[mutter: 37/209] Updated Czech translation. Removed "src/ui/metacity-dialog.c".
- From: Owen Taylor <otaylor src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter: 37/209] Updated Czech translation. Removed "src/ui/metacity-dialog.c".
- Date: Thu, 11 Feb 2010 17:24:26 +0000 (UTC)
commit c47f7c28068f7065c8ace0c69b2a64420dc1a895
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Mar 8 19:34:41 2009 +0000
Updated Czech translation. Removed "src/ui/metacity-dialog.c".
2009-03-08 Petr Kovar <pknbe volny cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
* POTFILES.in: Removed "src/ui/metacity-dialog.c".
svn path=/trunk/; revision=4185
po/ChangeLog | 5 +
po/POTFILES.in | 1 -
po/cs.po | 4449 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
3 files changed, 2243 insertions(+), 2212 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d761c48..8ea2e17 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-08 Petr Kovar <pknbe volny cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+ * POTFILES.in: Removed "src/ui/metacity-dialog.c".
+
2009-03-02 Claude Paroz <claude 2xlibre net>
* fr.po: Updated French translation (synced with gnome-2-26).
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index d344ec0..0195d25 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -24,7 +24,6 @@ src/tools/metacity-message.c
src/ui/frames.c
src/ui/menu.c
src/ui/metaaccellabel.c
-src/ui/metacity-dialog.c
src/ui/resizepopup.c
src/ui/theme.c
src/ui/theme-parser.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0c5ae32..4e2e87c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Czech translation of Metacity.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 the author(s) of Metacity.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of Metacity.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-09 01:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-09 01:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
@@ -33,47 +34,38 @@ msgstr "Správa oken"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Neznámý informaÄ?nà požadavek okna: %d"
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" nelze analyzovat jako celé Ä?Ãslo"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "NerozumÄ?no koncovým znakům \"%s\" v Å?etÄ?zci \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nelze analyzovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà z procesu zobrazenà dialogu: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
+#: ../src/core/delete.c:104
#, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely.</i>"
msgstr ""
-"Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli dotazu o zabità aplikace: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> neodpovÃdá.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>Je možné chvÃli poÄ?kat, aby aplikace mohla pokraÄ?ovat, nebo si vynutit "
+"úplné ukonÄ?enà aplikace.</i>"
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Wait"
+msgstr "_PoÄ?kat"
+
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Vynutit ukonÄ?enÃ"
+
+#: ../src/core/delete.c:216
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nelze zÃskat název poÄ?ÃtaÄ?e: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:258
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Scházà rozÅ¡ÃÅ?enà %s vyžadované ke skládánÃ"
+msgstr "Scházà rozÅ¡ÃÅ?enà %s vyžadované funkcemi kompozitoru"
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt displej X Window System \"%s\"\n"
@@ -94,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji \"%s\".\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:1090
+#: ../src/core/keybindings.c:680
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -102,71 +94,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku použÃvá nÄ?jaký jiný program\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2729
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli výpisu chyby o pÅ?Ãkazu: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PÅ?i spuÅ¡tÄ?nà <tt>%s</tt> se vyskytla chyba:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2834
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován pÅ?Ãkaz %d.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3862
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován pÅ?Ãkaz terminálu.\n"
-#: ../src/core/main.c:115
+#: ../src/core/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a dalÅ¡Ã.\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a dalÅ¡Ã.\n"
"Toto je svobodný software; podmÃnky kopÃrovánà a rozÅ¡iÅ?ovánà naleznete ve "
"zdrojových textech.\n"
"Tento software je BEZ JAK�KOLIV Z�RUKY; neposkytujà se ani záruky "
"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL.\n"
-#: ../src/core/main.c:242
+#: ../src/core/main.c:267
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže pÅ?ipojenà ke správci sezenÃ"
-#: ../src/core/main.c:248
+#: ../src/core/main.c:273
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Nahradà bÄ?žÃcÃho správce oken správcem Metacity"
-#: ../src/core/main.c:254
+#: ../src/core/main.c:279
msgid "Specify session management ID"
msgstr "UrÄ?enà ID správy sezenÃ"
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:284
msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který použije"
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:290
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustà sezenà z uloženého souboru"
-#: ../src/core/main.c:271
+#: ../src/core/main.c:296
msgid "Print version"
msgstr "VypÃÅ¡e verzi"
-#: ../src/core/main.c:277
+#: ../src/core/main.c:302
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volánà X synchronnÄ?"
