[file-roller] Updated Spanish translation



commit e795e12961f81fcffb6437a84f2e15e758ef1202
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Feb 1 19:57:06 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  140 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 85bc32f..728a0f3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,21 +4,21 @@
 # Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom gmail com>, 2007.
 # Spanish localization for File Roller.
 # Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5376
+#: ../src/fr-window.c:5377
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor de archivadores"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "C_rear"
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4666
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
@@ -115,7 +115,8 @@ msgid "MB"
 msgstr "MiB"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split in _volumes of"
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Partir en _volúmenes de"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "_Cifrar también la lista de archivos"
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nombre del _archivo:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5797
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
@@ -258,10 +259,10 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:149
-#: ../src/dlg-package-installer.c:192 ../src/dlg-package-installer.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:242 ../src/dlg-package-installer.c:271
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6009 ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
+#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 
@@ -269,11 +270,11 @@ msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5855
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5207
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
 msgid "All archives"
 msgstr "Todos los archivadores"
 
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Todos los archivadores"
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6998
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ã?ltimo resultado"
 
@@ -320,8 +321,9 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
 
 #: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Un gestor de archivadores para Gnome."
 #: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Miguel A. Arévalo <marevalo marealo net>\n"
 "Francisco Javier F. <serrador cvs gnome org>\n"
 "Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom gmail com>"
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Nombre de opciones:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Especifique una contraseña para el archivador «%s»."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -417,8 +419,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7270 ../src/fr-window.c:7274
-#: ../src/fr-window.c:7278 ../src/fr-window.c:7314 ../src/fr-window.c:7316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nombre diferente."
 
@@ -428,7 +430,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6573
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -439,11 +441,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear _carpeta"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6602
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
@@ -461,11 +463,11 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6601 ../src/fr-window.c:6618
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extracción no realizada"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4296 ../src/fr-window.c:4376
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:196
+#: ../src/dlg-package-installer.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -512,11 +514,11 @@ msgstr ""
 "No existe ningún comando instalado para los archivos %s.\n"
 "¿Quiere buscar un comando para abrir este archivo?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:201
+#: ../src/dlg-package-installer.c:236
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:204
+#: ../src/dlg-package-installer.c:239
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Comando de _búsqueda"
 
@@ -563,34 +565,32 @@ msgstr "¿Actualizar el archivo «%s» en el archivador «%s»?"
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "_Formato de archivo: %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:381
-#| msgid "All files"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:382
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Todos los archivos soportados"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:391
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
 msgid "By Extension"
 msgstr "Por extensión"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:406
-#| msgid "File Roller"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "File Format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:424
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:654
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
 "elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:661
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoció el formato de archivo"
 
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Añadiendo archivo: "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:408 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
 #: ../src/fr-command-tar.c:418
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Extrayendo archivo: "
@@ -744,8 +744,9 @@ msgid "Archive created successfully"
 msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente"
 
 #: ../src/fr-window.c:2771
-msgid "wait please..."
-msgstr "por favor espereâ?¦"
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
+msgstr "espereâ?¦"
 
 #: ../src/fr-window.c:2930
 msgid "An error occurred while extracting files."
@@ -792,8 +793,8 @@ msgstr "El comando terminó con error."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado de la comprobación"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7855 ../src/fr-window.c:7882
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operación"
 
@@ -813,57 +814,57 @@ msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4625 ../src/fr-window.c:5704
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4663
+#: ../src/fr-window.c:4664
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4665
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4666
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4676
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:5626
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5712
+#: ../src/fr-window.c:5713
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:5852 ../src/fr-window.c:5855 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Abrir un archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853
+#: ../src/fr-window.c:5854
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
 
-#: ../src/fr-window.c:6177
+#: ../src/fr-window.c:6178
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7339
 msgid "The new name is void."
 msgstr "El nombre nuevo está vacío."
 
-#: ../src/fr-window.c:7274
+#: ../src/fr-window.c:7343
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "El nombre nuevo es igual al antiguo."
 
-#: ../src/fr-window.c:7314
+#: ../src/fr-window.c:7383
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7316
+#: ../src/fr-window.c:7385
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -885,43 +886,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7455
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7456
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nombre de carpeta nuevo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7456
 msgid "New file name"
 msgstr "Nombre de archivo nuevo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7388
+#: ../src/fr-window.c:7460
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7405 ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7405 ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7895
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar selección"
 
-#: ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:7896
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: ../src/fr-window.c:8407
+#: ../src/fr-window.c:8486
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Añadir archivos a un archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:8451
+#: ../src/fr-window.c:8530
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraer archivador"
 
@@ -1340,7 +1341,8 @@ msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Ordena los archivos por su tipo"
 
 #: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "por _fecha de modificación"
 
 #: ../src/ui.h:264



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]