[gnome-keyring] Updated Norwegian bokmål translation



commit db3ca52463ce2c4fcc09d2c9752e55ba8284a029
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Feb 9 15:57:17 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 14cf0be..259d169 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring 2.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 15:26+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,20 +68,20 @@ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
 msgstr "Om SSH-agenten for gnome-keyring er aktivert."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:105
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:579
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Endre passord for nøkkelring"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Velg et nytt passord for nøkkelring «%s»"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "Et program ønsker å bytte passord for nøkkelring «%s». Du må velge passordet "
 "du ønsker å bruke for denne."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:109
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Opprinnelig passord var feil"
 
@@ -111,21 +111,40 @@ msgstr ""
 "Et program ønsker å opprette en ny nøkkelring kalt «%s». Du må velge "
 "passordet du ønsker å bruke for denne."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:112
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Lås opp nøkkelring for innlogging"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgstr "Oppgi passord for å låse opp nøkkelring for innlogging"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Lås opp nøkkelring"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:114
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "Oppgi passord for nøkkelring «%s» for å låse opp"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:118
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Et program ønsker tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "Passord for å låse opp var feil"
 
@@ -153,6 +172,11 @@ msgstr "GNOME nøkkelring: SSH-agent"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH-nøkkelagent"
 
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:591
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Passord for å låse opp: %s"
+
 #: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Nytt passord kreves"
@@ -170,77 +194,72 @@ msgstr ""
 "Et passord kreves for å forberede «%s» for lagring av sertifikater eller "
 "nøkler."
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:303
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-msgstr "Lås opp sikkerhetslageret automatisk når jeg logger inn."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:361
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Lås opp privat nøkkel"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:363
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "LÃ¥s opp sertifikat"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:365
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Lås opp offentlig nøkkel"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:367
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
 msgid "Unlock"
 msgstr "LÃ¥s opp"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:376 ../gcr/gcr-importer.c:436
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Oppgi passord for å låse opp privat nøkkel"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:378 ../gcr/gcr-importer.c:438
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Oppgi passord for å låse opp sertifikat"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:380
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Oppgi passord for å låse opp offentlig nøkkel"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:382 ../gcr/gcr-importer.c:440
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Oppgi passord for å låse opp"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:392
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Et program ønsker tilgang til privat nøkkel «%s», men den er låst"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:395
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Et program ønsker tilgang til sertifikat «%s», men den er låst"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:398
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Et program ønsker tilgang til offentlignøkkel «%s», men den er låst"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:401
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Et program ønsker tilgang til «%s», men den er låst"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:589
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Lås opp lager for sertifikat/nøkkel"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:590
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr "Oppgi passord for å låse opp lager for sertifikat/nøkkel"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:593
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -249,11 +268,11 @@ msgstr ""
 "Et program ønsker tilgang til lager for sertifikat/nøkkel «%s», men det er "
 "låst"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:382
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Lagre passord ukryptert?"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:383
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -263,81 +282,50 @@ msgstr ""
 "krypteres på en trygg måte. De vil være tilgjengelig for alle som har "
 "tilgang til dine filer."
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:390
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Bruk utrygg lagring"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:420
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passordene er ikke like."
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:430
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
 
 #: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to "
-"unlock</span>\n"
-"\n"
-"An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
-msgstr ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Oppgi passord for å låse opp nøkkelring «login»</span>\n"
-"\n"
-"Et program ønsker tilgang til nøkkelring «login», men den er låst"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in."
-msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "Lock this keyring when I log out."
-msgstr "Lås denne nøkkelringen når jeg logger ut."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
 msgid "New password strength"
 msgstr "Styrke for nytt passord"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:9
-msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
-msgstr "Spør for hvert program som vil ha tilgang til denne nøkkelringen."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:10
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:11
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
 msgid "_Confirm:"
 msgstr "_Bekreft:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:12
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Detaljer:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:13
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:14
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
 msgid "_Old Password:"
 msgstr "Gammelt pass_ord:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:15
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:16
-msgid "minutes."
-msgstr "minutter."
-
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Domenekomponent"
@@ -649,6 +637,22 @@ msgstr "Importer til:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen når jeg logger ut"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
 #: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -1043,6 +1047,6 @@ msgstr "Ukjent feil"
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Sertifikat uten navn"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:337
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Kunne ikke lese offentlig nøkkel for SSH"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]