[orca] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Fri, 24 Dec 2010 12:57:27 +0000 (UTC)
commit 471e4372ecf9431e6071460bd60ed4de34a5c43e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Fri Dec 24 19:51:43 2010 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 3990 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 2522 insertions(+), 1468 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cb166a6..6884bc3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:57+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -16,12 +17,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:209
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2553 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2658
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -30,15 +29,17 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c và Phóng To Mà n Hình Orca"
#: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr "Ä?Æ°a ra thông tin trên mà n hình nhÆ° là tiếng nói hay chữ ná»?i Braille, hoặc phóng to mà n hình"
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr ""
+"Ä?Æ°a ra thông tin trên mà n hình nhÆ° là tiếng nói hay chữ ná»?i Braille, hoặc "
+"phóng to mà n hình"
#: ../orca.desktop.in.h:4
-#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c mà n hình và kÃnh lúp"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:128
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Tùy thÃch Orca cho %s"
@@ -46,12 +47,11 @@ msgstr "Tùy thÃch Orca cho %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2389
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:214 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2664
msgid "Unbound"
msgstr "Chưa kết hợp"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:308
msgid "No application has focus."
msgstr "Không có ứng dụng có tiêu Ä?iá»?m."
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Không có ứng dụng có tiêu Ä?iá»?m."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:325
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "Ä?ang khá»?i chạy Tùy thÃch Orca cho %s."
@@ -69,31 +69,28 @@ msgstr "Ä?ang khá»?i chạy Tùy thÃch Orca cho %s."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
msgid "bookmark entered"
msgstr "liên kết Ä?ã lÆ°u"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr "liên kết lÆ°u là Ä?á»?i tượng hiá»?n tại"
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "liên kết lÆ°u và Ä?á»?i tượng hiá»?n tại có cùng mẹ"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "t� tiên chung %s"
@@ -101,24 +98,24 @@ msgstr "t� tiên chung %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
msgid "comparison unknown"
msgstr "so sánh không rõ"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
msgid "bookmarks saved"
msgstr "liên kết Ä?ã lÆ°u và o Ä?Ä©a"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "không th� lưu liên kết"
@@ -126,7 +123,7 @@ msgstr "không th� lưu liên kết"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -136,7 +133,7 @@ msgstr[0] "(%d h�p thoại)"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:97
+#: ../src/orca/braille.py:117
msgid "Line Left"
msgstr "Dòng trái"
@@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "Dòng trái"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:103
+#: ../src/orca/braille.py:123
msgid "Line Right"
msgstr "Dòng phải"
@@ -152,7 +149,7 @@ msgstr "Dòng phải"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:109
+#: ../src/orca/braille.py:129
msgid "Line Up"
msgstr "Dòng trên"
@@ -160,7 +157,7 @@ msgstr "Dòng trên"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:115
+#: ../src/orca/braille.py:135
msgid "Line Down"
msgstr "Dòng dư�i"
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "Dòng dư�i"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:121
+#: ../src/orca/braille.py:141
msgid "Freeze"
msgstr "Ä?ông Ä?ặc"
@@ -177,7 +174,7 @@ msgstr "Ä?ông Ä?ặc"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:128
+#: ../src/orca/braille.py:148
msgid "Top Left"
msgstr "Trên trái"
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "Trên trái"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:155
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dư�i trái"
@@ -195,7 +192,7 @@ msgstr "Dư�i trái"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:142
+#: ../src/orca/braille.py:162
msgid "Cursor Position"
msgstr "V� trà con nháy"
@@ -204,7 +201,7 @@ msgstr "V� trà con nháy"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:169
msgid "Six Dots"
msgstr "Sáu Chấm"
@@ -214,8 +211,7 @@ msgstr "Sáu Chấm"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:157
-#| msgid "Cursor Position"
+#: ../src/orca/braille.py:177
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Ä?á»?nh tuyến con trá»?"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgstr "Ä?á»?nh tuyến con trá»?"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:166
+#: ../src/orca/braille.py:186
msgid "Cut Begin"
msgstr "Bắt Ä?ầu Chép"
@@ -237,8 +233,7 @@ msgstr "Bắt Ä?ầu Chép"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:175
-#| msgid "Line"
+#: ../src/orca/braille.py:195
msgid "Cut Line"
msgstr "Kết thúc chép"
@@ -246,128 +241,221 @@ msgstr "Kết thúc chép"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:261
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Séc l�p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:262
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Tây Ban Nha l�p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Pháp (Ca-na-Ä?a) lá»?p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Pháp (Pháp) l�p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Lát-vi-a l�p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "HÃ Lan (HÃ Lan) lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:247
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Na Uy lá»?p 0"
-#: ../src/orca/braille.py:248
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Na Uy lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:249
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Na Uy lá»?p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:250
+#: ../src/orca/braille.py:270
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Na Uy lá»?p 3"
-#: ../src/orca/braille.py:251
+#: ../src/orca/braille.py:271
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Ba Lan lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:252
+#: ../src/orca/braille.py:272
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Bá»? Ä?Ã o Nha lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:253
+#: ../src/orca/braille.py:273
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Thuỵ Ä?iá»?n lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:254
+#: ../src/orca/braille.py:274
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "A Ráºp lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:255
+#: ../src/orca/braille.py:275
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Ouen-s lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:256
+#: ../src/orca/braille.py:276
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Ouen-s lá»?p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:257
+#: ../src/orca/braille.py:277
msgid "German Grade 0"
msgstr "Ä?ức lá»?p 0"
-#: ../src/orca/braille.py:258
+#: ../src/orca/braille.py:278
msgid "German Grade 1"
msgstr "Ä?ức lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:259
+#: ../src/orca/braille.py:279
msgid "German Grade 2"
msgstr "Ä?ức lá»?p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:260
+#: ../src/orca/braille.py:280
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Anh (Quá»?c Anh) lá»?p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:281
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Anh (Quá»?c Anh) lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:282
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Anh (Mỹ) l�p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:283
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Anh (Mỹ) l�p 2"
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:284
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Pháp (Ca-na-Ä?a) lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:285
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Pháp (Pháp) l�p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:286
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Hy Lạp l�p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:287
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hin-Ä?i lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:288
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Ã? lá»?p 1"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:289
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "HÃ Lan (Bá»?) lá»?p 1"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Báºt/tắt thêm tên của phòng trò chuyá»?n trÆ°á»?c tin nhắn trong phòng trò chuyá»?n."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Báºt/tắt chức nÄ?ng thông báo khi bạn bè Ä?ang gõ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Báºt/tắt chức nÄ?ng cung cấp lược sá» cho má»?i phòng trò chuyá»?n."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Nói và hi�n th� bằng chữ n�i m�t tin nhắn phòng trò chuy�n trư�c."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Nói tên phòng trò chuy�n"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Thông báo khi _bạn bè Ä?ang gõ"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Cung cấp lược sỠ_m�i phòng chát"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "M�i kê_nh"
+
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Chá»? kênh có cá»a _sá»? hoạt Ä?á»?ng"
+
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Má»?i kênh khi có má»?t cá»a sá»? _Pidgin hoạt Ä?á»?ng"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Nói m�i tin nhắn từ"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "nói tên của phòng chát."
+
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Không nói tên của phòng chát."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "thông báo khi bạn bè Ä?ang gõ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Không thông báo khi bạn bè Ä?ang gõ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Cung cấp lược sỠm�i phòng chát."
+
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Không cung cấp lược sỠm�i phòng chát"
+
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Tin nhắn từ phòng chát %s"
+
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470
-#: ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716
msgid "space"
msgstr "dấu cách"
@@ -381,8 +469,7 @@ msgstr "dòng m�i"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
msgid "tab"
msgstr "tab"
@@ -553,8 +640,7 @@ msgstr "gạch dư�i"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
msgid "grave"
msgstr "huyá»?n"
@@ -581,8 +667,7 @@ msgstr "dấu ngoặc móc phải"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
msgid "tilde"
msgstr "dấu ngã"
@@ -590,7 +675,6 @@ msgstr "dấu ngã"
#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:180
-#| msgid "backspace"
msgid "no break space"
msgstr "dấu cách không ngắt"
@@ -634,8 +718,7 @@ msgstr "thanh b� ngắt"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208
-#: ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
msgid "section"
msgstr "phần"
@@ -740,8 +823,7 @@ msgstr "chấm giữa"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
msgid "cedilla"
msgstr "dấu móc dư�i"
@@ -1290,14 +1372,12 @@ msgstr "nhãn hi�u"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:642
-#| msgid "left paren"
msgid "left arrow"
msgstr "mũi tên trái"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:646
-#| msgid "right paren"
msgid "right arrow"
msgstr "mũi tên phải"
@@ -1350,8 +1430,7 @@ msgstr "vô hạn"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
msgid "black square"
msgstr "vuông Ä?en"
@@ -1369,8 +1448,7 @@ msgstr "vuông trắng"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
msgid "black diamond"
msgstr "thoi Ä?en"
@@ -1428,12 +1506,236 @@ msgstr "x Ä?ầu dòng"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "mũi tên phải"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 0"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 4"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 5"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 6"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 7"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 8"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 9"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript plus"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript minus"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript equals"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript n"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 0"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript 1"
+msgid "subscript 1"
+msgstr "sá»? 1 cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript 2"
+msgid "subscript 2"
+msgstr "sá»? hai cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript 3"
+msgid "subscript 3"
+msgstr "sá»? ba cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 4"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 5"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 6"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 7"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 8"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 9"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript plus"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript minus"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript equals"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+#, fuzzy
+#| msgid "left paren"
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "dấu ngoặc Ä?Æ¡n trái"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+#, fuzzy
+#| msgid "right paren"
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "dấu ngoặc Ä?Æ¡n phải"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
+#: ../src/orca/chnames.py:848
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "Ä?ầu mÅ©i tên phải"
@@ -1441,7 +1743,6 @@ msgstr "Ä?ầu mÅ©i tên phải"
#. to the current item without clicking on it.
#.
#: ../src/orca/default.py:154
-#| msgid "Speaks the contents of the input line."
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Chuy�n con tr� sang mục hi�n th�i."
@@ -1481,10 +1782,9 @@ msgstr "Thực hi�n nhắp trái trên mục xem lại phẳng hi�n có."
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Nói toà n tà i li�u."
@@ -1869,7 +2169,6 @@ msgstr "Nói ngữ âm ký tự xem lại phẳng hi�n có."
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
#: ../src/orca/default.py:620
-#| msgid "Speaks the current flat review character."
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Nói giá tr� Unicode của ký tự xem lại phẳng hi�n có."
@@ -1923,8 +2222,7 @@ msgstr "Thông báo thông tin vá»? táºp lá»?nh hiá»?n có."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Kéo ngang vùng hi�n th� n�i qua trái."
@@ -1937,8 +2235,7 @@ msgstr "Kéo ngang vùng hi�n th� n�i qua trái."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Kéo ngang vùng hi�n th� n�i qua phải."
@@ -1997,7 +2294,6 @@ msgstr "Xá» lý má»?t phÃm Ä?á»?nh tuyến con trá»?."
#. of a text selection.
#.
#: ../src/orca/default.py:761
-#| msgid "Goes to the beginning of the line."
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Ä?ánh dấu Ä?iá»?m bắt Ä?ầu lá»±a chá»?n Ä?oạn vÄ?n."
@@ -2005,7 +2301,6 @@ msgstr "Ä?ánh dấu Ä?iá»?m bắt Ä?ầu lá»±a chá»?n Ä?oạn vÄ?n."
#. of a text selection.
#.
#: ../src/orca/default.py:769
-#| msgid "Goes to the end of the line."
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Ä?ánh dấu Ä?iá»?m kết thúc lá»±a chá»?n Ä?oạn vÄ?n."
@@ -2020,17 +2315,31 @@ msgstr "Ä?ánh dấu Ä?iá»?m kết thúc lá»±a chá»?n Ä?oạn vÄ?n."
