[gnome-main-menu] Hungarian translation updated by Kalman Kemenczy
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-main-menu] Hungarian translation updated by Kalman Kemenczy
- Date: Thu, 11 Feb 2010 13:32:41 +0000 (UTC)
commit c0590b1c213d112424d3d0317211173ab4171f2a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Feb 11 14:32:43 2010 +0100
Hungarian translation updated by Kalman Kemenczy
po/hu.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1793e74..5d688d4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Hungarian translation of gnome-main-menu
# This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy novell com>, 2006, 2007.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2007, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006, 2007, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-main-menu HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-main-menu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-26 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,23 +25,27 @@ msgstr "AlkalmazásböngészÅ?"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Hozzáadás vagy eltávolÃtás művelet után kilépés a parancsértelmezÅ?be"
+msgstr ""
+"Kilépés a parancsértelmezÅ?bÅ?l hozzáadás vagy eltávolÃtás művelet "
+"végrehajtása után"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Súgó művelet után kilépés a parancsértelmezÅ?be"
+msgstr "Kilépés a parancsértelmezÅ?bÅ?l súgóművelet végrehajtása után"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "IndÃtás művelet után kilépés a parancsértelmezÅ?be"
+msgstr "Kilépés a parancsértelmezÅ?bÅ?l indÃtás művelet végrehajtása után"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "FrissÃtés vagy eltávolÃtás művelet után kilépés a parancsértelmezÅ?be"
+msgstr ""
+"Kilépés a parancsértelmezÅ?bÅ?l frissÃtés vagy eltávolÃtás művelet "
+"végrehajtása után"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
msgid "Filename of existing .desktop files"
-msgstr "MeglévÅ? .desktop fájlok fájlnevei"
+msgstr "MeglévÅ? .desktop fájlok fájlneve"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
@@ -78,11 +81,11 @@ msgstr "�j alkalmazások max. száma"
msgid ""
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
"Applications category"
-msgstr "Maximum hány alkalmazás szerepeljen az �j alkalmazások kategóriában"
+msgstr "Az Ã?j alkalmazások kategóriában megjelenÃtett alkalmazások maximális száma"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "Elrejtés indÃtáskor (elÅ?töltéshez hasznos)"
+msgstr "Elrejtés indÃtáskor (hasznos a parancsértelmezÅ? elÅ?zetes betöltéséhez)"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
msgid "New Applications"
@@ -105,13 +108,13 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Alapértelmezett menü és alkalmazásböngészÅ?"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2401 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "GNOME fÅ?menü"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
msgid "GNOME Main Menu Factory"
-msgstr "GNOME fÅ?menü factory"
+msgstr "GNOME fÅ?menü-készÃtÅ?"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
msgid "Main Menu"
@@ -163,15 +166,15 @@ msgid ""
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
"of the activated file."
msgstr ""
-"Ez a parancs kerül végrehajtásra a â??Megnyitás a fájlkezelÅ?ben â??menüelem "
-"aktiválásakor. A FILE_URI helyére az aktivált fájl könyvtárnevének megfelelÅ? "
-"URI kerül."
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a â??Megnyitás a fájlkezelÅ?benâ?? "
+"menüelem aktiválásakor. A FILE_URI helyére az aktivált fájl könyvtárnevének "
+"megfelelÅ? URI kerül."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated."
-msgstr "Ez a parancs kerül végrehajtásra a â??Küldésâ?¦ â??menüelem aktiválásakor."
+msgstr "A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a â??Küldésâ?¦â?? menüelem aktiválásakor."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
msgid ""
@@ -179,19 +182,19 @@ msgid ""
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
"components of the activated tile."
msgstr ""
-"Ez a parancs kerül végrehajtásra a â??Küldésâ?¦ â??menüelem aktiválásakor. A "
-"DIRNAME és BASENAME helyére az aktivált cÃm megfelelÅ? összetevÅ?i kerülnek."
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a â??Küldésâ?¦â?? menüelem aktiválásakor. "
+"A DIRNAME és BASENAME helyére az aktivált cÃm megfelelÅ? összetevÅ?i kerülnek."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-msgstr "Ez a parancs kerül végrehajtásra a keresés bejegyzés használatakor."
