[mistelix] Update French translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mistelix] Update French translation
- Date: Sun, 7 Feb 2010 20:19:48 +0000 (UTC)
commit ba106a049aec29f04942890c22301db3b239e8d8
Author: Thierry Saliou alias Teza <tsaliou75 orange fr>
Date: Sun Feb 7 21:19:55 2010 +0100
Update French translation
po/fr.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ee324b..93804a2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Saliou alias Teza <tsaliou75 orange fr>\n"
-"Language-Team: French team\n"
+"Language-Team: French team <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Niveaux de gris"
#: ../extensions/Effects/SepiaTone/SepiaTone.cs:40
msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Sepia"
+msgstr "Sepia "
#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
msgid "Fade"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Transition en étoile (six points)"
#: ../mistelix.desktop.in.h:1
msgid "Author DVDs and slideshows"
-msgstr "Auteur DVD et Slideshows"
+msgstr "Auteur DVD et Diaporamas"
#: ../mistelix.desktop.in.h:2
msgid "DVDs and slideshows"
-msgstr "DVDs et slideshows"
+msgstr "DVD et diaporamas"
#: ../mistelix.desktop.in.h:3
msgid "Mistelix"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Le fichier '{0}' est encoder dans un format non reconnu"
#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105
#, csharp-format
msgid "The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
-msgstr "Le fichier '{0}' est encodé dans un format reconnu. Mais, GStreamer plug-in '{1}' n'est pas installé pour le decoder."
+msgstr "Le fichier '{0}' est encodé dans un format reconnu. Cependant, GStreamer plug-in '{1}' n'est pas installé pour le decoder."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:61
msgid "No action required"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Votre système est compatible DVD et Theora authoring"
#: ../src/Core/Dependencies.cs:103
msgid "Your system only supports DVD authoring."
-msgstr "Votre système ne "
+msgstr "Votre système supporte seulement l'authoring des DVD."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:106
msgid "Your system only supports Theora authoring."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Codecs FFmpeg"
#: ../src/Core/Dependencies.cs:209
msgid "Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www.mistelix.org/Download' for instructions on how to fix this."
-msgstr "Codec ffmpeg2video manquant. Beaucoup de distributions n'exposent pas les possibilités d'encodage MPEG2 de GStreamer FFmpeg. Visitez 'http://www.mistelix.org/Download' pour des instructions sur la façon dont fixer ceci."
+msgstr "Codec ffmpeg2video manquant. Beaucoup de distributions n'exposent pas les possibilités d'encodage MPEG2 de GStreamer FFmpeg. Visitez 'http://www.mistelix.org/Download' pour les instructions sur la façon de fixer ceci."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
msgid "Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-in that does not exposes the DVD muxer."
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Création du menu pricipal du DVD"
#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:89
#, csharp-format
msgid "Generating slideshow '{0}'"
-msgstr "Création slideshow '{0}'"
+msgstr "Création du diaporama '{0}'"
#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:116
#, csharp-format
@@ -270,22 +270,22 @@ msgstr "Le dossier d'origine n'existe pas"
#, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} jour"
+msgstr[1] "{0} jours"
#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} heure"
+msgstr[1] "{0} heures"
#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} minute"
+msgstr[1] "{0} minutes"
#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63
msgid "Less than a minute"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "remerciements-traducteur"
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55
msgid "Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation capabilities."
-msgstr "Mistelix est un logiciel d'authorind DVD et de création de slidshow"
+msgstr "Mistelix est un logiciel d'authoring DVD et de création de diaporamas"
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
msgid "Mistelix web site"
@@ -398,15 +398,15 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/mistelix.cs:344
msgid "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by dragging a project element into the main DVD menu area."
-msgstr "Un projet de DVD a besoin au moins d'un article de bouton. Vous pouvez créer un bouton en glissant un élément du projet dans la fenetre principale du menu de DVD. "
+msgstr "Un projet de DVD a besoin au moins d'un article de bouton. Vous pouvez créer un bouton en glissant un élément du projet dans la fenêtre principale du menu de DVD. "
#: ../src/mistelix.cs:356
msgid "A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to select a theme."
-msgstr "Un projet de DVD a besoin d'un thème. Employez l'option du menu Editer ' Sélectionner un thème de menu DVD' pour choisir un thème. "
+msgstr "Un projet de DVD a besoin d'un thème. Employez l'option du menu �diter ' Sélectionner un thème de menu DVD' pour choisir un thème. "
#: ../src/mistelix.cs:413
msgid "Open Project"
-msgstr "Ouvrir un proje"
+msgstr "Ouvrir un projet"
#: ../src/mistelix.cs:422
msgid "Mistelix projects"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement du projet '{0}'"
#: ../src/mistelix.cs:481
msgid "Save Project"
-msgstr "enregistrer le projet"
+msgstr "Enregistrer le projet"
#: ../src/mistelix.cs:496
msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
"An error has occurred when saving the file.\n"
"Error: '{0}'"
msgstr ""
-"Une rreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier.\n"
-"Error: '{0}'"
+"Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier.\n"
+"Erreur: '{0}'"
#: ../src/mistelix.glade.h:3
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "<b>Bouton reflet</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:6
msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
-msgstr "<b>Transitions pour Slideshow par défaut</b>"
+msgstr "<b>Transitions pour Diaporama par défaut</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:7
msgid "<b>Files and Directories</b>"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "<b>Montrer les boutons comme</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:15
msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriétés des transitions pour Slideshow</b>"
+msgstr "<b>Propriétés des transitions pour Diaporama</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:16
msgid "<b>Theme details</b>"
@@ -496,11 +496,11 @@ msgstr "<b>Format Vidéo</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:18
msgid "Add Slideshow"
-msgstr "Ajouter un Slideshow"
+msgstr "Ajouter un Diaporama"
#: ../src/mistelix.glade.h:19
msgid "Add Slideshow..."