-#: ../src/core/main.c:428
+#: ../src/core/main.c:308
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Zapnout funkci kompozitoru"
+
+#: ../src/core/main.c:314
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Vypnout funkci kompozitoru"
+
+#: ../src/core/main.c:536
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nelze prohledat adresáÅ? motivů: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:444
+#: ../src/core/main.c:552
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -174,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Nelze najÃt motiv! UjistÄ?te se prosÃm, že existuje %s a obsahuje obvyklé "
"motivy.\n"
-#: ../src/core/main.c:500
+#: ../src/core/main.c:608
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
@@ -186,26 +195,28 @@ msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
-#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
-#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
+#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klÃÄ?i GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
-#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
-#: ../src/core/prefs.c:1192
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
+#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1262
+#: ../src/core/prefs.c:1231
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -213,12 +224,12 @@ msgstr ""
"Bylo zakázáno obcházenà chyb aplikacÃ. NÄ?které aplikace se možná nebudou "
"chovat správnÄ?.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1332
+#: ../src/core/prefs.c:1302
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nelze analyzovat popis pÃsma \"%s\" v klÃÄ?i GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1392
+#: ../src/core/prefs.c:1364
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -227,17 +238,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavenà nenà platnou hodnotou modifikátoru "
"tlaÄ?Ãtka myÅ¡i\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1809
+#: ../src/core/prefs.c:1782
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà poÄ?tu ploch na %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
+#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
+#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -246,11 +257,16 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavenà nenà platnou hodnotou klávesové zkratky "
"\"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2767
+#: ../src/core/prefs.c:2555
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà názvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
+#: ../src/core/prefs.c:2753
+#, c-format
+msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà stavu kompozitoru: %s\n"
+
#: ../src/core/screen.c:350
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
@@ -281,134 +297,152 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n"
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Formát má podobu\"<Control>a\" nebo <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
+"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+"\"disabled\", pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Formát má podobu\"<Control>a\" nebo <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
+"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+"\"disabled\", pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka.\n"
+"\n"
+"Tato klávesová zkratka může být rezervována podrženÃm klávesy \"Shift\", "
+"Ä?ili \"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves."
+
+#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:862
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor sezenà \"%s\" k zápisu: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1003
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i zápisu souboru sezenà \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1008
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà souboru sezenà \"%s\": %s\n"
#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
+#: ../src/core/session.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà uloženého souboru sezenà %s: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i analyzovánà uloženého souboru sezenÃ: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1189
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "nalezen atribut <metacity_session>, ale ID sezenà už k dispozici je"
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Neznámý atribut %s prvku <metacity_session>"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Neznámý atribut %s prvku <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1219
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "vnoÅ?ená znaÄ?ka <window>"
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Neznámý atribut %s prvku <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Neznámý atribut %s prvku <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Neznámý atribut %s prvku <geometry>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1461
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznámý prvek %s"
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
+#: ../src/core/session.c:1812
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"These windows do not support "save current setup" and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli varovánà o aplikacÃch, které "
-"nepodporujà správu sezenÃ: %s\n"
+"Tato okna nepodporujà ukládánà aktuálnÃho nastavenà a po vaÅ¡em pÅ?ÃÅ¡tÃm "
+"pÅ?ihlášenà je budete muset znovu spustit ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt ladicà záznam: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:113
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Nelze provést fdopen() soubor záznamu %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:119
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "OtevÅ?en soubor záznamu %s\n"
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity bylo pÅ?eloženo bez podpory podrobného režimu\n"
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:238
msgid "Window manager: "
msgstr "Správce oken: "
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:390
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Chyba ve správci oken: "
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:423
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Varovánà správce oken: "
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:451
msgid "Window manager error: "
msgstr "Chyba správce oken: "
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5648
+#: ../src/core/window.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -424,7 +458,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6213