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Và o chế Ä?á»? há»?c. Hãy bấm phÃm Escape Ä?á»? thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c."
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "Và o chế Ä?á»? há»?c. Hãy bấm phÃm Escape Ä?á»? thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c."
+
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:789
+#: ../src/orca/default.py:804
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Giảm tá»?c Ä?á»? nói tiếng."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:797
+#: ../src/orca/default.py:812
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "TÄ?ng tá»?c Ä?á»? nói tiếng."
@@ -2038,7 +2347,7 @@ msgstr "TÄ?ng tá»?c Ä?á»? nói tiếng."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:821
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Giảm Ä?á»? cao giá»?ng nói."
@@ -2046,11 +2355,11 @@ msgstr "Giảm Ä?á»? cao giá»?ng nói."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:815
+#: ../src/orca/default.py:830
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "TÄ?ng Ä?á»? cao giá»?ng nói."
-#: ../src/orca/default.py:820
+#: ../src/orca/default.py:835
msgid "Quits Orca"
msgstr "Thoát kh�i Orca"
@@ -2058,7 +2367,7 @@ msgstr "Thoát kh�i Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:829
+#: ../src/orca/default.py:844
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Hiá»?n thá»? há»?p thoại cấu hình tùy thÃch."
@@ -2066,32 +2375,74 @@ msgstr "Hiá»?n thá»? há»?p thoại cấu hình tùy thÃch."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:853
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Hiá»?n thá»? há»?p thoại cấu hình tùy thÃch của ứng dụng."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:861
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Báºt/tắt câm giá»?ng nói."
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "CÅ©ng nó_i sá»± thụt lá»? và canh Ä?á»?u"
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Ä?ến vá»? trà kế tiếp khi phóng to."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:897
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Ä?ến vá»? trà kế tiếp khi phóng to."
+
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:856
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "In danh sách gỡ lá»?i của má»?i ứng dụng Ä?ã biết ra bà n giao tiếp nÆ¡i Orca Ä?ang chạy."
+#: ../src/orca/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"In danh sách gỡ lá»?i của má»?i ứng dụng Ä?ã biết ra bà n giao tiếp nÆ¡i Orca Ä?ang "
+"chạy."
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:867
+#: ../src/orca/default.py:918
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Xoay vòng chế Ä?á»? gỡ lá»?i và o lúc chạy."
@@ -2103,7 +2454,7 @@ msgstr "Xoay vòng chế Ä?á»? gỡ lá»?i và o lúc chạy."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:931
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "In thông tin gỡ lá»?i vá»? các Ä?iá»?u cấp trên của Ä?á»?i tượng có tiêu Ä?iá»?m."
@@ -2114,7 +2465,7 @@ msgstr "In thông tin gỡ lá»?i vá»? các Ä?iá»?u cấp trên của Ä?á»?i tÆ°
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:944
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "In thông tin gỡ lá»?i vá»? ứng dụng có tiêu Ä?iá»?m."
@@ -2122,7 +2473,7 @@ msgstr "In thông tin gỡ lá»?i vá»? ứng dụng có tiêu Ä?iá»?m."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:953
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "In thông tin v� cách sỠdụng b� nh�."
@@ -2130,35 +2481,35 @@ msgstr "In thông tin v� cách sỠdụng b� nh�."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:911
+#: ../src/orca/default.py:962
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "LÆ°u liên kết Ä?ến chá»? nà y tÆ°Æ¡ng ứng vá»?i vá»? trà hiá»?n tại."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:919
+#: ../src/orca/default.py:970
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Theo liên kết lưu."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:927
+#: ../src/orca/default.py:978
msgid "Add bookmark."
msgstr "Lưu liên kết"
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:935
+#: ../src/orca/default.py:986
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Lưu các liên kết."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:994
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ä?i tá»?i Ä?á»?a chá»? liên kết kế tiếp."
@@ -2166,7 +2517,7 @@ msgstr "Ä?i tá»?i Ä?á»?a chá»? liên kết kế tiếp."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:952
+#: ../src/orca/default.py:1003
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Vá»? Ä?á»?a chá»? liên kết trÆ°á»?c."
@@ -2175,7 +2526,7 @@ msgstr "Vá»? Ä?á»?a chá»? liên kết trÆ°á»?c."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:962
+#: ../src/orca/default.py:1013
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Báºt/tắt tÄ?ng cÆ°á»?ng mà u sắc."
@@ -2185,21 +2536,21 @@ msgstr "Báºt/tắt tÄ?ng cÆ°á»?ng mà u sắc."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:973
+#: ../src/orca/default.py:1024
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Báºt/tắt tÄ?ng cÆ°á»?ng con chuá»?t."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:981
+#: ../src/orca/default.py:1032
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Phóng to."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:989
+#: ../src/orca/default.py:1040
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Thu nhá»?."
@@ -2208,7 +2559,7 @@ msgstr "Thu nhá»?."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:999
+#: ../src/orca/default.py:1050
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Báºt/tắt kÃnh lúp."
@@ -2217,17 +2568,33 @@ msgstr "Báºt/tắt kÃnh lúp."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1009
+#: ../src/orca/default.py:1060
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "Ä?ến vá»? trà kế tiếp khi phóng to."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1017
+#: ../src/orca/default.py:1068
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Báºt/tắt chế Ä?á»? xem lại con chuá»?t."
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr ""
+
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
#. commands and only passes them along to the current
#. application when they are not Orca commands. This
@@ -2235,27 +2602,119 @@ msgstr "Báºt/tắt chế Ä?á»? xem lại con chuá»?t."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1029
+#: ../src/orca/default.py:1098
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Gá»i lá»?nh kế tiếp cho ứng dụng hiá»?n thá»?i."
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2344
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d dấu cách"
+#: ../src/orca/default.py:1557
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Chế Ä?á»? Ä?i vòng Ä?ã báºt."
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2355
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tab"
+#: ../src/orca/default.py:1580
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Ä?ang và o chế Ä?á»? há»?c. Hãy bấm bất cứ phÃm nà o Ä?á»? nghe chức nÄ?ng của nó. Ä?á»? "
+"thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c nà y, bấm phÃm thoát (Esc)."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1592
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Chế Ä?á»? há»?c. Hãy bấm phim Escape Ä?á»? thoát."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1614
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1624 ../src/orca/orca.py:1894
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1911 ../src/orca/default.py:2054
+#: ../src/orca/default.py:2074
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Không tìm thấy v� trà hi�n th�i."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1917 ../src/orca/default.py:2080
+#, fuzzy
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Không có tiêu Ä?iá»?m"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2026 ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1145
+#: ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "liên kết"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
@@ -2274,34 +2733,423 @@ msgstr[0] "%d tab"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2574
-#: ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535
-#: ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664
-#: ../src/orca/default.py:5672
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2133
+#: ../src/orca/default.py:2254 ../src/orca/default.py:2262
+#: ../src/orca/default.py:2398 ../src/orca/default.py:4488
+#: ../src/orca/default.py:4498
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1265
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5355
+#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
msgid "blank"
msgstr "trắng"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2917
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Thanh tiến hà nh %d."
+#: ../src/orca/default.py:2138 ../src/orca/default.py:2403
+msgid "white space"
+msgstr "khoảng trắng"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2590
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Ä?ang rá»?i chế Ä?á»? xem lại phẳng."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2606
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ä?ang và o chế Ä?á»? xem lại phẳng."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2624
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "CÅ©ng nó_i sá»± thụt lá»? và canh Ä?á»?u"
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2629
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable_d"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "_Báºt"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2634
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "CÅ©ng nó_i sá»± thụt lá»? và canh Ä?á»?u"
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2639
+#, fuzzy
+#| msgid "Dial"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Quay sá»?"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2656
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2662
+#, fuzzy
+#| msgid "So_me"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Má»?t _sá»?"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2670
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2676
+#, fuzzy
+#| msgid "M_ost"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Phần _l�n"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2684
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "<b>Cấp chấm câu</b>"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2690
+#, fuzzy
+#| msgid "All"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Tất cả"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2699
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2705
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2734
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2749
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2767
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Ä?i tá»?i từ kế tiếp."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2782
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "word"
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "từ"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2800
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable echo by _sentence"
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Báºt phản há»?i theo câ_u"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2815
+#, fuzzy
+#| msgid "Sentence"
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "Câu"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2833
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2848
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2866
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2881
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2899
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2914
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2934
+msgid "Speak row"
+msgstr "Nói hà ng"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2940
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Nói ô"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
#. Translators: this object is now selected.
#. Let the user know this.
#.
@@ -2309,11 +3157,9 @@ msgstr "Thanh tiến hà nh %d."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3974
-#: ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124
-#: ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
+#: ../src/orca/default.py:3193 ../src/orca/default.py:3326
+#: ../src/orca/default.py:5331 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "Ä?ược chá»?n"
@@ -2326,8 +3172,7 @@ msgstr "Ä?ược chá»?n"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3980
-#: ../src/orca/default.py:8130
+#: ../src/orca/default.py:3332 ../src/orca/default.py:5337
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "chÆ°a chá»?n"
@@ -2336,32 +3181,22 @@ msgstr "chÆ°a chá»?n"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4148
-#: ../src/orca/default.py:8451
-#| msgid "Misspelled word:"
+#: ../src/orca/default.py:3424 ../src/orca/default.py:5392
msgid "misspelled"
msgstr "sai chÃnh tả"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4460
-msgid "Speak row"
-msgstr "Nói hà ng"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4466
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Nói ô"
+#: ../src/orca/default.py:4335
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Thanh tiến hà nh %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4554
-#: ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/speech_generator.py:952
msgid "bold"
msgstr "Ä?áºm"
@@ -2372,112 +3207,19 @@ msgstr "Ä?áºm"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4571
-#: ../src/orca/default.py:4583
+#: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/default.py:4400
#, python-format
-#| msgid "%s %s pixel"
-#| msgid_plural "%s %s pixels"
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
msgstr[0] "%(key)s %(value)s Ä?iá»?m ảnh"
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4667
-#: ../src/orca/default.py:6847
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "liên kết"
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4780
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Chế Ä?á»? Ä?i vòng Ä?ã báºt."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4803
-msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "Ä?ang và o chế Ä?á»? há»?c. Hãy bấm bất cứ phÃm nà o Ä?á»? nghe chức nÄ?ng của nó. Ä?á»? thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c nà y, bấm phÃm thoát (Esc)."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4815
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Chế Ä?á»? há»?c. Hãy bấm phim Escape Ä?á»? thoát."
-
-#: ../src/orca/default.py:4986
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Ä?ang rá»?i chế Ä?á»? xem lại phẳng."
-
-#: ../src/orca/default.py:5004
-#| msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Ä?ang và o chế Ä?á»? xem lại phẳng."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5286
-#: ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
-#| msgid "C_urrent location"
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Không tìm thấy v� trà hi�n th�i."
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5384
-#: ../src/orca/default.py:5548
-msgid "white space"
-msgstr "khoảng trắng"
-
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5699
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
-
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5825
+#: ../src/orca/default.py:4779
msgid "string not found"
msgstr "không tìm thấy"
@@ -2486,48 +3228,33 @@ msgstr "không tìm thấy"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6653
+#: ../src/orca/default.py:4851
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Từ sai chÃnh tả : %s"
-#: ../src/orca/default.py:6661
+#: ../src/orca/default.py:4859
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Ngữ cảnh là %s"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6799
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ký tự"
-
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7921
-#| msgid "page selected from cursor position"
+#: ../src/orca/default.py:5130
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "Ä?oạn vÄ?n Ä?ược chá»?n bên dÆ°á»?i vá»? trà con trá»?"
-#: ../src/orca/default.py:7922
-#| msgid "page unselected from cursor position"
+#: ../src/orca/default.py:5131
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "Ä?oạn vÄ?n bá»? bá»? chá»?n bên dÆ°á»?i vá»? trà con trá»?"
-#: ../src/orca/default.py:7923
-#| msgid "page selected from cursor position"
+#: ../src/orca/default.py:5132
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "Ä?oạn vÄ?n Ä?ược chá»?n bên trên vá»? trà con trá»?"