+msgstr "A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a keresés bejegyzés használatakor."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
"is replaced with the entered search text."
msgstr ""
-"Ez a parancs kerül végrehajtásra a keresés bejegyzés használatakor. A "
+"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a keresés bejegyzés használatakor. A "
"SEARCH_STRING helyére a beÃrt szöveg kerül."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
@@ -228,26 +231,25 @@ msgid ""
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
"or \"Places\" table."
msgstr ""
-"A fájlterületen megjelenÃtendÅ? fájltáblák listája. A lehetséges értékek: 0 - "
-"a felhasználó által megadott vagy â??Kedvenc â??alkalmazások tábla "
-"megjelenÃtése, 1 - a legutóbb használt alkalmazások tábla megjelenÃtése, 2 - "
-"a felhasználó által megadott vagy â??Kedvenc â??dokumentumok tábla "
-"megjelenÃtése, 3 - a legutóbb használt dokumentumok tábla megjelenÃtése, 4 - "
-"a felhasználó által megadott vagy â??Kedvenc â??könyvtárak vagy a â??Helyek â??tábla "
-"megjelenÃtése és 5 - a legutóbb használt könyvtárak vagy a â??Helyek â??tábla "
-"megjelenÃtése."
+"A fájlterületen megjelenÃtendÅ? fájltáblák listáját tartalmazza "
+"(rendezetlenül). Lehetséges értékek: 0 - a felhasználó által megadott vagy "
+"â??Kedvencâ?? alkalmazások táblája, 1 - a legutóbb használt alkalmazások tábla, "
+"2 - a felhasználó által megadott vagy â??Kedvencâ?? dokumentumok tábla, 3 - a "
+"legutóbb használt dokumentumok tábla, 4 - a felhasználó által megadott vagy "
+"â??Kedvencâ?? könyvtárak vagy a â??Helyekâ?? tábla; 5 - a legutóbb használt "
+"könyvtárak vagy a â??Helyekâ?? táblája."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
msgstr ""
-"A â??Legutóbb használt alkalmazások â??és a â??Legutóbbi fájlok â??listákból "
+"A â??Legutóbb használt alkalmazásokâ?? és a â??Legutóbbi fájlokâ?? listából "
"kihagyandó fájlok listája (a .desktop fájlok is)"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
msgid "determines the limit of items in the file-area."
-msgstr "a fájlterület elemeinek korlátait adja meg."
+msgstr "a fájlterületen szereplÅ? elemek számkorlátját határozza meg."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
msgid ""
@@ -257,17 +259,20 @@ msgid ""
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
"min_recent_items than this limit is ignored."
msgstr ""
-"a fájlterület elemeinek korlátait adja meg. A kedvenc elemek száma nincs "
-"korlátozva. Ez a korlát a legutóbbi elemek számára érvényes, azaz a "
-"megjelenÃtett legutóbbi elemek száma a max_total_items - a kedvenc elemek "
-"száma. Ha a kedvenc elemek száma meghaladja a max_total_items - "
-"min_recent_items számát, akkor ez a korlát figyelmen kÃvül marad."
+"a fájlterületen szereplÅ? elemek számkorlátját határozza meg. A kedvenc "
+"elemek száma nincs korlátozva. Ez a korlát a legutóbbi elemek számára "
+"vonatkozik, Ãgy a megjelenÃtett legutóbbi elemek számkorlátja: "
+"(max_total_items - kedvenc elemek száma). Ha a kedvenc elemek száma "
+"meghaladja a (max_total_items - min_recent_items) értéket, a program "
+"figyelmen kÃvül hagyja ezt a korlátot."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
"area."
-msgstr "megadja az elemek legkisebb számát a fájlterület â??legutóbbi â??szakaszában."