+#: ../src/core/window.c:6192
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -434,6 +468,42 @@ msgstr ""
"velikost, ale nastavuje min. velikost %d Ã? %d a max. velikost %d Ã? %d; to "
"nedává smysl.\n"
+#: ../src/core/window-props.c:270
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:414
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
+
+#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:446
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr "%s (jako superuživatel)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (jako %s)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:470
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr "%s (jako jiný uživatel)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1455
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
+
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
@@ -461,15 +531,318 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 u položky %d seznamu\n"
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu nalevo od aktuálnà plochy"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu napravo od aktuálnà plochy"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu nad aktuálnà plochou"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "PÅ?epnout na plochu pod aktuálnà plochou"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny aplikace pomocà automaticky otevÃraného okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "PÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny aplikace pomocà automaticky otevÃraného okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny pomocà automaticky otevÃraného okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr "PÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny pomocà automaticky otevÃraného okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"PÅ?epÃnat mezi panely a pracovnà plochou pomocà automaticky otevÃraného okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"PÅ?epÃnat zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou pomocà automaticky otevÃraného "
+"okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny aplikace okamžitÄ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "OkamžitÄ? pÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny aplikace"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny okamžitÄ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "OkamžitÄ? pÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "PÅ?epÃnat mezi panely a pracovnà plochou okamžitÄ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "OkamžitÄ? pÅ?epÃnat zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "Skrýt všechna okna a aktivovat pracovnà plochu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Zobrazit hlavnà nabÃdku panelu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Zobrazit dialog spuÅ¡tÄ?nà aplikace umÃstÄ?ný na panelu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Zachytit obrazovku"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Zachytit obrázek okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Spustit terminál"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivovat nabÃdku okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PÅ?epnout režim na celou obrazovku"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "PÅ?epnout stav maximalizace"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "PÅ?epnout vždy platnou viditelnost okna nad jinými okny"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximalizovat okno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Obnovit okno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "PÅ?epnout stav svinutÃ"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "PÅ?esunout okno"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "ZmÄ?nit velikost okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "PÅ?epnout výskyt okna na vÅ¡ech plochách nebo jen na jedné"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Posunout okno o plochu doleva"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Posunout okno o plochu doprava"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Posunout okno o plochu nahoru"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Posunout okno o plochu dolů"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "Zvýšit okno, pokud je zakryté jiným oknem, jinak je snÞit"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "SnÞit okno pod jiná okna"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximalizovat okno svisle"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ?"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "PÅ?esunout okno do severozápadnÃho (levého hornÃho) rohu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "PÅ?esunout okno do severovýchodnÃho (pravého hornÃho) rohu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "PÅ?esunout okno do jihozápadnÃho (levého dolnÃho) rohu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "PÅ?esunout okno do jihovýchodnÃho (pravého dolnÃho) rohu"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "PÅ?esunout okno na severnà (hornÃ) stranu obrazovky"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "PÅ?esunout okno na jižnà (dolnÃ) stranu obrazovky"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "PÅ?esunout okno na východnà (pravou) stranu obrazovky"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "PÅ?esunout okno na západnà (levou) stranu obrazovky"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "PÅ?esunout okno na stÅ?ed obrazovky"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Neimplementováno) Navigace pracuje s aplikacemi, nikoliv s okny"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -481,27 +854,23 @@ msgstr ""
"je dále zakázána, je-li volba titlebar_uses_desktop_font nastavena na \"true"
"\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Akce pÅ?i dvojitém kliknutà na záhlavà okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Akce pÅ?i kliknutà prostÅ?ednÃm tlaÄ?Ãtkem na záhlavà okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Akce pÅ?i kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem na záhlavà okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktivovat nabÃdku okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "UspoÅ?ádánà tlaÄ?Ãtek na záhlavà okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -519,51 +888,49 @@ msgstr ""
"vloženà mÃsta mezi dvÄ? pÅ?iléhajÃcà tlaÄ?Ãtka může být použito speciálnà "
"znaÄ?ky (mezery)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automaticky zvýšà aktivnà okno"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
-"for example."