-#: ../src/orca/default.py:7924
-#| msgid "page unselected from cursor position"
+#: ../src/orca/default.py:5133
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "Ä?oạn vÄ?n bá»? bá»? chá»?n bên trên vá»? trà con trá»?"
@@ -2535,7 +3262,7 @@ msgstr "Ä?oạn vÄ?n bá»? bá»? chá»?n bên trên vá»? trà con trá»?"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7982
+#: ../src/orca/default.py:5187
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "dòng Ä?ược chá»?n bên phải vá»? trà con trá»?"
@@ -2543,7 +3270,7 @@ msgstr "dòng Ä?ược chá»?n bên phải vá»? trà con trá»?"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7990
+#: ../src/orca/default.py:5195
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "dòng Ä?ược chá»?n bên trái vá»? trà con trá»?"
@@ -2551,14 +3278,14 @@ msgstr "dòng Ä?ược chá»?n bên trái vá»? trà con trá»?"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7999
+#: ../src/orca/default.py:5204
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "trang Ä?ược chá»?n từ vá»? trà con trá»?"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8004
+#: ../src/orca/default.py:5209
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "trang b� b� ch�n từ v� trà con tr�"
@@ -2566,14 +3293,14 @@ msgstr "trang b� b� ch�n từ v� trà con tr�"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8013
+#: ../src/orca/default.py:5218
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "trang Ä?ược chá»?n Ä?ến vá»? trà con trá»?"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8018
+#: ../src/orca/default.py:5223
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "trang bá»? bá»? chá»?n Ä?ến vá»? trà con trá»?"
@@ -2581,14 +3308,14 @@ msgstr "trang bá»? bá»? chá»?n Ä?ến vá»? trà con trá»?"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8043
+#: ../src/orca/default.py:5248
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "tà i liá»?u Ä?ược chá»?n Ä?ến vá»? trà con trá»?"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8048
+#: ../src/orca/default.py:5253
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "tà i liá»?u bá»? bá»? chá»?n Ä?ến vá»? trà con trá»?"
@@ -2596,24 +3323,33 @@ msgstr "tà i liá»?u bá»? bá»? chá»?n Ä?ến vá»? trà con trá»?"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8057
+#: ../src/orca/default.py:5262
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "tà i liá»?u Ä?ược chá»?n từ vá»? trà con trá»?"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8062
+#: ../src/orca/default.py:5267
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "tà i li�u b� b� ch�n từ v� trà con tr�"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:8079
+#: ../src/orca/default.py:5284
msgid "entire document selected"
msgstr "toà n bá»? tà i liá»?u Ä?ã chá»?n"
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user. The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5824
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
#. Translators: this refers to the speech synthesis services
#. provided by the separate emacspeak utility available at
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
@@ -2650,15 +3386,13 @@ msgstr "Cuá»?n Ä?ến Ä?á»?nh"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/settings.py:1318
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1408
msgid "partially checked"
msgstr "ch�n m�t phần"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/settings.py:1317
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1407
msgid "checked"
msgstr "Ä?ã kiá»?m tra"
@@ -2667,15 +3401,13 @@ msgstr "Ä?ã kiá»?m tra"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/settings.py:1316
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1406
msgid "not checked"
msgstr "chÆ°a kiá»?m tra"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1419
msgid "pressed"
msgstr "Ä?ã bấm"
@@ -2684,16 +3416,14 @@ msgstr "Ä?ã bấm"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1419
msgid "not pressed"
msgstr "chưa bấm"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/settings.py:1324
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1414
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "Ä?ược chá»?n"
@@ -2704,21 +3434,20 @@ msgstr "Ä?ược chá»?n"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1413
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "chÆ°a chá»?n"
#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
msgid "horizontal"
msgstr "nằm ngang"
#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
msgid "vertical"
msgstr "thẳng Ä?ứng"
@@ -2726,25 +3455,24 @@ msgstr "thẳng Ä?ứng"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
-#, python-format
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d percent."
msgid "%d percent."
-msgstr "%d phần trÄ?m."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d phần trÄ?m."
#. Translators: this is the action name for
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694
-#: ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
+#: ../src/orca/generator.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "báºt/tắt"
@@ -2752,11 +3480,11 @@ msgstr "báºt/tắt"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1016
msgid "No focus"
msgstr "Không có tiêu Ä?iá»?m"
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "D�ch vụ Nói tiếng Gnome"
@@ -2766,8 +3494,8 @@ msgstr "D�ch vụ Nói tiếng Gnome"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
msgid " dot dot dot"
msgstr " chấm chấm chấm"
@@ -2778,15 +3506,15 @@ msgstr " chấm chấm chấm"
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
msgid "minus"
msgstr "trừ"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
msgid "higher."
msgstr "cao hơn."
@@ -2794,8 +3522,8 @@ msgstr "cao hơn."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
msgid "lower."
msgstr "thấp hơn."
@@ -2803,8 +3531,8 @@ msgstr "thấp hơn."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
msgid "faster."
msgstr "nhanh hơn."
@@ -2813,8 +3541,8 @@ msgstr "nhanh hơn."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
msgid "slower."
msgstr "cháºm hÆ¡n."
@@ -2822,8 +3550,7 @@ msgstr "cháºm hÆ¡n."
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:548
-#: ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
msgid "Magnifier enabled."
msgstr "KÃnh lúp Ä?ã báºt."
@@ -2831,8 +3558,7 @@ msgstr "KÃnh lúp Ä?ã báºt."
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:555
-#: ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
msgid "Magnifier disabled."
msgstr "KÃnh lúp bá»? tắt."
@@ -2953,19 +3679,15 @@ msgstr "khoá cu�n"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
-#: ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93
-#: ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
msgid "page up"
msgstr "trang lên"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
-#: ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109
-#: ../src/orca/keynames.py:113
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
msgid "page down"
msgstr "trang xuá»?ng"
@@ -3007,29 +3729,25 @@ msgstr "enter"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:149
-#: ../src/orca/keynames.py:153
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
msgid "up"
msgstr "lên"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:157
-#: ../src/orca/keynames.py:161
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
msgid "down"
msgstr "xuá»?ng"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:165
-#: ../src/orca/keynames.py:169
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
msgid "left"
msgstr "trái"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:173
-#: ../src/orca/keynames.py:177
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
msgid "right"
msgstr "phải"
@@ -3049,8 +3767,7 @@ msgstr "super phải"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189
-#: ../src/orca/rolenames.py:636
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
msgid "menu"
msgstr "trình Ä?Æ¡n"
@@ -3086,29 +3803,25 @@ msgstr "escape"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213
-#: ../src/orca/keynames.py:217
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
msgid "insert"
msgstr "chèn"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221
-#: ../src/orca/keynames.py:225
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
msgid "delete"
msgstr "xoá"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229
-#: ../src/orca/keynames.py:233
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
msgid "home"
msgstr "home"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237
-#: ../src/orca/keynames.py:241
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
msgid "end"
msgstr "end"
@@ -3122,7 +3835,6 @@ msgstr "bắt Ä?ầu"
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:255
-#| msgid "a acute"
msgid "acute"
msgstr "dấu sắc"
@@ -3130,7 +3842,6 @@ msgstr "dấu sắc"
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:260
-#| msgid "a circumflex"
msgid "circumflex"
msgstr "dấu mũ"
@@ -3138,7 +3849,6 @@ msgstr "dấu mũ"
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:270
-#| msgid "degrees"
msgid "diaeresis"
msgstr "dấu tách Ä?ôi"
@@ -3146,7 +3856,6 @@ msgstr "dấu tách Ä?ôi"
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:275
-#| msgid "a ring"
msgid "ring"
msgstr "dấu vòng"
@@ -3154,7 +3863,6 @@ msgstr "dấu vòng"
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
#: ../src/orca/keynames.py:285
-#| msgid "o stroke"
msgid "stroke"
msgstr "gạch Ä?è"
@@ -3195,8 +3903,6 @@ msgstr "không có thông Ä?iá»?p Ä?á»?ng Ä?ược lÆ°u"
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Má»?i vùng Ä?á»?ng Ä?ã bá»? tắt"
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
#: ../src/orca/liveregions.py:344
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "má»?i vùng Ä?á»?ng có mức tùy theo gá»?c"
@@ -3208,11 +3914,7 @@ msgstr "má»?i vùng Ä?á»?ng có mức tùy theo gá»?c"
msgid "politeness level %s"
msgstr "mức tùy theo %s"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1556
+#: ../src/orca/mag.py:1581
msgid "Color enhancements disabled."
msgstr "Mà u sắc tÄ?ng cÆ°á»?ng bá»? tắt."
@@ -3220,16 +3922,11 @@ msgstr "Mà u sắc tÄ?ng cÆ°á»?ng bá»? tắt."
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
+#: ../src/orca/mag.py:1589
msgid "Color enhancements enabled."
msgstr "Mà u sắc tÄ?ng cÆ°á»?ng Ä?ã báºt."
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
+#: ../src/orca/mag.py:1612
msgid "Mouse enhancements disabled."
msgstr "Con chuá»?t tÄ?ng cÆ°á»?ng bá»? tắt."
@@ -3238,7 +3935,7 @@ msgstr "Con chuá»?t tÄ?ng cÆ°á»?ng bá»? tắt."
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
+#: ../src/orca/mag.py:1649
msgid "Mouse enhancements enabled."
msgstr "Con chuá»?t tÄ?ng cÆ°á»?ng Ä?ã báºt."
@@ -3247,67 +3944,144 @@ msgstr "Con chuá»?t tÄ?ng cÆ°á»?ng Ä?ã báºt."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Full Screen"
msgstr "Toà n mà n hình"
#. Translators: the user attempted to switch to full screen
#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
+#: ../src/orca/mag.py:1781
msgid "Full Screen mode unavailable"
msgstr "Chế Ä?á»? toà n mà n hình không sẵn sà ng"
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
msgid "Top Half"
msgstr "Ná»a bên trên"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1857
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Bottom Half"
msgstr "Ná»a bên dÆ°á»?i"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "Left Half"
msgstr "Ná»a bên trái"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "Right Half"
msgstr "Ná»a bên phải"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Custom"
msgstr "Tá»± chá»?n"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Increases the magnification level."
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Phóng to."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Notification %s"
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Thông báo %s"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "_Trên:"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "_DÆ°á»?i:"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d space"
+#| msgid_plural "%d spaces"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d dấu cách"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr "<b>Ä?á»? sáng</b>"
@@ -3332,10 +4106,8 @@ msgstr "_Xanh:"
#. on the screen.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4522
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4750 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4784
msgid "Bilinear"
msgstr "Tuyến kép"
@@ -3345,9 +4117,8 @@ msgstr "Tuyến kép"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
msgid "Desaturate blue"
msgstr "MÃ u xanh tá»?i thiá»?u"
@@ -3357,8 +4128,7 @@ msgstr "MÃ u xanh tá»?i thiá»?u"
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
msgid "Desaturate green"
msgstr "Mà u lục t�i thi�u"
@@ -3368,9 +4138,8 @@ msgstr "Mà u lục t�i thi�u"
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5032
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
msgid "Desaturate red"
msgstr "MÃ u Ä?á»? tá»?i thiá»?u"
@@ -3384,9 +4153,8 @@ msgstr "_Lục:"
#. (100, 125, 75).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
msgid "Negative hue shift"
msgstr "D�i sắc mà u v� âm"
@@ -3399,17 +4167,12 @@ msgstr "D�i sắc mà u v� âm"
#. track the mouse.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:112 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4786
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4958 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5025
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5028 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5056
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "None"
msgstr "Không có"
@@ -3419,9 +4182,8 @@ msgstr "Không có"
#. (125, 75, 100).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5034
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
msgid "Positive hue shift"
msgstr "D�i sắc mà u v� dương"
@@ -3439,9 +4201,8 @@ msgstr "Hiá»?n thá»? n_guá»?n:"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5031
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
msgid "Saturate blue"
msgstr "MÃ u xanh tá»?i Ä?a"
@@ -3451,9 +4212,8 @@ msgstr "MÃ u xanh tá»?i Ä?a"
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
msgid "Saturate green"
msgstr "Mà u lục tá»?i Ä?a"
@@ -3463,9 +4223,8 @@ msgstr "Mà u lục tá»?i Ä?a"
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5029
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
msgid "Saturate red"
msgstr "MÃ u Ä?á»? tá»?i Ä?a"
@@ -3509,25 +4268,24 @@ msgstr "LÃ m _má»?n:"
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Cc1]"
# Viết tắt « không » ? Có thì d�ch sang « ^[KkNn0]
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Tiếng nói không sẵn sà ng."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Chúc mừng bạn thiết láºp Orca."