-msgstr "Ajouter un Slideshow"
+msgstr "Ajouter un Diaporama"
#: ../src/mistelix.glade.h:20
msgid "Add Videos"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Bouton reflet"
#: ../src/mistelix.glade.h:45
msgid "Image thumbnail size"
-msgstr "Taille des vignettes"
+msgstr "Taille des miniatures"
#: ../src/mistelix.glade.h:46
msgid "Manage Extensions"
-msgstr "Gestionnaire d'effets"
+msgstr "Gestionnaire d'extensions"
#: ../src/mistelix.glade.h:47
msgid "Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default background image and the type of buttons. For more information visit: http://www.mistelix.org/Themes"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Nom:"
#: ../src/mistelix.glade.h:52
msgid "New Mistelix project"
-msgstr "Nouveau Projer Mistetelix"
+msgstr "Nouveau Projet Mistetelix"
#: ../src/mistelix.glade.h:53
msgid "New Project..."
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Sélectionnez un thème de menu DVD..."
#: ../src/mistelix.glade.h:67
msgid "Select an audio file for the slideshow"
-msgstr "Sélectionner un fichier audio pour le slideshow"
+msgstr "Sélectionner un fichier audio pour le diaporama"
#: ../src/mistelix.glade.h:68
msgid "Select audio"
@@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "Aperçu cadre TV"
#: ../src/mistelix.glade.h:71
msgid "Slideshows"
-msgstr "Slideshows"
+msgstr "Diaporamas"
#: ../src/mistelix.glade.h:72
msgid "Slideshows project"
-msgstr "Projet Slideshows"
+msgstr "Projet de Diaporamas"
#: ../src/mistelix.glade.h:73
msgid "Task progress"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "Position du text:"
#: ../src/mistelix.glade.h:76
msgid "Thumbnail image of the item"
-msgstr "Vignette de l'objet"
+msgstr "Miniature de l'objet"
#: ../src/mistelix.glade.h:77
msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Taille des vignettes"
+msgstr "Taille des miniatures"
#: ../src/mistelix.glade.h:78
msgid "Total progress"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "_Voir"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Sélectionnez un effet a installer et cliquez sur suivant<b/>"
+msgstr "<b>Sélectionnez un effet à installer et cliquez sur suivant<b/>"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
@@ -835,15 +835,15 @@ msgstr "Chemin:"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
msgid "Register a local repository"
-msgstr "Enregistre"
+msgstr "Enregistrer sur un dépôt local"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Enregistrer un dépots en ligne"
+msgstr "Enregistrer sur un dépôts en ligne"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
msgid "Repository"
-msgstr "Depot"
+msgstr "Dépôt"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
msgid "Select _All"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Montrer les mises à jour seulement"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Cet effets est déjà installé:"
+msgstr "Cet effet est déjà installé:"
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
msgid "The following add-ins will be installed:"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "_Déselectionner tout"
#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
-msgstr "Utilisez les boutons 'Ajouter des Vidéos' et 'Ajouter Slideshow' pour insérer de nouveaux éléments"
+msgstr "Utilisez les boutons 'Ajouter des Vidéos' et 'Ajouter des Diaporamas' pour insérer de nouveaux éléments"
#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Retirer toutes les images"
#: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47
msgid "Slideshow preview"
-msgstr "Aperçu Slideshow"
+msgstr "Aperçu du diaporama"
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
msgid "Last Accessed"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Dernier accédé "
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73
msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vgnette"
+msgstr "Miniature"
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110
msgid "No recent files"
@@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr "Pas de fichiers récents"
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280
msgid "<b>Welcome to Mistelix</b>"
-msgstr "<b>Bienvenue sue Mistelix<b>"
+msgstr "<b>Bienvenue sur Mistelix<b>"
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282
msgid ""
"Mistelix is a DVD authoring application also\n"
"with Theora slideshow creation capabilities."
-msgstr " Mistelix est un logiciel de DVD authoring"
+msgstr " Mistelix est un logiciel d' authoring DVD également/navec des capacités de créations de diaporamas en Theora."
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310
msgid "Create a DVD project"
@@ -1048,21 +1048,22 @@ msgstr "Créer un DVD"
msgid ""
"Create a DVD with videos and slideshows\n"
"that can be played in DVD players."
-msgstr "Créer unDVD avec vdéos et slideshow compatatible lecteur de salon"
+msgstr "Créer un DVD avec vidéos et diaporamas compatatibles avec un lecteur de salon"
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
msgid "Create a Slideshow"
-msgstr "Créer un Slidehow"
+msgstr "Créer un Diaporama"
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:344
msgid ""
"Slideshow from a collection of images\n"
"that can be played in a PC."
msgstr ""
-"Slideshow d'une collection d'images\n"
+"Diaporama d'une collection d'images\n"
" qui peuvent être lus sur PC. "
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372
msgid "<b>Recent Projects</b>"
msgstr "<b>Projets Récents"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]