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
+"\"<Super>\" for example."
msgstr ""
"Kliknutà na okno za souÄ?asného stisknutà tohoto modifikátoru okno pÅ?esune "
"(levým tlaÄ?Ãtkem), zmÄ?nà jeho velikost (prostÅ?ednÃm tlaÄ?Ãtkem), nebo zobrazà "
-"nabÃdku okna (pravým tlaÄ?Ãtkem). Modifikátor je vyjádÅ?en napÅ?. jako \\\"<"
-"Alt>\\\" nebo \\\"<Super>\\\"."
+"nabÃdku okna (pravým tlaÄ?Ãtkem). Operace levého a pravého tlaÄ?Ãtka mohou být "
+"zamÄ?nÄ?ny použitÃm klÃÄ?e \"mouse_button_resize\". Modifikátor je vyjádÅ?en "
+"napÅ?. jako \"<Alt>\" nebo \"<Super>\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "PÅ?Ãkazy, které spustit klávesovými zkratkami"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Správce skládánÃ"
+msgstr "Správce funkcà kompozitoru"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "UrÄ?uje způsob, jakým se nová okno stanou aktivnÃmi"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Aktuálnà motiv"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "ZpoždÄ?nà v milisekundách u volby automatického zvýšenÃ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "UrÄ?uje, jestli je Metacity správcem skládánÃ."
+msgstr "UrÄ?uje, jestli je Metacity správcem funkcà kompozitoru."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -573,21 +940,17 @@ msgstr ""
"tichého zvukového znamenÃ."
# misfeatures?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Zakázat \"pseudovlastnosti\", které jsou potÅ?eba pro staré nebo chybné "
"aplikace"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Povolit vizuálnà zvonek"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Skrýt všechna okna a aktivovat pracovnà plochu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -599,7 +962,7 @@ msgstr ""
"auto_raise_delay). Netýká se klikánà na okno za úÄ?elem aktivace, ani "
"pÅ?echodu na okno bÄ?hem akce táhnutà a puÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -607,7 +970,7 @@ msgstr ""
"Je-li \"true\", ignorovat volbu titlebar_font a použÃt standardnà pÃsmo "
"aplikacà u nadpisů oken."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -622,7 +985,7 @@ msgstr ""
"jednat o pÅ?Ãstupný kompromis. Funkce drátových rámů je ale zakázána, pokud "
"je povoleno zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -639,207 +1002,25 @@ msgstr ""
"nejsou oknům v jiných aplikacÃch pÅ?edávána aktivujÃcà kliknutÃ. Režim "
"založený na aplikacÃch je ovÅ¡em momentálnÄ? povÄ?tÅ¡inou neimplementován."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Je-li \"true\", dávat pÅ?ednost menÅ¡Ãmu použÃvánà prostÅ?edků pÅ?ed "
"použitelnostÃ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "SnÞit okno pod jiná okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Mnohé akce (napÅ?. klikánà v klientské oblasti, pÅ?esun nebo zmÄ?na velikosti "
-"okna) standardnÄ? zvýšà okno jako postrannà efekt. NastavenÃm této volby na "
-"\"false\", což lze jen doporuÄ?it, dojde k oddÄ?lenà zvyÅ¡ovánà od ostatnÃch "
-"uživatelských akcà a požadavky od aplikacà na zvýšenà oken budou ignorovány. "
-"Viz <http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6>."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximalizovat okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizovat okno svisle"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimalizovat okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modifikátor, který použÃt pro modifikované akce kliknutà na okno"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "OkamžitÄ? pÅ?epÃnat zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "PÅ?epÃnat zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou s pomocným oknem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "OkamžitÄ? pÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "OkamžitÄ? pÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny aplikace"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "PÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny aplikace s pomocným oknem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "PÅ?epÃnat mezi panely a pracovnà plochou okamžitÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "PÅ?epÃnat mezi panely a pracovnà plochou s pomocným oknem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny okamžitÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny aplikace okamžitÄ?"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny aplikace s pomocným oknem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "PÅ?epÃnat mezi okny s pomocným oknem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "PÅ?epÃnat zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "PÅ?esunout okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Posunout okno o plochu dolů"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Posunout okno o plochu doleva"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Posunout okno o plochu doprava"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Posunout okno o plochu nahoru"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "PÅ?esunout okno na východnà stranu obrazovky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "PÅ?esunout okno na severnà stranu obrazovky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "PÅ?esunout okno do severovýchodnÃho rohu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "PÅ?esunout okno do severozápadnÃho rohu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "PÅ?esunout okno na jižnà stranu obrazovky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "PÅ?esunout okno do jihovýchodnÃho rohu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "PÅ?esunout okno do jihozápadnÃho rohu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "PÅ?esunout okno na západnà stranu obrazovky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "PÅ?esunout okno na plochu 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Name of workspace"
msgstr "Název plochy"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Number of workspaces"
msgstr "PoÄ?et ploch"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -848,35 +1029,57 @@ msgstr ""
"PoÄ?et ploch. Musà být vÃce než nula a má pevné maximum (aby nebylo možno "