@@ -3537,16 +4295,14 @@ msgstr "Chúc mừng bạn thiết láºp Orca."
#. another, emacspeak is another. These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Chá»?n há»? thá»?ng tiếng nói Ä?ã muá»?n:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
msgid "Enter choice: "
msgstr "Nháºp sá»± chá»?n: "
@@ -3554,35 +4310,31 @@ msgstr "Nháºp sá»± chá»?n: "
#. invalid integer value on the command line and is
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Hãy gõ má»?t con sá»? Ä?úng."
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "Sẽ không nói gì.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Không có máy phục vụ sẵn sà ng.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Hãy chá»?n máy phục vụ tiếng nói Ä?ã muá»?n."
@@ -3590,7 +4342,7 @@ msgstr "Hãy chá»?n máy phục vụ tiếng nói Ä?ã muá»?n."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Không có gi�ng nói nà o sẵn sà ng.\n"
@@ -3598,7 +4350,7 @@ msgstr "Không có gi�ng nói nà o sẵn sà ng.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Chá»?n giá»?ng nói Ä?ã muá»?n:"
@@ -3606,22 +4358,16 @@ msgstr "Chá»?n giá»?ng nói Ä?ã muá»?n:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Báºt phản há»?i theo từ không? Nháºp y (có) hay n (không): "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
-#| msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Hãy nháºp chữ « y » (có) hay « n » (không)."
@@ -3630,35 +4376,35 @@ msgstr "Hãy nháºp chữ « y » (có) hay « n » (không)."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Báºt phản há»?i phÃm không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "Báºt các phÃm abc và chấm câu không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Báºt các phÃm sá»a Ä?á»?i không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "Báºt các phÃm khoá không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "Báºt các phÃm chức nÄ?ng không? Nháºp y (có) hay n (không): "
@@ -3666,7 +4412,7 @@ msgstr "Báºt các phÃm chức nÄ?ng không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Báºt các phÃm hà nh Ä?á»?ng không? Nháºp y (có) hay n (không): "
@@ -3674,7 +4420,7 @@ msgstr "Báºt các phÃm hà nh Ä?á»?ng không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Chá»?n bá»? trà bà n phÃm yêu cầu."
@@ -3682,7 +4428,7 @@ msgstr "Chá»?n bá»? trà bà n phÃm yêu cầu."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Máy Ä?á»? bà n"
@@ -3690,7 +4436,7 @@ msgstr "1. Máy Ä?á»? bà n"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Máy tÃnh xách tay"
@@ -3698,7 +4444,7 @@ msgstr "2. Máy tÃnh xách tay"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Báºt chữ ná»?i không? Nháºp y (có) hay n (không): "
@@ -3707,36 +4453,34 @@ msgstr "Báºt chữ ná»?i không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Báºt bá»? trình bà y chữ ná»?i không? Nháºp y (có) hay n (không): "
#. Translators: orca can be set up to automatically start when
#. the user logs in.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng khá»?i chạy Orca khi bạn Ä?Ä?ng nháºp không? Gõ y hoặc n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "Má»?i hiá»?u lá»±c há»? trợ khả nÄ?ng truy cáºp GNOME."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "Bạn cần phải Ä?Ä?ng xuất rá»?i Ä?Ä?ng nháºp lại Ä?á»? thay Ä?á»?i có tác Ä?á»?ng."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Bạn có muá»?n Ä?Ä?ng xuất không? Nháºp y hoặc n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Thiết láºp hoà n tất. Ä?ang Ä?Ä?ng xuất."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Thiết láºp xong. Hãy bấm phÃm Return Ä?á»? tiếp tục."
@@ -3744,8 +4488,7 @@ msgstr "Thiết láºp xong. Hãy bấm phÃm Return Ä?á»? tiếp tục."
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>Bắt Ä?ầu từ:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "V� trà _hi�n tại"
@@ -3763,10 +4506,9 @@ msgstr "Ä?óng"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
@@ -3819,8 +4561,13 @@ msgstr "Nhóm Orca"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr "Má»?t trình Ä?á»?c mà n hình có thá»? Ä?ược vÄ?n lá»?nh Ä?iá»?u khiá»?n (phần má»?m nguá»?n má»? và sá» dụng tá»± do) mà cung cấp truy cáºp Ä?ến các ứng dụng và bá»? công cụ cÅ©ng há»? trợ AT-SPI (v.d. môi trÆ°á»?ng GNOME)."
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Má»?t trình Ä?á»?c mà n hình có thá»? Ä?ược vÄ?n lá»?nh Ä?iá»?u khiá»?n (phần má»?m nguá»?n má»? và "
+"sá» dụng tá»± do) mà cung cấp truy cáºp Ä?ến các ứng dụng và bá»? công cụ cÅ©ng há»? "
+"trợ AT-SPI (v.d. môi trư�ng GNOME)."
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
@@ -3849,19 +4596,36 @@ msgstr "Clytie Siddall (clytie riverland net au)"
#. licensed under GPL2+.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#| "modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+#| "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#| "either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+#| "later version.\n"
+#| "\n"
+#| "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+#| "the GNU Library General Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+#| "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#| "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#| "Boston MA 02110-1301 USA."
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
"later version.\n"
"\n"
"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston MA 02110-1301 USA."
@@ -3889,10 +4653,8 @@ msgstr ""
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Centered"
msgstr "Giữa lại"
@@ -3904,9 +4666,8 @@ msgstr "Giữa lại"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:122 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Proportional"
msgstr "Tá»· lá»?"
@@ -3915,10 +4676,8 @@ msgstr "Tá»· lá»?"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:129 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Push"
msgstr "Ä?ẩy"
@@ -3929,7 +4688,7 @@ msgstr "Ä?ẩy"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
msgid "Function"
msgstr "HÃ m"
@@ -3937,7 +4696,7 @@ msgstr "HÃ m"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
msgid "Key Binding"
msgstr "Tá»? hợp phÃm"
@@ -3948,7 +4707,7 @@ msgstr "Tá»? hợp phÃm"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
msgid "Alternate"
msgstr "Thay thế"
@@ -3956,7 +4715,7 @@ msgstr "Thay thế"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
msgid "Modified"
msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh"
@@ -3964,8 +4723,7 @@ msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:727
-#| msgid "Default"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
@@ -3973,8 +4731,7 @@ msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:731
-#| msgid "Uppercase"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Chữ hoa"
@@ -3983,18 +4740,33 @@ msgstr "Chữ hoa"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:736
-#| msgid "Hyperlink"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#, fuzzy
+#| msgid "term"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "tbcuá»?i"
+
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
msgid "Attribute Name"
msgstr "Tên thuá»?c tÃnh"
@@ -4005,7 +4777,7 @@ msgstr "Tên thuá»?c tÃnh"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1183
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
msgid "Speak"
msgstr "Nói"
@@ -4016,7 +4788,7 @@ msgstr "Nói"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
msgid "Mark in braille"
msgstr "Ä?ánh dấu bằng chữ ná»?i"
@@ -4035,7 +4807,7 @@ msgstr "Ä?ánh dấu bằng chữ ná»?i"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
msgid "Present Unless"
msgstr "Có phải trừ khi"
@@ -4046,7 +4818,7 @@ msgstr "Có phải trừ khi"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
msgid "Actual String"
msgstr "Chuá»?i tháºt"
@@ -4057,7 +4829,7 @@ msgstr "Chuá»?i tháºt"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1358
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
msgid "Replacement String"
msgstr "Chu�i thay thế"
@@ -4070,8 +4842,7 @@ msgstr "Chu�i thay thế"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Chia ra từng Ä?_oạn tiếng nói giữa hai lần tạm dừng"
@@ -4079,9 +4850,8 @@ msgstr "Chia ra từng Ä?_oạn tiếng nói giữa hai lần tạm dừng"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Line"
msgstr "Dòng"
@@ -4089,9 +4859,8 @@ msgstr "Dòng"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3054
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "Sentence"
msgstr "Câu"
@@ -4100,9 +4869,9 @@ msgstr "Câu"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3013
-#| msgid "_All"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
@@ -4113,8 +4882,7 @@ msgstr "Tất cả"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1583
-#| msgid "Application"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
@@ -4124,9 +4892,7 @@ msgstr "Ứng dụng"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
-#| msgid "Window"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3126
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Cá»a sá»?"
@@ -4135,9 +4901,7 @@ msgstr "Cá»a sá»?"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-#| msgid "Enable _navigation keys"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Báºt phÃm chá»? thêm _dấu phụ"
@@ -4148,9 +4912,7 @@ msgstr "Báºt phÃm chá»? thêm _dấu phụ"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-#| msgid "Enable echo by _word"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Báºt phản há»?i theo _ký tá»±"
@@ -4158,7 +4920,7 @@ msgstr "Báºt phản há»?i theo _ký tá»±"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2216
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491
msgid "(double click)"
msgstr "(nhấn Ä?úp)"
@@ -4166,7 +4928,7 @@ msgstr "(nhấn Ä?úp)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2222
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497
msgid "(triple click)"
msgstr "(nhấn ba lần)"
@@ -4175,8 +4937,7 @@ msgstr "(nhấn ba lần)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2326
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696
msgid "Braille Bindings"
msgstr "T� hợp chữ n�i"
@@ -4185,10 +4946,8 @@ msgstr "T� hợp chữ n�i"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2899
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2952 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2993
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3033 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dot _7"
msgstr "Chấm _7"
@@ -4196,10 +4955,8 @@ msgstr "Chấm _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2959 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3000
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Dot _8"
msgstr "Chấm _8"
@@ -4207,18 +4964,15 @@ msgstr "Chấm _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2913
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3007
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3047 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Chấm 7 _và 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2976
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_None"
msgstr "Khô_ng có"
@@ -4227,8 +4981,7 @@ msgstr "Khô_ng có"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2984
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3078 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
msgid "So_me"
msgstr "Má»?t _sá»?"
@@ -4236,8 +4989,7 @@ msgstr "Má»?t _sá»?"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3085 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "M_ost"
msgstr "Phần _l�n"
@@ -4245,9 +4997,8 @@ msgstr "Phần _l�n"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3074
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3205
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3245 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3349
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Brie_f"
msgstr "_Ngắn"
@@ -4255,23 +5006,20 @@ msgstr "_Ngắn"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3098
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Nói ô hi�n _có"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3269 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Nó_i ô"
#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4007
msgid "enter new key"
msgstr "nháºp phÃm má»?i"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Tá»? hợp phÃm bá»? xoá. Nhấn phÃm Enter Ä?á»? xác nháºn."
@@ -4279,7 +5027,7 @@ msgstr "Tá»? hợp phÃm bá»? xoá. Nhấn phÃm Enter Ä?á»? xác nháºn."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3905
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4062
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Bạn Ä?ã nháºp má»?t phÃm Ä?ã Ä?óng kết vá»?i %s"
@@ -4288,7 +5036,7 @@ msgstr "Bạn Ä?ã nháºp má»?t phÃm Ä?ã Ä?óng kết vá»?i %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4068
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Ä?ã bắt phÃm: %s. Nhấn enter Ä?á»? xác nháºn."
