[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 40ab659c2bfdf07409833b80838255cb4775484d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Dec 19 13:11:10 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  126 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a948425..7721a61 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:09+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -997,10 +997,9 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Establecer sus preferencias del ratón y del «touchpad»"
+msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Removable Media"
@@ -1175,10 +1174,9 @@ msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Language:"
 msgid "Language;Layout;"
-msgstr "Idioma:"
+msgstr "idioma;distribución;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1293,13 +1291,10 @@ msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "U_mbral:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr ""
-"Para probar su configuración de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces "
-"sobre la bombilla."
+msgstr "Para probar su configuración pruebe a pulsar dos veces sobre la cara."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "Touchpad"
@@ -1388,28 +1383,25 @@ msgid "%i kb/s"
 msgstr "%i kb/s"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
-#, fuzzy
 #| msgid "Network Proxy"
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
-#, fuzzy
 #| msgid "System Settings"
 msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Configuración del sistema"
+msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Firebird"
 msgid "Wired"
-msgstr "Firebird"
+msgstr "Cableada"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:73
 msgid "Wireless"
-msgstr "InalaÌ?mbrico"
+msgstr "InalaÌ?mbrica"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:78
@@ -1418,200 +1410,177 @@ msgstr "Banda ancha móvil"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:82
-#, fuzzy
 #| msgid "Blue"
 msgid "Bluetooth"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:86
-#, fuzzy
 #| msgid "Models"
 msgid "Mesh"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Malla"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:142
 msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:146
-#, fuzzy
 #| msgid "Interface"
 msgid "Intrastructure"
-msgstr "Interfaz"
+msgstr "Infraestructura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:168
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Sin gestionar"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:172
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:176
-#, fuzzy
 #| msgid "Not connected"
 msgid "Disconnected"
-msgstr "No conectado"
+msgstr "Desconectada"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:180
 msgid "Preparing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando la conexión"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:184
 msgid "Configuring connection"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando la conexión"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:188
-#, fuzzy
 #| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticating"
-msgstr "_Autenticar"
+msgstr "Autenticando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Getting network address"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo dirección de red"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:196
-#, fuzzy
 #| msgid "Not connected"
 msgid "Connected"
-msgstr "No conectado"
+msgstr "Conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:200
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create user"
 msgid "Failed to connect"
-msgstr "FalloÌ? al crear el usuario"
+msgstr "Falló al conectar"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Network Proxy"
 msgid "Network"
-msgstr "Proxy de la red"
+msgstr "Red"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Network Servers"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Servidores de red"
+msgstr "Configuración de red"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr ""
+msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Accel Mode"
 msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Modo de la combinación"
+msgstr "Modo avión"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgid "Configuration URL:"
-msgstr "_URL de configuración automática:"
+msgstr "URL de configuración:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Default Pointer"
 msgid "Default Route:"
-msgstr "Puntero predeterminado"
+msgstr "Ruta predeterminada:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_FTP proxy:"
 msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy para _FTP:"
+msgstr "Proxy para FTP:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "_GroupWise:"
 msgid "Group Name:"
-msgstr "_GroupWise:"
+msgstr "Nombre del grupo:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Group Password:"
-msgstr "ContrasenÌ?a:"
+msgstr "ContrasenÌ?a del grupo:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "H_TTP proxy:"
 msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy para H_TTP:"
+msgstr "Proxy para HTTP:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardware"
 msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Hardware"
+msgstr "Dirección física:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IMEI:"
-msgstr ""
+msgstr "IMEI:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "A_ddress:"
 msgid "IP Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+msgstr "Dirección IP:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "A_ddress:"
 msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+msgstr "Dirección IPv4:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "A_ddress:"
 msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+msgstr "Dirección IPv6:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Month:"
 msgid "Method:"
-msgstr "Mes:"
+msgstr "MeÌ?todo:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Network Servers"
 msgid "Network Name:"
-msgstr "Servidores de red"
+msgstr "Nombre de red:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Preview:"
 msgid "Provider:"
-msgstr "Vista previa:"
+msgstr "Proveedor:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
 #| msgid "_Secure HTTP proxy:"
@@ -1620,7 +1589,7 @@ msgstr "Proxy para HTTP seguro:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
 #| msgid "S_ocks host:"
@@ -1653,7 +1622,7 @@ msgstr "EnergiÌ?a"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management settings"
-msgstr ""
+msgstr "GestioÌ?n de energiÌ?a"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1743,9 +1712,8 @@ msgstr "%.0lf%% cargado"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr "brillo;bloquear;"
+msgstr "brillo;bloquear;iluminación;ennegrecer;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 #| msgid "Lock Screen"
@@ -2198,8 +2166,9 @@ msgid "HighContrastInverse"
 msgstr "AltoContrasteInvertido"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
 msgid "Hover Click"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsación "
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
@@ -3127,6 +3096,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecutar «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de comando "
+"disponibles.\n"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]