"vyÅ?adit prostÅ?edà z provozu žádostà o pÅ?ÃliÅ¡ mnoho ploch)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Zvýšit okno, pokud je zakryté, jinak je snÞit"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command"
msgstr "Spustit definovaný pÅ?Ãkaz"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Spustit terminál"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Zobrazit nabÃdku panelu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog spuÅ¡tÄ?nà aplikace umÃstÄ?ný na panelu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Nastavte na \"true\", chcete-li zmÄ?nit velikost pravým tlaÄ?Ãtkem a zobrazit "
+"nabÃdku prostÅ?ednÃm tlaÄ?Ãtkem pÅ?i drženà klávesy zadané v "
+"\"mouse_button_modifier\"; nastavte na \"false\", požadujete-li opaÄ?nou "
+"funkci."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"NastavenÃm této volby na \"false\", což nelze v žádném pÅ?ÃpadÄ? doporuÄ?it, "
+"dojde k oddÄ?lenà zvyÅ¡ovánà od ostatnÃch uživatelských akcà a požadavky od "
+"aplikacà na zvýšenà oken budou ignorovány. Viz <http://bugzilla.gnome.org/"
+"show_bug.cgi?id=445447#c6>. I když je tato volba nastavena na \"false\", "
+"stále je možné zvýšit okna klávesou Alt a kliknutÃm levým tlaÄ?Ãtkem myÅ¡i "
+"kdekoliv v oknÄ?, bÄ?žným kliknutÃm na okraj okna, nebo napÅ?. požadavkem na "
+"aktivaci od appletů seznamu úloh. Tato volba je aktuálnÄ? zakázána v režimu "
+"click-to-focus. Vemte na vÄ?domÃ, že výÄ?et způsobů, jak zvýšit okno, pokud je "
+"raise_on_click \"false\", nezahrnuje požadavky od aplikacà na zvyšenà okna, "
+"ty jsou vždy ignorovány. Jste-li vývojáÅ?em aplikace a stÄ?žujÃ-li si vaÅ¡i "
+"uživatelé, že aplikace nepracuje se zakázánÃm této volby, sdÄ?lte jim, že se "
+"jedná o jejich chybu a že je nutné zmÄ?nit volbu na \"true\", nebo se s "
+"chybou srovnat."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -889,83 +1092,11 @@ msgstr ""
"rozhranÃ, pokud tedy nenà zapotÅ?ebà spouÅ¡tÄ?t jakékoliv chybnÄ? se chovajÃcà "
"aplikace."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu nad aktuálnà plochou"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu pod aktuálnà plochou"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu nalevo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "PÅ?epnout na plochu napravo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Systémový zvonek je slyšet"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zachytit obrazovku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zachytit obrázek okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -983,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"známá (což je obvykle pÅ?Ãpad výchozÃho systémové zvukového znamenÃ), bliká "
"záhlavà aktuálnÃho okna."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -993,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"zkratky, které odpovÃdajà tÄ?mto pÅ?Ãkazům. Stisknutà klávesové zkratky pro "
"run_command_N spustà command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1001,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"KlÃÄ? /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
"klávesovou zkratku, která způsobà spuÅ¡tÄ?nà pÅ?Ãkazu urÄ?eného tÃmto nastavenÃm."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1011,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"definuje klávesovou zkratku, která způsobà spuÅ¡tÄ?nà pÅ?Ãkazu urÄ?eného tÃmto "
"nastavenÃm."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
@@ -1027,949 +1158,21 @@ msgstr ""
"Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
"nebude žádná klávesová zkratka."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu nad aktuálnà pracovnà "
-"plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu pod aktuálnà pracovnà "
-"plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu nalevo od aktuálnà "
-"pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-"<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-"pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu napravo od aktuálnà "
-"pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-"<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-"pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 1. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 10. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 11. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 12. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 2. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 3. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 4. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 5. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 6. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 7. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 8. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 9. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka aktivujÃcà nabÃdku okna. Formát má podobu \"<Control>"
-"a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka zavÃrajÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a\" "
-"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka užÃvaná k pÅ?echodu do \"režimu pÅ?esunu\" a k pÅ?esunu okna "
-"pomocà klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-"<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-"pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka užÃvaná k pÅ?echodu do \"režimu zmÄ?ny velikosti\" a ke "
-"zmÄ?nÄ? velikosti okna pomocà klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a"
-"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka skrývajÃcà vÅ¡echna normálnà okna a aktivujÃcà pozadà "
-"pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-"<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-"pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka maximalizujÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a\" "
-"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka minimalizujÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a\" "