@@ -4297,7 +5045,7 @@ msgstr "Ä?ã bắt phÃm: %s. Nhấn enter Ä?á»? xác nháºn."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4107
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "PhÃm má»?i là : %s"
@@ -4306,21 +5054,58 @@ msgstr "PhÃm má»?i là : %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4115
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Tá»? hợp phÃm Ä?ã bá»? xoá."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4168 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
msgid "_Desktop"
msgstr "_Máy Ä?á»? bà n"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4557
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4566
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Cái ch� chữ n�i</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4568
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr ""
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4585
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4595
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4597
+msgid "Load User Profile"
+msgstr ""
+
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5357
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Ä?ang khá»?i chạy Tùy thÃch Orca."
@@ -4328,89 +5113,42 @@ msgstr "Ä?ang khá»?i chạy Tùy thÃch Orca."
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c và Phóng To Mà n Hình Orca"
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:298
-#: ../src/orca/orca.py:1360
-#: ../src/orca/orca.py:1361
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Tạm bi�t nhé."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:370
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Ä?ang thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c."
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:275
-#: ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "tắt"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:270
-#: ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "báºt"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:961
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Tiếng nói Ä?ã báºt."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Tiếng nói b� tắt."
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr ""
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Thiết láºp ngÆ°á»?i dùng Orca Ä?ã Ä?ược tải lại."
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1442
+#: ../src/orca/orca.py:360
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "SỠdụng: orca [T�Y_CH�N...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:366
msgid "Show this help message"
msgstr "Hi�n th� trợ giúp nà y"
#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
+#: ../src/orca/orca.py:374
msgid "Print the known running applications"
msgstr "In những ứng dụng Ä?ược biết là vẫn chạy"
@@ -4422,7 +5160,7 @@ msgstr "In những ứng dụng Ä?ược biết là vẫn chạy"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:385
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Gá»i kết xuất gỡ lá»?i cho táºp tin debug-NNÄ?M-TG-NG-GI:PH:GY.out"
@@ -4430,7 +5168,7 @@ msgstr "Gá»i kết xuất gỡ lá»?i cho táºp tin debug-NNÄ?M-TG-NG-GI:PH:GY.o
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
+#: ../src/orca/orca.py:392
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Gá»i kết xuất gỡ lá»?i cho táºp tin Ä?Æ°a ra"
@@ -4438,7 +5176,7 @@ msgstr "Gá»i kết xuất gỡ lá»?i cho táºp tin Ä?Æ°a ra"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
+#: ../src/orca/orca.py:399
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Thiết láºp tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng"
@@ -4448,7 +5186,7 @@ msgstr "Thiết láºp tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:408
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Thiết láºp tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng (kiá»?u vÄ?n bản)"
@@ -4456,17 +5194,15 @@ msgstr "Thiết láºp tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng (kiá»?u vÄ?n bản)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
+#: ../src/orca/orca.py:415
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Bá»? qua viá»?c thiết láºp tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng"
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
+#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
+#: ../src/orca/orca.py:422
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Dùng thÆ° mục xen kẽ cho tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng"
@@ -4474,7 +5210,7 @@ msgstr "Dùng thÆ° mục xen kẽ cho tùy thÃch ngÆ°á»?i dùng"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
+#: ../src/orca/orca.py:436
msgid "Force use of option"
msgstr "�p bu�c dùng tùy ch�n"
@@ -4482,28 +5218,47 @@ msgstr "�p bu�c dùng tùy ch�n"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
+#: ../src/orca/orca.py:450
msgid "Prevent use of option"
msgstr "NgÄ?n cản dùng tùy chá»?n"
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:464
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Thoát Orca (nếu dùng vÄ?n lá»?nh trình bao)"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
-#| msgid "Replacement String"
+#: ../src/orca/orca.py:479
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Thay thế má»?t tiến trình Orca Ä?ang chạy"
-#: ../src/orca/orca.py:1552
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:485
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4514,22 +5269,220 @@ msgstr ""
"tùy thÃch, nếu tùy chá»?n « -n » hay « --no-setup »\n"
"không Ä?ược dùng."
-#: ../src/orca/orca.py:1560
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"CẢNH B�O : vi�c ngưng trình Orca (v.d. bằng cách bấm\n"
-"tá»? hợp phÃm Ctrl-Z từ má»?t trình bao có khả nÄ?ng AT-SPI,\n"
-"như gnome-terminal) cũng có th� ngưng toà n b� môi trư�ng\n"
-"Ä?á»? há»?a Ä?ến khi tiến trình Orca bá»? ép buá»?c kết thúc."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:497
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Hãy thông báo l�i nà o cho <orca-list gnome org>."
-#: ../src/orca/orca.py:1750
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:753 ../src/orca/orca.py:2162
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Tạm bi�t nhé."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:827
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Ä?ang thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Ä?ang thoát khá»?i chế Ä?á»? há»?c."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1103
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "tắt"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1107
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "báºt"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1467
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Tiếng nói Ä?ã báºt."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1472
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Tiếng nói b� tắt."
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1604
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Thiết láºp ngÆ°á»?i dùng Orca Ä?ã Ä?ược tải lại."
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1782
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1796
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1818
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1836
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1854 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Cuá»?n Ä?ến Ä?áy."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1875 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Cuá»?n Ä?ến Ä?á»?nh."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1946
+msgid "keypad "
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "(double click)"
+msgid "double click"
+msgstr "(nhấn Ä?úp)"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1959
+#, fuzzy
+#| msgid "(triple click)"
+msgid "triple click"
+msgstr "(nhấn ba lần)"
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2284
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2290
+msgid "Profile import success."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2296
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca.py:2365
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Chúc mừng bạn dùng Orca."
@@ -4547,6 +5500,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy Ä?óng nó trÆ°á»?c khi má»? cái má»?i."
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr ""
+
#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
@@ -4572,511 +5533,548 @@ msgstr ""
"<b>Ä?iá»?u chá»?nh các\n"
"thuá»?c tÃnh Ä?ã chá»?n.</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-#| msgid "<b>Border Settings</b>"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Viá»?n</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Cái ch� chữ n�i</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-#| msgid "<b>Contrast</b>"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>MÃ u</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-#| msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Chữ tháºp mảnh</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-#| msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Con trá»?</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Cái ch� siêu liên kết</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Bá»? trà bà n phÃm</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Brightness</b>"
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Ä?á»? sáng</b>"
+
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-#| msgid "Speak progress bar _updates"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Cáºp nháºt thanh tiến hà nh</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>Từ Ä?iá»?n Phát âm</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Cấp chấm câu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Cái ch� vùng ch�n</b>"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-#| msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Hà ng Bảng</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Thuá»?c tÃnh vÄ?n bản</b>"
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#| msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
msgstr "<b>Theo dõi và Sắp hà ng</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>Ä?á»? chi tiết</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Thu Phóng</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-#| msgid "Advanced _Settings..."
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Cấp cao..."
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-#| msgid "_All"
-msgid "All"
-msgstr "Tất cả"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Border color:"
msgstr "MÃ u viá»?n:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Border size:"
msgstr "KÃch cỡ viá»?n:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Braille"
msgstr "Chữ n�i"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Brightness:"
msgstr "Ä?á»? sáng:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Bảng _từ rút g�n:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Contrast:"
msgstr "Tương phản:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Mà u chữ tháºp:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_KÃch cỡ chữ tháºp:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Cursor color:"
msgstr "MÃ u con trá»? :"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Cursor size:"
msgstr "KÃch cỡ con trá»? :"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Custom siz_e"
msgstr "Cỡ _riêng"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Default"
msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Tắt _ký hi�u kết thúc dòng"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Tắt bắt phÃm _gksu"
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "_L� cạnh:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Dùng b� trình bà y chữ _n�i"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Báºt khả nÄ?ng _há»? trợ chữ ná»?i"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Báºt phÃm _abc và chấm câu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Báºt phÃm chức _nÄ?ng"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Báºt _phản há»?i phÃm"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Báºt _kÃnh lúp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Báºt phÃ_m sá»a Ä?á»?i"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Báºt phÃm du_yá»?t qua"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Báº_t phÃm hà nh Ä?á»?ng"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Báºt _viá»?n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Báºt con chạ_y"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Báºt _chữ tháºp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Báºt trÃch chữ tháº_p"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Báºt phản há»?i theo câ_u"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Báºt phản há»?i th_eo từ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Báºt _khoá phÃm"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#| msgid "Enable bor_der"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Báºt"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Tần s� (giây):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Ẩn con t_r� h� th�ng"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "In_vert colors"
msgstr "Ä?ả_o mà u"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tá»? hợp bà n phÃm"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Key Echo"
msgstr "Phản há»?i phÃm"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Border</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Viá»?n</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Color</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>MÃ u</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Chữ tháºp mảnh</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Cursor</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Con trá»?</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Thu Phóng</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced..."
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Cấp cao..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Magnifier"
msgstr "KÃnh lúp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "C_on trá»? chuá»?t:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Move _down one"
msgstr "Chuyá»?n _xuá»?ng má»?t"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Move _up one"
msgstr "Chuy�n _lên m�t"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Chuyá»?n xuá»?ng _dÆ°á»?i"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Move to _top"
msgstr "Chuy�n lên _trên"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "PhÃm bá»? trợ Orca"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "PhÃm _bá»? trợ Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Pi_tch:"
msgstr "C_ao:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Con trá»? theo tiêu Ä?iá»?m"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Con trá»? theo kÃnh lúp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Frequency (secs):"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Tần s� (giây):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable_d"
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Báºt"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Pronunciation"
msgstr "Phát âm"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "Thoát khá»?i Orca, không cần _xác nháºn"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Restrict to:"
msgstr "Hạn chế thà nh:"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Nói tất cả th_eo :"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Scale _factor:"
msgstr "_H� s� co dãn:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Hiá»?n _cá»a sá»? Orca chÃnh"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Nói phÃm gá»?i nhá»? _vá»? Ä?á»?i tượng"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-#| msgid "Speak cell"
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Nó_i ô"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "CÅ©ng nó_i sá»± thụt lá»? và canh Ä?á»?u"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "Speak _none"
msgstr "Không _nói"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Ä?á»?c dòng trá»?ng"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Nói v� trà _phụ"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Nói chuá»?i Ä?a từ th_eo từ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Nói Ä?á»?i tượng nằm dÆ°á»?i ch_uá»?t"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-#| msgid "Speak row"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Nói hà n_g"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Nói thông Ä?iá»?p trợ lý"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "Speech"
msgstr "Tiếng nói"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "Speech _system:"
msgstr "H� th�ng tiếng _nói:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "B� t�ng hợ_p tiếng nói:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Khá»?i chạy Orca và o lúc Ä?Ä?n_g nháºp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Start from:"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Bắt Ä?ầu từ:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "term"
+msgid "System"
+msgstr "tbcuá»?i"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Con chạy _vÄ?n bản:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
msgid "Text Attributes"
msgstr "Thuá»?c tÃnh vÄ?n bản"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
msgid "Uppercase"
msgstr "Chữ hoa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
msgid "Ver_bose"
msgstr "Ch_i tiết"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
msgid "Vo_lume:"
msgstr "�m _lượng:"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Cá»a sá»?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Tên v_ai viết tắt"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
msgid "_All"
msgstr "Tất _cả"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
msgid "_Bottom:"
msgstr "_DÆ°á»?i:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n và mụ_c trình Ä?Æ¡n:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Báºt chữ ná»?i _rút gá»?n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "_Enable speech"
msgstr "Báºt _nói"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "_Laptop"
msgstr "Máy _xách tay"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "_Left:"
msgstr "T_rái:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "_New entry"
msgstr "_Mục m�i"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
msgid "_Person:"
msgstr "N_gÆ°á»?i:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Position:"
msgstr "_Vá»? trÃ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Hi�n gợi ý công cụ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
msgid "_Rate:"
msgstr "_Tá»· lá»?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
msgid "_Reset"
msgstr "Ä?ặt _lại"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
msgid "_Right:"
msgstr "_Phải:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "_Speak all"
msgstr "_Nói tất cả"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Time format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
msgid "_Top:"
msgstr "_Trên:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
msgid "_Voice settings:"
msgstr "Thiết láºp giá»?ng _nói:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
msgid "pixels"
msgstr "Ä?iá»?m ảnh"
@@ -5104,8 +6102,16 @@ msgstr "Ä?iá»?m ảnh"
#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
@@ -5272,8 +6278,7 @@ msgstr "Ä?ầu Ä?á»?"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
msgid "chk"
msgstr "kiá»?m"
@@ -5323,8 +6328,7 @@ msgstr "b� ch�n mà u"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
-#: ../src/orca/rolenames.py:930
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
msgid "colhdr"
msgstr "Ä?cá»?t"
@@ -5332,8 +6336,7 @@ msgstr "Ä?cá»?t"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
-#: ../src/orca/rolenames.py:933
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
msgid "ColumnHeader"
msgstr "Ä?ầu cá»?t"
@@ -5341,8 +6344,7 @@ msgstr "Ä?ầu cá»?t"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
-#: ../src/orca/rolenames.py:936
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
msgid "column header"
msgstr "Ä?ầu cá»?t"
@@ -5386,8 +6388,7 @@ msgstr "bá»? sá»a ngà y"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
msgid "icn"
msgstr "hình"
@@ -5407,8 +6408,7 @@ msgstr "bi�u tượng môi trư�ng"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360
-#: ../src/orca/rolenames.py:486
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
msgid "frm"
msgstr "ô"
@@ -5486,8 +6486,7 @@ msgstr "ô thư mục"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
msgid "html"
msgstr "html"
@@ -6039,8 +7038,7 @@ msgstr "ô g�c"
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798
-#: ../src/orca/rolenames.py:942
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
msgid "rwhdr"
msgstr "Ä?hà ng"
@@ -6048,8 +7046,7 @@ msgstr "Ä?hà ng"
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801
-#: ../src/orca/rolenames.py:945
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
msgid "RowHeader"
msgstr "Ä?ầu hà ng"
@@ -6057,8 +7054,7 @@ msgstr "Ä?ầu hà ng"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804
-#: ../src/orca/rolenames.py:948
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
msgid "row header"
msgstr "Ä?ầu hà ng"
@@ -6549,49 +7545,94 @@ msgstr "Thà nh phần nhúng"
msgid "embedded component"
msgstr "thà nh phần nhúng"
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ký tự"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "superscript a"
+msgid " superscript %s"
+msgstr "chữ a cao"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "superscript a"
+msgid " subscript %s"
+msgstr "chữ a cao"
+
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
msgid "doc"
msgstr "tà il"
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
msgid "Document"
msgstr "TÃ i liá»?u"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
msgid "document"
msgstr "tà i li�u"
-#. We've entered a table. Announce the dimensions.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "Bảng %d hà ng"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
#, python-format
-#| msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "bảng có %(rows)d hà ng và %(columns)d c�t."