+msgstr ""
+"a fájlterület â??legutóbbiâ?? területén található elemek legkisebb számát adja "
+"meg."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
msgid "determines which types of files to display in the file area"
@@ -275,23 +280,23 @@ msgstr "a fájlterületen megjelenÃtendÅ? fájlok tÃpusát adja meg"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-msgstr "ha igaz, a fÅ?menü jobban igyekszik bezáródni"
+msgstr "ha igaz, a fÅ?menü hajlamosabb bezáródni"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
"activated, search activated"
msgstr ""
-"ha igaz, a fÅ?menü a következÅ? esetekben is bezáródik: a mozaik aktiválódik, "
+"ha igaz, a fÅ?menü a következÅ? esetekben is bezáródik: mozaik aktiválódik, "
"keresés aktiválódik"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
msgid "lock-down configuration of the file area"
-msgstr "a fájlterület lezárási állapota"
+msgstr "a fájlterület lezárási beállÃtása"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr "az alkalmazásböngészÅ? hivatkozás lezárási állapota"
+msgstr "az alkalmazásböngészÅ? hivatkozásának lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
msgid "lock-down status for the search area"
@@ -307,15 +312,15 @@ msgstr "a rendszerterület lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-msgstr "a felhasználó által megadott alkalmazások terület lezárási állapota"
+msgstr "a felhasználó által megadott alkalmazások területének lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-msgstr "a felhasználó által megadott könyvtárak terület lezárási állapota"
+msgstr "a felhasználó által megadott könyvtárak területének lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-msgstr "a felhasználó által megadott dokumentumok terület lezárási állapota"
+msgstr "a felhasználó által megadott dokumentumok területének lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
@@ -326,25 +331,31 @@ msgid ""
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
"active."
msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra, ha az alkalmazásböngészÅ? hivatkozásának láthatónak és "
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha az alkalmazásböngészÅ? hivatkozásának láthatónak és "
"aktÃvnak kell lennie."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-msgstr "Ã?llÃtsa igazra, ha a keresési területnek láthatónak és aktÃvnak kell lennie."
+msgstr ""
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha a keresési területnek láthatónak és aktÃvnak kell "
+"lennie."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-msgstr "Ã?llÃtsa igazra, ha az állapotterületnek láthatónak és aktÃvnak kell lennie."
+msgstr ""
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha az állapotterületnek láthatónak és aktÃvnak kell "
+"lennie."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-msgstr "Ã?llÃtsa igazra, ha a rendszerterületnek láthatónak és aktÃvnak kell lennie."
+msgstr ""
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha a rendszerterületnek láthatónak és aktÃvnak kell "
+"lennie."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra, ha a felhasználónak engedélyezett a rendszerelemek "
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a rendszerelemek "
"listájának módosÃtása."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
@@ -352,24 +363,24 @@ msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" applications."
msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
-"megadott vagy â??Kedvenc â??alkalmazások listájának módosÃtása."
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
+"megadott vagy â??Kedvencâ?? alkalmazások listájának módosÃtása."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
-"megadott vagy â??Kedvenc â??könyvtárak, illetve a â??Helyek â??listájának módosÃtása."
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
+"megadott vagy â??Kedvencâ?? könyvtárak, illetve a â??Helyekâ?? listájának módosÃtása."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" documents."
msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
-"megadott vagy â??Kedvenc â??dokumentumok listájának módosÃtása."
+"Ã?llÃtsa igaz értékre, ha a felhasználónak engedélyezett a felhasználó által "
+"megadott vagy â??Kedvencâ?? dokumentumok listájának módosÃtása."
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
msgid "_System Monitor"
@@ -378,22 +389,22 @@ msgstr "_RendszerfigyelÅ?"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
#, c-format
msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1fG"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
#, c-format
msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1fM"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
#, c-format
msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1fK"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
#, c-format
msgid "%.1fb"
-msgstr "%.1f b"
+msgstr "%.1fb"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
#, c-format
@@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
msgid "Shutdown"
-msgstr "LeállÃtás"
+msgstr "Kikapcsolás"
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
@@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "KépernyÅ? zárolása"
msgid "gnome-lockscreen"
msgstr "gnome-lockscreen"
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2402
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "A GNOME fÅ?menü"
@@ -570,7 +581,7 @@ msgstr "AlkalmazásindÃtó felvétele a Kedvencek közé"
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr "Dokumentum felvétele a Kedvencek közé"
+msgstr "Az aktuális dokumentum felvétele a Kedvencek közé"
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
@@ -580,5 +591,5 @@ msgstr "EltávolÃtás a Kedvencek közül"
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "Dokumentum eltávolÃtása a Kedvencek közül"
+msgstr "Az aktuális dokumentum eltávolÃtása a Kedvencek közül"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]