp nà y sẽ Ä?ảo hÆ°á»?ng di chuyá»?n. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". B� phân tách hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùychá»?n là "
+#~ "chuá»?i « disabled » (tắt) thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? chuyá»?n focus giữa các cá»a sá»?, dùng cá»a sá»? báºt lên. (ThÆ°á»?ng "
+#~ "là <Alt>Tab). Giữ phÃm Shift khi dùng tá»? hợp nà y sẽ Ä?ảo hÆ°á»?ng "
+#~ "chuyá»?n Ä?á»?ng. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" hoặc \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". B� phân tách hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và "
+#~ "cả những từ viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt "
+#~ "tùy chá»?n là chuá»?i « disabled » (tắt) thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c "
+#~ "hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? chuyá»?n focus giữa các cá»a sá»?, không hiá»?n cá»a sá»? báºt lên. "
+#~ "(ThÆ°á»?ng là <Alt>Escape). Giữ phÃm \"shift\" cùng tá»? hợp nà y sẽ Ä?ảo "
+#~ "hư�ng di chuy�n. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, "
+#~ "và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn "
+#~ "Ä?ặt tùychá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n "
+#~ "hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? chuyá»?n focus giữa các cá»a sá»?, dùng cá»a sá»? báºt lên. (ThÆ°á»?ng "
+#~ "là <Alt>Tab). Giữ phÃm \"shift\" khi dùng tá»? hợp nà y sẽ Ä?ảo hÆ°á»?ng "
+#~ "chuyá»?n Ä?á»?ng. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" hoặc \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". Trình phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o "
+#~ "thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? báºt tắt hiá»?n cá»a sá»? á»? trên cùng. Cá»a sá»? Ä?ó sẽ hiá»?n bên "
+#~ "trên tất cả các cá»a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" "
+#~ "hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ "
+#~ "thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". "
+#~ "Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp "
+#~ "phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? báºt tắt chế Ä?á»? toà n mà n hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không "
+#~ "có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng Ä?á»? báºt tắt phóng to. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a"
+#~ "\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn "
+#~ "chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>"
+#~ "\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng "
+#~ "nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? báºt tắt trạng thái Ä?ánh bóng. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? báºt tắt viá»?c cá»a sá»? hiá»?n trên má»?i vùng là m viá»?c hay chá»? má»?t "
+#~ "vùng là m vi�c. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và "
+#~ "cả những từ viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt "
+#~ "tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c "
+#~ "hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? bá»? phóng to cá»a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a"
+#~ "\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn "
+#~ "chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>"
+#~ "\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng "
+#~ "nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? hiá»?n há»?p thoại «Chạy chÆ°Æ¡ng trình» của bảng Ä?iá»?u "
+#~ "khi�n. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những "
+#~ "từ viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n "
+#~ "là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n "
+#~ "hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? gá»?i má»?t thiết bá»? cuá»?i. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ "
+#~ "không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
+#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng dùng Ä?á»? chụp hình cá»a sá»?. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không "
+#~ "có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm nóng dùng Ä?á»? gá»?i tiá»?n Ãch chụp hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không "
+#~ "có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm dùng Ä?á»? hiá»?n trình Ä?Æ¡n chÃnh của bảng Ä?iá»?u khiá»?n. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� "
+#~ "phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° "
+#~ "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc "
+#~ "biá»?t «disabled» thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? á»? trên hay á»? dÆ°á»?i cá»a sá»? khác. Nếu cá»a sá»? bá»? "
+#~ "che bá»?i cá»a sá»? khác, nó sẽ Ä?ược Ä?ặt lên trên. Nếu cá»a sá»? Ä?ã nằm trên, nó "
+#~ "sẽ Ä?ược Ä?ặt xuá»?ng dÆ°á»?i các cá»a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<"
+#~ "Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� phân tách hi�u cả "
+#~ "chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và "
+#~ "\"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled "
+#~ "» (tắt) thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? á»? dÆ°á»?i các cá»a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng bắc (Ä?á»?nh) mà n hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� phân "
+#~ "tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° \"<"
+#~ "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" "
+#~ "thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng Ä?ông (bên phải) mà n hình. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� "
+#~ "phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° "
+#~ "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "\"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng Ä?ông bắc (góc trên bên phải) mà n hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng tây bắc (góc trên bên trái) mà n hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng nam (Ä?áy) mà n hình. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± "
+#~ "như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� phân "
+#~ "tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° \"<"
+#~ "Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" "
+#~ "thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng Ä?ông nam (góc dÆ°á»?i bên phải) mà n hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng tây nam (góc dÆ°á»?i bên trái) mà n hình. "
+#~ "Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ "
+#~ "viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là "
+#~ "chuá»?i \"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? theo hÆ°á»?ng tây (bên trái) mà n hình. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". B� "
+#~ "phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° "
+#~ "\"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "\"disabled\" thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhÃm tắt Ä?á»? Ä?ặt cá»a sá»? á»? trên các cá»a sá»? khác. Dạng thức tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° "
+#~ "\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch "
+#~ "hi�u cả chữ hoa lẫn chữ thư�ng, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>"
+#~ "\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i \"disabled\" thì sẽ "
+#~ "không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm nà y dùng Ä?á»? giãn cá»a sá»? hết chiá»?u ngang hiá»?n có. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "Trình phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá»? hợp phÃm nà y dùng Ä?á»? giãn cá»a sá»? hết chiá»?u dá»?c hiá»?n có. Dạng thức "
+#~ "tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "Trình phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt "
+#~ "nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i "
+#~ "Ä?ặc biá»?t «disabled» thì sẽ không có tá»? hợp phÃm nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng "
+#~ "nà y."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Báºt/Tắt trạng thái luôn ná»?i"
+
+#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
+#~ msgstr "Chá»?t cá»a sá»? trên má»?i vùng là m viá»?c"
+
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "Bá»? phóng to cá»a sá»?"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "Bá»? phóng to cá»a sá»?"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh « %s » trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "Sắc thái Ä?ã có biá»?u tượng dá»± phòng"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "Sắc thái Ä?ã có biá»?u tượng mini dá»± phòng"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «name» (tên) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «value» (giá trá»?) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá»? xác Ä?á»?nh cả « button_width/button_height » (rá»?ng/cao nút) lẫn tá»· "
+#~ "lá»? hình thá»? Ä?á»?u của cái nút."
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «top» (Ä?Ãnh) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «bottom» (Ä?áy) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «left» (bên trái) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «right» (bên phải) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «color» (mà u) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «x1» trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «y1» trong phần tá» <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «x2» trong phần tá» <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «y2» trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «x» trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «y» trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «width» (Ä?á»? rá»?ng) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «height» (Ä?á»? cao) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «start_angle» (góc bắt Ä?ầu) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «extent_angle» (góc phạm vi) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «alpha» (anfa) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «type» (loại) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «filename» (tên táºp tin) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «state» (tÃnh trạng) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «shadow» trong phần tá» <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «arrow» (mÅ©i tên) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «value» (giá trá»?) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «position» (vá»? trÃ) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «function» (chức nÄ?ng) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «state» (tÃnh trạng) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «focus» (tiêu Ä?iá»?m) trong phần tá» <%s>."
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «style» (kiá»?u dáng) trong phần tá» <%s>."
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh «resize» (Ä?á»?i cỡ) trong phần tá» <%s>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]