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d cá»?t"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:725
msgid "leaving table."
msgstr "r�i bảng."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
#, python-format
-#| msgid "row %d, column %d"
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "hà ng %(row)d, c�t %(column)d"
@@ -6600,45 +7641,45 @@ msgstr "hà ng %(row)d, c�t %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "cá»?t %d"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
msgid "calv"
msgstr "ôl�ch"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
msgid "CalendarView"
msgstr "Ã? xem lá»?ch"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
msgid "calendar view"
msgstr "ô xem l�ch"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
msgid "cale"
msgstr "kiá»?n"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
msgid "CalendarEvent"
msgstr "Sá»± kiá»?n lá»?ch"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
msgid "calendar event"
msgstr "sá»± kiá»?n lá»?ch"
@@ -6646,7 +7687,7 @@ msgstr "sá»± kiá»?n lá»?ch"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr "Báºt tắt hiá»?n thá»? thÆ° má»?i khi không phải là script Ä?ang hoạt Ä?á»?ng."
@@ -6654,7 +7695,7 @@ msgstr "Báºt tắt hiá»?n thá»? thÆ° má»?i khi không phải là script Ä?ang h
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "hiá»?n thá»? thÆ° má»?i nếu script không hoạt Ä?á»?ng."
@@ -6662,7 +7703,7 @@ msgstr "hiá»?n thá»? thÆ° má»?i nếu script không hoạt Ä?á»?ng."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "không hiá»?n thá»? thÆ° má»?i nếu script không hoạt Ä?á»?ng."
@@ -6671,8 +7712,8 @@ msgstr "không hiá»?n thá»? thÆ° má»?i nếu script không hoạt Ä?á»?ng."
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
@@ -6681,8 +7722,8 @@ msgstr "Trạng thái"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:607
msgid "Flagged"
msgstr "Ä?ặt cá»?"
@@ -6690,7 +7731,7 @@ msgstr "Ä?ặt cá»?"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:587
msgid "unread"
msgstr "chÆ°a Ä?á»?c"
@@ -6699,14 +7740,14 @@ msgstr "chÆ°a Ä?á»?c"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:596
msgid "Attachment"
msgstr "Ä?Ãnh kèm"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:782
msgid "No appointments"
msgstr "Không có cu�c hẹn"
@@ -6714,21 +7755,21 @@ msgstr "Không có cu�c hẹn"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:859
msgid "Directories button"
msgstr "Nút thư mục"
#. Translators: this in reference to an e-mail message
#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
msgid "Read"
msgstr "Ä?á»?c"
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "mà n hình %s"
@@ -6746,11 +7787,11 @@ msgstr "Không thá»? hiá»?n thá»? bà n tÃnh"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
msgid "Change to:"
msgstr "Ä?á»?i sang:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Từ sai chÃnh tả :"
@@ -6785,47 +7826,35 @@ msgstr "Hãy bấm phÃm Tab và Return Ä?á»? kết thúc."
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:322
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kiá»?m tra chÃnh tả"
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
msgid "Phrase not found"
msgstr "Không tìm thấy"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
msgid "Phrase found."
msgstr "Ä?ã tìm thấy."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "Ä?á»?c tin nhắn má»?i nhất trong vùng vÄ?n bản tin nhắn gá»i Ä?ến."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
msgid "Searching."
msgstr "Ä?ang tìm."
@@ -6839,21 +7868,21 @@ msgstr "Ä?ang tìm."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
msgid "Search complete."
msgstr "Tìm kiếm hoà n tất."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "Tìm thấy %d táºp tin"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
msgid "No files found."
msgstr "Không tìm ra."
@@ -6861,12 +7890,12 @@ msgstr "Không tìm ra."
#. be read by Orca. This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
msgid "inaccessible"
msgstr "không tá»?i Ä?ược"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
msgid "Work online / offline"
msgstr "Hoạt Ä?á»?ng trá»±c tuyến / ngoại tuyến"
@@ -6876,19 +7905,19 @@ msgstr "Hoạt Ä?á»?ng trá»±c tuyến / ngoại tuyến"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Workspace "
msgstr "Vùng là m vi�c "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Desk "
msgstr "BÃ n "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -6896,12 +7925,19 @@ msgstr[0] "%d mục"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "Thông báo %s"
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Notification %s"
+msgid "Notification"
+msgstr "Thông báo %s"
+
#. Translators: The Package Manager application notifies the
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
@@ -6909,23 +7945,23 @@ msgstr "Thông báo %s"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Thông báo khi lá»?i nà o Ä?ã Ä?ược ghi lÆ°u."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Ä?ang nạp. Vui lòng chá»?."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
msgid "Finished loading."
msgstr "Hoà n tất nạp."
@@ -6935,7 +7971,7 @@ msgstr "Hoà n tất nạp."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "Gặp lá»?i. Xem sá»? theo dõi lá»?i Ä?á»? tìm chi tiết."
@@ -6948,102 +7984,7 @@ msgstr "Gặp lá»?i. Xem sá»? theo dõi lá»?i Ä?á»? tìm chi tiết."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Dùng tá»? hợp phÃm Ctrl+L Ä?á»? chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m sang kết quả."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Báºt/tắt thêm tên của phòng trò chuyá»?n trÆ°á»?c tin nhắn trong phòng trò chuyá»?n."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Báºt/tắt chức nÄ?ng thông báo khi bạn bè Ä?ang gõ."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Báºt/tắt chức nÄ?ng cung cấp lược sá» cho má»?i phòng trò chuyá»?n."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Nói và hi�n th� bằng chữ n�i m�t tin nhắn phòng trò chuy�n trư�c."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Nói tên phòng trò chuy�n"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Thông báo khi _bạn bè Ä?ang gõ"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Cung cấp lược sỠ_m�i phòng chát"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "M�i kê_nh"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Chá»? kênh có cá»a _sá»? hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr "Má»?i kênh khi có má»?t cá»a sá»? _Pidgin hoạt Ä?á»?ng"
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Nói m�i tin nhắn từ"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "nói tên của phòng chát."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Không nói tên của phòng chát."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "thông báo khi bạn bè Ä?ang gõ."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Không thông báo khi bạn bè Ä?ang gõ."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Cung cấp lược sỠm�i phòng chát."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Không cung cấp lược sỠm�i phòng chát"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Tin nhắn từ phòng chát %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Thẻ chát m�i %s"
@@ -7056,35 +7997,38 @@ msgstr "Hi�n th� tùy ch�n thêm"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Nói Ä?oạn nằm trên dòng nháºp."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr "Ä?ặt hà ng cần dùng là m phần Ä?ầu cá»?t Ä?á»?ng khi nói ô kiá»?u tÃnh."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Xoá sạch các Ä?ầu cá»?t Ä?á»?ng."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr "Ä?ặt cá»?t cần dùng là m phần Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng khi nói ô bảng tÃnh."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Xoá sạch các Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng."
@@ -7094,15 +8038,15 @@ msgstr "Xoá sạch các Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng."
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:313
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Nói toạ Ä?á»? ô trong bảng tÃnh"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Nói t_oạ Ä?á»? ô"
@@ -7110,46 +8054,46 @@ msgstr "Nói t_oạ Ä?á»? ô"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:353
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Nói ô th_eo nhi�u hà ng"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:365
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
msgid "Announce cell _header"
msgstr "T_hông báo phần Ä?ầu ô"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "B� qua ô _r�ng"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:831
msgid "Table Navigation"
msgstr "Duy�t Bảng"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:807
msgid "empty"
msgstr "rá»?ng"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Phần Ä?ầu cá»?t Ä?á»?ng Ä?ã Ä?ặt cho hà ng %d"
@@ -7157,14 +8101,14 @@ msgstr "Phần Ä?ầu cá»?t Ä?á»?ng Ä?ã Ä?ặt cho hà ng %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:909
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Phần Ä?ầu cá»?t Ä?á»?ng bá»? xoá."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Phần Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng Ä?ã Ä?ặt cho cá»?t %s"
@@ -7172,7 +8116,7 @@ msgstr "Phần Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng Ä?ã Ä?ặt cho cá»?t %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Phần Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng bá»? xoá."
@@ -7182,7 +8126,7 @@ msgstr "Phần Ä?ầu hà ng Ä?á»?ng bá»? xoá."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1169
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Chúc mừng bạn dùng StarOffice"
@@ -7193,15 +8137,15 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1217
msgid "Available fields"
msgstr "Trư�ng sẵn sà ng"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1381
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Ghi chú rằng cái nút Cuá»?n Xuá»?ng cần Ä?ược bấm nhiá»?u lần."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1397
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Cái nút Ä?á»?ng ý vá»?i các Ä?iá»?u kiá»?n giấy phép lúc bây giá»? là hoạt Ä?á»?ng."
@@ -7211,7 +8155,7 @@ msgstr "Cái nút Ä?á»?ng ý vá»?i các Ä?iá»?u kiá»?n giấy phép lúc bây gi
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1426
msgid "First name"
msgstr "Tên"
@@ -7219,10 +8163,56 @@ msgstr "Tên"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1501
msgid "Move to cell"
msgstr "Chuy�n sang ô"
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "trên %(index)d của %(total)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
+msgid "Last row deleted."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
+#, fuzzy
+#| msgid "delete"
+msgid "Row deleted."