-"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu dolů. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu doleva. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu doprava. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu nahoru. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 1. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 10. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 11. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 12. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 2. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 3. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 4. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 5. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 6. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 7. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 8. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 9. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou s pomocným "
-"oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou bez "
-"pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-"<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-"pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny bez pomocného okna. Drženà "
-"\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r znovu vpÅ?ed. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem. Drženà \"shift"
-"\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r znovu vpÅ?ed. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny bez pomocného okna. Drženà "
-"\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r zase vpÅ?ed. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem. Drženà \"shift"
-"\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r zase vpÅ?ed. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi panely a pracovnà plochou s pomocným "
-"oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
-"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi panely a pracovnà plochou bez pomocného "
-"okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or "
-"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
-"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny bez pomocného okna (tradiÄ?nÄ? <"
-"Alt>Escape). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky obrátà "
-"smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny s použitÃm pomocného okna (tradiÄ?nÄ? "
-"<Alt>F6). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky obrátà "
-"smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny bez pomocného okna (tradiÄ?nÄ? <"
-"Alt>Escape). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky obrátà "
-"smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny s pomocným oknem (tradiÄ?nÄ? <"
-"Alt>Tab). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky obrátà "
-"smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà na okno vždy navrchu. Okno, které je vždy "
-"navrchu, bude vždy vidÄ?t nad jinými okny. Formát má podobu \"<Control>a"
-"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà režim na celou obrazovku. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà maximalizaci. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà svinutý/rozvinutý režim. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà na okno na vÅ¡ech plochách nebo jen na jedné. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka užÃvaná ke zruÅ¡enà maximalizace okna. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která zobrazà dialogové okno \"Spustit aplikaci\" panelu. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
-"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která spustà terminál. Formát má podobu \"<Control>a"
-"\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
-"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která spustà nástroj panelu pro zachycenà obrazovky, aby "
-"zachytil obrázek okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
-"Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
-"velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která spustà pomůcku panelu pro zachycenà obrazovky. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová zkratka, která zobrazà hlavnà nabÃdku panelu. Formát má podobu "
-"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
-"pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
-"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
-"\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Název pracovnà plochy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
msgstr "PÅ?Ãkaz zachycenà obrazovky"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "Motiv urÄ?uje vzhled okrajů okna, záhlavà okna atd."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1977,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"ZpoždÄ?nà pÅ?ed zvýšenÃm okna, je-li auto_raise nastaveno na \"true\". "
"ZpoždÄ?nà je uvedeno v tisÃcinách sekundy."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1991,214 +1194,11 @@ msgstr ""
"okna jsou aktivována, když se do nich pÅ?esune myÅ¡, a deaktivována, když je "
"opustÃ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid "The window screenshot command"
msgstr "PÅ?Ãkaz zachycenà obrázku okna"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka mÄ?nà to, zda je okno nad nebo pod jinými okny. Je-li "
-"okno zakryté jiným oknem, zvýšà je nad ostatnà okna. Je-li okno již úplnÄ? "
-"viditelné, snÞà je pod ostatnà okna. Formát má podobu \"<Control>a\" "
-"nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
-"dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>"
-"\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
-"akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka snÞà okno pod ostatnà okna. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severnà (hornÃ) stranu obrazovky. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na východnà (pravou) stranu obrazovky. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severovýchodnà stranu obrazovky "
-"(vpravo nahoÅ?e). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
-"<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
-"pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná "
-"klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severozápadnà stranu obrazovky (vlevo "
-"nahoÅ?e). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
-"Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jižnà (dolnÃ) stranu obrazovky. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jihovýchodnà stranu obrazovky (vpravo "
