[gnome-keyring] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 9 Feb 2010 14:57:26 +0000 (UTC)
commit db3ca52463ce2c4fcc09d2c9752e55ba8284a029
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Feb 9 15:57:17 2010 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 14cf0be..259d169 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,20 +68,20 @@ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
msgstr "Om SSH-agenten for gnome-keyring er aktivert."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:105
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:579
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Endre passord for nøkkelring"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Velg et nytt passord for nøkkelring «%s»"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Et program ønsker å bytte passord for nøkkelring «%s». Du må velge passordet "
"du ønsker å bruke for denne."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:109
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Opprinnelig passord var feil"
@@ -111,21 +111,40 @@ msgstr ""
"Et program ønsker å opprette en ny nøkkelring kalt «%s». Du må velge "
"passordet du ønsker å bruke for denne."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:112
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Lås opp nøkkelring for innlogging"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgstr "Oppgi passord for å låse opp nøkkelring for innlogging"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Lås opp nøkkelring"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:114
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Oppgi passord for nøkkelring «%s» for å låse opp"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:118
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "Et program ønsker tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Passord for å låse opp var feil"
@@ -153,6 +172,11 @@ msgstr "GNOME nøkkelring: SSH-agent"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-nøkkelagent"
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:591
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Passord for å låse opp: %s"
+
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
msgid "New Password Required"
msgstr "Nytt passord kreves"
@@ -170,77 +194,72 @@ msgstr ""
"Et passord kreves for å forberede «%s» for lagring av sertifikater eller "
"nøkler."
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:303
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-msgstr "Lås opp sikkerhetslageret automatisk når jeg logger inn."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:361
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
msgid "Unlock private key"
msgstr "Lås opp privat nøkkel"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:363
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
msgid "Unlock certificate"
msgstr "LÃ¥s opp sertifikat"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:365
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
msgid "Unlock public key"
msgstr "Lås opp offentlig nøkkel"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:367
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
msgid "Unlock"
msgstr "LÃ¥s opp"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:376 ../gcr/gcr-importer.c:436
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Oppgi passord for å låse opp privat nøkkel"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:378 ../gcr/gcr-importer.c:438
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Oppgi passord for å låse opp sertifikat"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:380
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Oppgi passord for å låse opp offentlig nøkkel"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:382 ../gcr/gcr-importer.c:440
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Oppgi passord for å låse opp"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:392
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Et program ønsker tilgang til privat nøkkel «%s», men den er låst"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:395
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Et program ønsker tilgang til sertifikat «%s», men den er låst"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:398
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "Et program ønsker tilgang til offentlignøkkel «%s», men den er låst"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:401
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Et program ønsker tilgang til «%s», men den er låst"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:589
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Lås opp lager for sertifikat/nøkkel"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:590
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Oppgi passord for å låse opp lager for sertifikat/nøkkel"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:593
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -249,11 +268,11 @@ msgstr ""
"Et program ønsker tilgang til lager for sertifikat/nøkkel «%s», men det er "
"låst"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:382
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Lagre passord ukryptert?"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:383
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -263,81 +282,50 @@ msgstr ""
"krypteres på en trygg måte. De vil være tilgjengelig for alle som har "
"tilgang til dine filer."
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:390
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Bruk utrygg lagring"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:420
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:430
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to "
-"unlock</span>\n"
-"\n"
-"An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
-msgstr ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Oppgi passord for å låse opp nøkkelring «login»</span>\n"
-"\n"
-"Et program ønsker tilgang til nøkkelring «login», men den er låst"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in."
-msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "Lock this keyring when I log out."
-msgstr "Lås denne nøkkelringen når jeg logger ut."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
msgid "New password strength"
msgstr "Styrke for nytt passord"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:9
-msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
-msgstr "Spør for hvert program som vil ha tilgang til denne nøkkelringen."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:10
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:11
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bekreft:"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:12
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
msgid "_Details:"
msgstr "_Detaljer:"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:13
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:14
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
msgid "_Old Password:"
msgstr "Gammelt pass_ord:"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:15
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:16
-msgid "minutes."
-msgstr "minutter."
-
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Domenekomponent"
@@ -649,6 +637,22 @@ msgstr "Importer til:"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen når jeg logger ut"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -1043,6 +1047,6 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Sertifikat uten navn"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:337
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Kunne ikke lese offentlig nøkkel for SSH"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]