[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Feb 2010 07:30:23 +0000 (UTC)
commit e33f42bd9abb51b3bdfcf2ae0c2aac7892e40f70
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Feb 3 08:30:19 2010 +0100
Updated Spanish translation
accessibility-devel-guide/es/es.po | 16 ++++++++++++++--
1 files changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/accessibility-devel-guide/es/es.po b/accessibility-devel-guide/es/es.po
index 7838b77..f514ebf 100644
--- a/accessibility-devel-guide/es/es.po
+++ b/accessibility-devel-guide/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accessibility-devel-guide.master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,6 +135,10 @@ msgid ""
"programming efforts are accessible to the widest audience of users. This "
"guide also covers many of the Section 508 requirements."
msgstr ""
+"La GuÃa de accesibilidad de GNOME es para desarrolladores que quieren "
+"asegurarse de que sus esfuerzos de programación son accesibles a la mayorÃa "
+"de usuarios. Esta guÃa también cubre muchos de los requisitos de la Sección "
+"508."
#: C/accessibility-devel-guide.xml:20(year)
msgid "2008"
@@ -508,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: C/accessibility-devel-guide.xml:69(title)
#: C/accessibility-devel-guide.xml:139(phrase)
msgid "GNOME Accessibility Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura de accesibilidad de GNOME"
#: C/accessibility-devel-guide.xml:75(phrase)
msgid "Diagram of GNOME's accessibility architecture"
@@ -599,6 +603,9 @@ msgid ""
"The <link linkend=\"gad-checklist\">User Interface Checklist</link> covers "
"all the areas that sometimes get overlooked in the design stage."
msgstr ""
+"La <link linkend=\"gad-checklist\">lista de comprobación del interfaz de "
+"usuario</link> cubre todas las áreas y algunas veces ignoradas en la fase de "
+"diseño."
#: C/accessibility-devel-guide.xml:118(title)
msgid "How do I do common ATK things?"
@@ -609,6 +616,8 @@ msgid ""
"An abbreviated listing of common ATK calls can be found <link linkend=\"gad-"
"api\">here</link>."
msgstr ""
+"Una lista abreviada de llamadas a ATK se puede encontrar <link linkend=\"gad-"
+"api\">aquÃ</link>."
#: C/accessibility-devel-guide.xml:125(title)
msgid "How do I do more complex ATK things?"
@@ -620,6 +629,9 @@ msgid ""
"and <link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility "
"API</link> for more information."
msgstr ""
+"Para obtener más información consulte <link linkend=\"gad-custom\">Hacer los "
+"componentes personalizados accesibles</link> y <link linkend=\"gad-api-"
+"examples\">Ejemplos que usano la API de accesibilidad</link>."
#: C/accessibility-devel-guide.xml:132(title)
msgid "Introducing ATK, AT-SPI, GAIL and GTK+"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]