-"dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
-"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jihozápadnà stranu obrazovky (vlevo "
-"dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na západnà (levou) stranu obrazovky. "
-"Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
-"Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
-"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà "
-"Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
-"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka zvýšà okno nad ostatnà okna. Formát má podobu \"<"
-"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
-"velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a "
-"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", "
-"pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka zmÄ?nà velikost okna, aby vyplnilo dostupné vodorovné "
-"mÃsto. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tato klávesová zkratka zmÄ?nà velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé "
-"mÃsto. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>"
-"F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a "
-"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
-"speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-"zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"nabÃdku okna, \"lower\", která umÃstà okno za vÅ¡echna ostatnÃ, a \"none\", "
"která nezpůsobà nic."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"zobrazà nabÃdku okna, \"lower\", která umÃstà okno za vÅ¡echna ostatnÃ, a "
"\"none\", která nezpůsobà nic."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"nabÃdku okna, \"lower\", která umÃstà okno za vÅ¡echna ostatnÃ, a \"none\", "
"která nezpůsobà nic."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2270,27 +1270,7 @@ msgstr ""
"bÄ?žný uživatelův režim aktivace, \"strict\" má za následek neaktivnost oken "
"spouÅ¡tÄ?ných z terminálu."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "PÅ?epnout stav vždy navrchu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PÅ?epnout režim na celou obrazovku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "PÅ?epnout stav maximalizace"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "PÅ?epnout stav svinutÃ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "PÅ?epnout okno na vÅ¡ech plochách"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2300,71 +1280,76 @@ msgstr ""
"\" nebo zvukové znamenà (pÃpnutÃ); užiteÄ?né pro osoby s poÅ¡kozeným sluchem a "
"k použità v hluÄ?ném prostÅ?edÃ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "PoužÃt v nadpisech oken standardnà systémové pÃsmo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Typ vizuálnÃho zvonku"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Jestli má zvyšovánà být vedlejšà efekt jiných interakcàs uživatelem"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Zda mÄ?nit velikost pravým tlaÄ?Ãtkem"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
msgid "Window focus mode"
msgstr "Režim aktivace oken"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
msgid "Window title font"
msgstr "PÃsmo nadpisu oken"
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "PoužitÃ: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1118
msgid "Close Window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1121
msgid "Window Menu"
msgstr "NabÃdka okna"
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1124
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovat okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1127
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
+#: ../src/ui/frames.c:1130
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Obnovit okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1133
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Svinout okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1136
msgid "Unroll Window"
msgstr "Rozvinout okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1139
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Držet okno navrchu"
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1142
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Odstranit okno svrchu"
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1145
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Vždy na viditelné ploše"
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1148
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "UmÃstit okno jen na jednu plochu"
@@ -2474,7 +1459,7 @@ msgstr "PÅ?es_unout na jinou plochu"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2483,7 +1468,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -2492,7 +1477,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2501,7 +1486,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -2510,7 +1495,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -2519,7 +1504,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -2528,7 +1513,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -2537,7 +1522,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -2546,7 +1531,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -2555,109 +1540,344 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "nahoÅ?e"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "dole"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "vlevo"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "vpravo"
+
+#: ../src/ui/theme.c:287
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" neodpovÃdá."
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozmÄ?r \"%s\""
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+#: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozmÄ?r \"%s\" okraje \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:343
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "PomÄ?r stran tlaÄ?Ãtka %g nenà pÅ?imÄ?Å?ený"
+
+#: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlaÄ?Ãtek"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "PÅ?echody by mÄ?ly mÃt alespoÅ? dvÄ? barvy"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1146
+#, c-format
msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Je možné chvÃli poÄ?kat, aby aplikace mohla pokraÄ?ovat, nebo si vynutit úplné "
-"ukonÄ?enà aplikace."