+msgstr "xoá"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
+#, fuzzy
+#| msgid "Goes to the end of the line."
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Ä?i tá»?i cuá»?i của dòng."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
+#, fuzzy
+#| msgid "insert"
+msgid "Row inserted."
+msgstr "chèn"
+
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
#. translated form has to match what
@@ -7230,7 +8220,7 @@ msgstr "Chuy�n sang ô"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Trợ lý Trình di�n"
@@ -7239,13 +8229,13 @@ msgstr "Trợ lý Trình di�n"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2065
msgid "has formula"
msgstr "có công thức"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2088
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Ã? %s"
@@ -7254,7 +8244,7 @@ msgstr "Ã? %s"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -7264,23 +8254,22 @@ msgstr[0] "quá dà i theo %d ký tự"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
#, python-format
-#| msgid "Row %d, column %d."
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "HÃ ng %(row)d, cá»?t %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "bảng Ä?iá»?u khiá»?n %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
msgid "entered bookmark"
msgstr "liên kết lÆ°u Ä?ã nháºp và o"
@@ -7291,127 +8280,127 @@ msgstr "liên kết lÆ°u Ä?ã nháºp và o"
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
msgid "image map link"
msgstr "liên kết sÆ¡ Ä?á»? ảnh"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
msgid "Goes to next character."
msgstr "Ä?i tá»?i ký tá»± kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Ä?i vá»? ký tá»± trÆ°á»?c Ä?ó."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
msgid "Goes to next word."
msgstr "Ä?i tá»?i từ kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Ä?i vá»? từ trÆ°á»?c Ä?ó."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
msgid "Goes to next line."
msgstr "Ä?i tá»?i dòng kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Ä?i vá»? dòng trÆ°á»?c Ä?ó."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Ä?i vá»? Ä?ầu của táºp tin."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Ä?i tá»?i cuá»?i của táºp tin."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Ä?i vá»? Ä?ầu của dòng."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Ä?i tá»?i cuá»?i của dòng."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Gây ra há»?p tá»? hợp Ä?ược giãn ra."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "TÄ?ng giá trá»? tùy theo vùng Ä?á»?ng."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Tắt mức tùy theo vùng Ä?á»?ng."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Theo dõi vùng Ä?á»?ng."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Xem lại thông báo vùng Ä?á»?ng."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Ä?i vá»? Ä?á»?i tượng trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Ä?i tá»?i Ä?á»?i tượng kế tiếp."
@@ -7422,9 +8411,10 @@ msgstr "Ä?i tá»?i Ä?á»?i tượng kế tiếp."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i giữa cách duyá»?t qua sá»? hữu của Gecko và kiá»?u dấu mÅ© của Oca."
+msgstr ""
+"Chuyá»?n Ä?á»?i giữa cách duyá»?t qua sá»? hữu của Gecko và kiá»?u dấu mÅ© của Oca."
#. Translators: hovering the mouse over certain objects
#. on a web page causes a new object to appear such as
@@ -7434,7 +8424,7 @@ msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i giữa cách duyá»?t qua sá»? hữu của Gecko và ki
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m và o và ra vá»? trà con chuá»?t hiá»?n thá»?i."
@@ -7445,7 +8435,7 @@ msgstr "Chuyá»?n tiêu Ä?iá»?m và o và ra vá»? trà con chuá»?t hiá»?n thá»?i."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Dùng khả nÄ?ng duyá»?t qua dấu mÅ© _Orca"
@@ -7453,7 +8443,7 @@ msgstr "Dùng khả nÄ?ng duyá»?t qua dấu mÅ© _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Dùng khả nÄ?ng duyá»?t qua cấu trúc O_rca"
@@ -7466,7 +8456,7 @@ msgstr "Dùng khả nÄ?ng duyá»?t qua cấu trúc O_rca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Bắt tiêu Ä?iá»?m trên Ä?á»?i tượn_g khi duyá»?t qua"
@@ -7476,7 +8466,7 @@ msgstr "Bắt tiêu Ä?iá»?m trên Ä?á»?i tượn_g khi duyá»?t qua"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Ä?á»? con chạy á»? Ä?ầu dòng khi duyá»?t qua theo chiá»?u dá»?c"
@@ -7484,7 +8474,7 @@ msgstr "Ä?á»? con chạy á»? Ä?ầu dòng khi duyá»?t qua theo chiá»?u dá»?c"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng _bắt Ä?ầu nói má»?t trang má»?i nạp"
@@ -7492,7 +8482,7 @@ msgstr "Tá»± Ä?á»?ng _bắt Ä?ầu nói má»?t trang má»?i nạp"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759
msgid "Page Navigation"
msgstr "Duyá»?t Trang"
@@ -7500,7 +8490,7 @@ msgstr "Duyá»?t Trang"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Nói _kết quả trong khi tìm"
@@ -7509,7 +8499,7 @@ msgstr "Nói _kết quả trong khi tìm"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Chá»? nói dòng nà o tha_y Ä?á»?i trong khi tìm"
@@ -7517,14 +8507,14 @@ msgstr "Chá»? nói dòng nà o tha_y Ä?á»?i trong khi tìm"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:885
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Ä?á»? dà i vÄ?n bản khá»?p tá»?i thiá»?u :"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:910
msgid "Find Options"
msgstr "Tùy ch�n tìm"
@@ -7532,19 +8522,19 @@ msgstr "Tùy ch�n tìm"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "dòng Ä?ược chá»?n bên dÆ°á»?i vá»? trà con trá»?"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "dòng b� b� ch�n bên dư�i v� trà con tr�"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "dòng Ä?ược chá»?n bên trên vá»? trà con trá»?"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "dòng b� b� ch�n bên trên v� trà con tr�"
@@ -7553,14 +8543,14 @@ msgstr "dòng b� b� ch�n bên trên v� trà con tr�"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1473
msgid "New item has been added"
msgstr "Mục má»?i Ä?ã Ä?ược thêm và o"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Hoà n tất nạp %s."
@@ -7572,7 +8562,8 @@ msgstr "Hoà n tất nạp %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -7583,44 +8574,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5523
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Không tìm thấy con chuá»?t á»? trên Ä?á»?i tượng."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6007
msgid "open"
msgstr "má»?"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Cuá»?n Ä?ến Ä?áy."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Cuá»?n Ä?ến Ä?á»?nh."
-
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6198
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Há»? trợ vùng Ä?á»?ng bá»? tắt"
@@ -7628,11 +8597,11 @@ msgstr "Há»? trợ vùng Ä?á»?ng bá»? tắt"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6182
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Theo dõi vùng Ä?á»?ng Ä?ã báºt"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6189
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Theo dõi vùng Ä?á»?ng bá»? tắt"
@@ -7643,7 +8612,7 @@ msgstr "Theo dõi vùng Ä?á»?ng bá»? tắt"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6224
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko Ä?ang Ä?iá»?u khiá»?n dấu mÅ©."
@@ -7654,7 +8623,7 @@ msgstr "Gecko Ä?ang Ä?iá»?u khiá»?n dấu mÅ©."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6236
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca Ä?ang Ä?iá»?u khiá»?n dấu mÅ©."
@@ -7663,16 +8632,16 @@ msgstr "Orca Ä?ang Ä?iá»?u khiá»?n dấu mÅ©."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
#, python-format
-#| msgid "%s level %d"
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s cấp %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7681,7 +8650,7 @@ msgstr[0] "Danh sách có %d mục"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7690,7 +8659,7 @@ msgstr[0] "%d phần Ä?ầu"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7699,7 +8668,7 @@ msgstr[0] "%d mẫu"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7708,7 +8677,7 @@ msgstr[0] "%d bảng"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7717,7 +8686,7 @@ msgstr[0] "%d liên kết Ä?ã thÄ?m"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7728,10 +8697,12 @@ msgstr[0] "%d liên kết chÆ°a thÄ?m"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d percent of document read"
msgid "%d percent of document read"
-msgstr "%d phần trÄ?m tà i liá»?u Ä?ã Ä?á»?c"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d phần trÄ?m tà i liá»?u Ä?ã Ä?á»?c"
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
@@ -7742,28 +8713,28 @@ msgstr "%d phần trÄ?m tà i liá»?u Ä?ã Ä?á»?c"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
+#: ../src/orca/settings.py:1121
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
+#: ../src/orca/settings.py:1126
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
+#: ../src/orca/settings.py:1131
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1136
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7771,7 +8742,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1142
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7779,7 +8750,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1148
msgid "Bon Echo"
msgstr "Phản h�i Bon"
@@ -7787,35 +8758,35 @@ msgstr "Phản h�i Bon"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
+#: ../src/orca/settings.py:1154
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
+#: ../src/orca/settings.py:1185
msgid "Mail/News"
msgstr "Thư/Tin tức"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1198
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:1203
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
+#: ../src/orca/settings.py:1208
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7825,15 +8796,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1301
-#: ../src/orca/settings.py:1378
+#: ../src/orca/settings.py:1391 ../src/orca/settings.py:1468
msgid "required"
msgstr "yêu cầu"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/settings.py:1396
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "chá»? Ä?á»?c"
@@ -7841,8 +8811,7 @@ msgstr "chá»? Ä?á»?c"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1311
-#: ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1401 ../src/orca/settings.py:1479
msgid "grayed"
msgstr "mà u xám tắt"
@@ -7850,20 +8819,18 @@ msgstr "mà u xám tắt"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1335
-#: ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
msgid "collapsed"
msgstr "Ä?ã co lại"
-#: ../src/orca/settings.py:1335
-#: ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
msgid "expanded"
msgstr "Ä?ã giãn ra"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1340
+#: ../src/orca/settings.py:1430
msgid "multi-select"
msgstr "Ä?a chá»?n"
@@ -7871,7 +8838,7 @@ msgstr "Ä?a chá»?n"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1346
+#: ../src/orca/settings.py:1436
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "cấp cây %d"
@@ -7886,8 +8853,7 @@ msgstr "cấp cây %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1353
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1443 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Cấp l�ng nhau %d"
@@ -7896,7 +8862,7 @@ msgstr "Cấp l�ng nhau %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/settings.py:1449
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "trên %(index)d của %(total)d"
@@ -7905,7 +8871,7 @@ msgstr "trên %(index)d của %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1365
+#: ../src/orca/settings.py:1455
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d của %(total)d"
@@ -7914,7 +8880,7 @@ msgstr "%(index)d của %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1474
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "chá»?_Ä?á»?c"
@@ -7923,7 +8889,7 @@ msgstr "chá»?_Ä?á»?c"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1407
+#: ../src/orca/settings.py:1497
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "CẤP C�Y %d"
@@ -7934,25 +8900,43 @@ msgstr "CẤP C�Y %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1415
+#: ../src/orca/settings.py:1505
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "CẤP %d"
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1538
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1545
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr ""
+
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Bá»? tá»?ng hợp mặc Ä?á»?nh"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "B� Phát Tiếng Nói"
@@ -7965,7 +8949,7 @@ msgstr "B� Phát Tiếng Nói"
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "Giá»?ng nói mặc Ä?á»?nh %s"
@@ -7975,15 +8959,14 @@ msgstr "Giá»?ng nói mặc Ä?á»?nh %s"
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
#, python-format
-#| msgid "%s link to %s"
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "liên kết %(uri)s Ä?ến táºp tin %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "liên kết %s"
@@ -7991,7 +8974,7 @@ msgstr "liên kết %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
msgid "same page"
msgstr "cùng trang"
@@ -8003,8 +8986,7 @@ msgstr "cùng trang"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
msgid "same site"
msgstr "cùng trang chủ"
@@ -8012,13 +8994,13 @@ msgstr "cùng trang chủ"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
msgid "different site"
msgstr "trang chủ khác"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8026,14 +9008,14 @@ msgstr[0] "%d byte"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilôbyte"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabyte"
@@ -8041,57 +9023,70 @@ msgstr "%.2f megabyte"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-#| msgid "not selected"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "chÆ°a chá»?n"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "hà ng %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
#, python-format
-#| msgid "column %d of %d"
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "c�t %(index)d của %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
#, python-format
-#| msgid "row %d of %d"
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "hà ng %(index)d của %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
-#| msgid "%d table"
-#| msgid_plural "%d tables"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
msgid "End of table"
msgstr "Kết thúc bảng"
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
#, python-format
-#| msgid "%d percent."
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d dấu cách"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tab"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d percent"
msgid "%d percent"
-msgstr "%d phần trÄ?m"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d phần trÄ?m"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
msgid "0 items"
msgstr "0 mục"
@@ -8099,10 +9094,8 @@ msgstr "0 mục"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
#, python-format
-#| msgid "%d of %d item selected"
-#| msgid_plural "%d of %d items selected"
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d của %(total)d mục Ä?ược chá»?n"
@@ -8110,8 +9103,7 @@ msgstr[0] "%(index)d của %(total)d mục Ä?ược chá»?n"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8120,7 +9112,7 @@ msgstr[0] "%d há»?p thoại không có tiêu Ä?iá»?m"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
msgid "Icon panel"
msgstr "Bảng bi�u tượng"
@@ -8128,7 +9120,7 @@ msgstr "Bảng bi�u tượng"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Nút mặc Ä?á»?nh là %s"
@@ -8140,7 +9132,7 @@ msgstr "Nút mặc Ä?á»?nh là %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Báºt/tắt các phÃm duyá»?t qua kiá»?u cấu trúc."
@@ -8154,7 +9146,7 @@ msgstr "Báºt/tắt các phÃm duyá»?t qua kiá»?u cấu trúc."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Các phÃm duyá»?t qua kiá»?u cấu trúc Ä?ã báºt."
@@ -8168,7 +9160,7 @@ msgstr "Các phÃm duyá»?t qua kiá»?u cấu trúc Ä?ã báºt."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Các phÃm duyá»?t qua kiá»?u cấu trúc bá»? tắt."
@@ -8226,142 +9218,167 @@ msgstr "Cuá»?i cá»?t."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
msgid "Non-uniform"
msgstr "Không Ä?á»?u"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Bảng %d hà ng"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d cá»?t"
-
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#, python-format
-#| msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "� theo %(rows)d hà ng và %(columns)d c�t"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Ã? theo %d cá»?t"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Cell spans %d rows"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "� theo %d hà ng"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d cá»?t"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "� theo %d hà ng"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Cell spans %d columns"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Ã? theo %d cá»?t"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Nhảy v� neo trư�c."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Nhảy t�i neo tiếp."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
msgid "No more anchors."
msgstr "Không còn neo nà o nữa."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+#, fuzzy
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Không có tiêu Ä?iá»?m"
+
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ä?i vá»? khá»?i trÃch dẫn trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ä?i tá»?i khá»?i trÃch dẫn kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Không còn khá»?i trÃch dẫn nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Nhảy v� nút trư�c."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
msgid "Goes to next button."
msgstr "Nhảy t�i nút tiếp."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
msgid "No more buttons."
msgstr "Không còn nút nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Nhảy v� h�p ch�n trư�c."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Nhảy t�i h�p ch�n tiếp."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
msgid "No more check boxes."
msgstr "Không còn h�p ch�n nà o nữa."
@@ -8369,7 +9386,7 @@ msgstr "Không còn h�p ch�n nà o nữa."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ä?i vá»? Ä?á»?i tượng lá»?n trÆ°á»?c."
@@ -8377,106 +9394,108 @@ msgstr "Ä?i vá»? Ä?á»?i tượng lá»?n trÆ°á»?c."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ä?i tá»?i Ä?á»?i tượng lá»?n kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
msgid "No more large objects."
msgstr "Không còn Ä?á»?i tượng lá»?n nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Nhảy v� h�p t� hợp trư�c."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Nhảy t�i h�p t� hợp tiếp."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Không còn h�p t� hợp nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Nhảy vá»? mục nháºp trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Nhảy tá»?i mục nháºp tiếp."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
msgid "No more entries."
msgstr "Không còn mục nháºp nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ä?i vá»? trÆ°á»?ng mẫu trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ä?i tá»?i trÆ°á»?ng mẫu kế tiếp."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
msgid "No more form fields."
msgstr "Không còn trư�ng mẫu nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ä?i vá»? tiêu Ä?á»? trÆ°á»?c Ä?ó."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ä?i tá»?i tiêu Ä?á»? kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Nhảy vá»? tiêu Ä?á»? trÆ°á»?c á»? cấp %d."
@@ -8484,26 +9503,26 @@ msgstr "Nhảy vá»? tiêu Ä?á»? trÆ°á»?c á»? cấp %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Nhảy tá»?i tiêu Ä?á»? tiếp á»? cấp %d."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
msgid "No more headings."
msgstr "Không còn tiêu Ä?á»? nà o nữa."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Không còn tiêu Ä?ầu nà o nữa á»? cấp %d."
@@ -8513,7 +9532,7 @@ msgstr "Không còn tiêu Ä?ầu nà o nữa á»? cấp %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ä?i vá»? má»?c trÆ°á»?c Ä?ó."
@@ -8522,7 +9541,7 @@ msgstr "Ä?i vá»? má»?c trÆ°á»?c Ä?ó."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ä?i tá»?i má»?c kế tiếp."
@@ -8532,250 +9551,250 @@ msgstr "Ä?i tá»?i má»?c kế tiếp."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
msgid "No landmark found."
msgstr "Không tìm thấy."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ä?i vá»? danh sách trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ä?i tá»?i danh sách kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
msgid "No more lists."
msgstr "Không còn danh sách nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ä?i vá»? mục danh sách trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ä?i tá»?i mục danh sách kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
msgid "No more list items."
msgstr "Không còn mục danh sách nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ä?i vá»? vùng Ä?á»?ng trÆ°á»?c Ä?ó."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ä?i tá»?i vùng Ä?á»?ng kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "Ä?i tá»?i vùng Ä?á»?ng cuá»?i cùng."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#, fuzzy
+#| msgid "Review live region announcement."
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Xem lại thông báo vùng Ä?á»?ng."
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
msgid "No more live regions."
msgstr "Không có vùng Ä?á»?ng nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Nhảy vá»? Ä?oạn vÄ?n trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Nhảy tá»?i Ä?oạn vÄ?n tiếp."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Không còn Ä?oạn vÄ?n nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Nhảy v� nút ch�n m�t trư�c."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Nhảy t�i nút ch�n m�t tiếp."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Không còn nút ch�n m�t nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#| msgid "Goes to previous character."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Ä?i vá»? dấu tách trÆ°á»?c Ä?ó."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#| msgid "Goes to next character."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Ä?i tá»?i dấu tách kế tiếp."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
-#| msgid "No more paragraphs."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
msgid "No more separators."
msgstr "Không còn dấu tách nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ä?i vá»? bảng trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ä?i tá»?i bảng kế tiếp."
#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table. This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
msgid "No more tables."
msgstr "Không còn bảng nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Chuy�n bên trái theo m�t ô"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Chuy�n bên phải theo m�t ô"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Chuy�n bên trên theo m�t ô"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Chuy�n bên dư�i theo m�t ô"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ä?i vá»? ô Ä?ầu của bảng."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ä?i tá»?i ô cuá»?i của bảng."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ä?i vá»? liên kết chÆ°a thÄ?m trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ä?i tá»?i liên kết chÆ°a thÄ?m kế tiếp."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Không còn liên kết chÆ°a thÄ?m nà o nữa."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ä?i vá»? liên kết Ä?ã thÄ?m trÆ°á»?c."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ä?i tá»?i liên kết Ä?ã tham kế tiếp."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
msgid "No more visited links."
msgstr "Không còn liên kết Ä?ã thÄ?m nà o nữa."
@@ -9317,8 +10336,6 @@ msgstr "từ"
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "char"
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "ngắt theo từ"
@@ -9763,7 +10780,9 @@ msgstr "Bấm tá»? hợp phÃm Alt+F6 Ä?á»? Ä?ặt tiêu Ä?iá»?m trong cá»a s
#. layered pane.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "Ä?á»? chuyá»?n sang mục, dùng hoặc phÃm mÅ©i tên hoặc chức nÄ?ng tìm kiếm theo chuá»?i gõ."
+msgstr ""
+"Ä?á»? chuyá»?n sang mục, dùng hoặc phÃm mÅ©i tên hoặc chức nÄ?ng tìm kiếm theo "
+"chu�i gõ."
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -9780,8 +10799,7 @@ msgstr "Dùng mÅ©i tên trên và dÆ°á»?i Ä?á»? chá»?n mục."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Ä?á»? co lại, bấm Ä?á»?ng thá»?i phÃm dà i và mÅ©i tên bên trái."
@@ -9789,8 +10807,7 @@ msgstr "Ä?á»? co lại, bấm Ä?á»?ng thá»?i phÃm dà i và mÅ©i tên bên trái
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Ä?á»? má»? rá»?ng, bấm Ä?á»?ng thá»?i phÃm dà i và mÅ©i tên bên phải."
@@ -9815,8 +10832,11 @@ msgstr "Ä?á»? kÃch hoạt, bấm phÃm dà i."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr "Dùng phÃm mÅ©i tên bên trên/dÆ°á»?i Ä?á»? chá»?n giá trá»?. Hoặc gõ giá trá»? thuá»?c sá»? Ä?ã muá»?n."
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Dùng phÃm mÅ©i tên bên trên/dÆ°á»?i Ä?á»? chá»?n giá trá»?. Hoặc gõ giá trá»? thuá»?c sá»? Ä?ã "
+"muá»?n."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
@@ -9825,8 +10845,12 @@ msgstr "Dùng phÃm mÅ©i tên Ä?á»? thay Ä?á»?i."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "Ä?á»? duyá»?t qua, bấm phÃm mÅ©i tên bên trái/phải. Ä?á»? chuyá»?n qua các mục, bấm mÅ©i tên bên trên/dÆ°á»?i."
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"Ä?á»? duyá»?t qua, bấm phÃm mÅ©i tên bên trái/phải. Ä?á»? chuyá»?n qua các mục, bấm mÅ©i "
+"tên bên trên/dư�i."
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
@@ -9837,6 +10861,36 @@ msgstr "Ä?á»? và o trình Ä?Æ¡n con, bấm phÃm mÅ©i tên bên phải."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr "Ä?á»? giảm, bấm phÃm mÅ©i tên bên trái; Ä?á»? tÄ?ng, bấm phÃm mÅ©i tên bên phải. Ä?á»? xuá»?ng tá»?i thiá»?u, bấm phÃm Home, lên tá»?i Ä?a thì bấm phÃm End."
-
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Ä?á»? giảm, bấm phÃm mÅ©i tên bên trái; Ä?á»? tÄ?ng, bấm phÃm mÅ©i tên bên phải. Ä?á»? "
+"xuá»?ng tá»?i thiá»?u, bấm phÃm Home, lên tá»?i Ä?a thì bấm phÃm End."
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "Nói ô hi�n _có"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "CẢNH B�O : vi�c ngưng trình Orca (v.d. bằng cách bấm\n"
+#~ "tá»? hợp phÃm Ctrl-Z từ má»?t trình bao có khả nÄ?ng AT-SPI,\n"
+#~ "như gnome-terminal) cũng có th� ngưng toà n b� môi trư�ng\n"
+#~ "Ä?á»? há»?a Ä?ến khi tiến trình Orca bá»? ép buá»?c kết thúc."
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "PhÃm bá»? trợ Orca"
+
+#~| msgid "table with %d rows and %d columns."
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "bảng có %(rows)d hà ng và %(columns)d c�t."
+
+#~| msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+#~ msgstr "� theo %(rows)d hà ng và %(columns)d c�t"
+
+#~ msgid "Goes to last live region."
+#~ msgstr "Ä?i tá»?i vùng Ä?á»?ng cuá»?i cùng."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]