+"Specifikace GTK barvy musà mÃt stav v hranatých závorkách, napÅ?. gtk:fg"
+"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_PoÄ?kat"
+#: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"Specifikace GTK barvy musà mÃt za stavem hranatou závorku, napÅ?. gtk:fg"
+"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vynutit ukonÄ?enÃ"
+#: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "NerozumÄ?no stavu \"%s\" ve specifikaci barvy"
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Nadpis"
+#: ../src/ui/theme.c:1184
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "NerozumÄ?no barevné složce \"%s\" ve specifikaci barvy"
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "TÅ?Ãda"
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Formát prolÃnánà má podobu \"prolÃnánÃ/barva_pozadÃ/barva_popÅ?edÃ/alfa\", \"%"
+"s\" tomuto formátu neodpovÃdá"
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+#: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ?"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ? nenà mezi 0.0 a 1.0"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1282
+#, c-format
msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"Tato okna nepodporujà ukládánà aktuálnÃho nastavenà a po vaÅ¡em pÅ?ÃÅ¡tÃm "
-"pÅ?ihlášenà je budete muset spustit ruÄ?nÄ?."
+"Formát stÃnu má podobu \"stÃn/základnÃ_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formátu "
+"neodpovÃdá"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1293
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Nelze analyzovat faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnované barvÄ?"
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
+#: ../src/ui/theme.c:1303
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnované barvÄ? je záporný"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1332
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje nepovolený znak \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1609
#, c-format
msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
msgstr ""
-"PÅ?i spuÅ¡tÄ?nà \"%s\" se vyskytla chyba:\n"
-"%s."
+"SouÅ?adnicový výraz obsahuje Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou \"%s\", které "
+"nelze analyzovat"
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/theme.c:1623
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d Ã? %d"
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje celé Ä?Ãslo \"%s\", které nelze analyzovat"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje na zaÄ?átku textu neznámý operátor: \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1802
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozumÄ?no"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz způsobil dÄ?lenà nulou"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"SouÅ?adnicový výraz chce použÃt operátor mod na Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou "
+"Ä?árkou"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"SouÅ?adnicový výraz má na mÃstÄ?, kde byl oÄ?ekáván operand, operátor \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz má operand tam, kde byl oÄ?ekáván operátor"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2038
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz konÄ?à operátorem mÃsto operandu"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"SouÅ?adnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu "
+"umÃstÄ?ného mezi nimi"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz má neznámou promÄ?nnou nebo konstantu \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Analyzátor souÅ?adnicových výrazů pÅ?eplnil svou vyrovnávacà pamÄ?Å¥."
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "SouÅ?adnicový výraz zÅ?ejmÄ? nemá žádné operátory nebo operandy"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:4203
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"U tohoto stylu rámu musà být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"cokoliv\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Chybà <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4780
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst motiv \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nenà nastaveno <%s> motivu \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:4946
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" nenà nastaven typ rámu, pÅ?idejte prosÃm "
+"prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Uživatelem definované konstanty musà zaÄ?Ãnat velkým pÃsmenem; \"%s\" toto "
+"nesplÅ?uje"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Chybà atribut \"%s\" v prvku <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Å?ádek %d znak %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" opakován dvakrát v jednom prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut \"%s\" je v prvku <%s> v tomto kontextu neplatný"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "\"%s\" nelze analyzovat jako celé Ä?Ãslo"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "NerozumÄ?no koncovým znakům \"%s\" v Å?etÄ?zci \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Celé Ä?Ãslo %ld musà být kladné"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Celé Ä?Ãslo %ld je pÅ?ÃliÅ¡ velké, aktuálnà maximum je %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Nelze analyzovat \"%s\" jako Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Booleovské hodnoty musà být \"true\" nebo \"false\", nikoliv \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Ã?hel musà být mezi 0.0 a 360.0, mÄ?l hodnotu %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alfa musà být mezi 0.0 (neviditelný) a 1.0 (zcela neprůhledný), mÄ?la hodnotu "
"%g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2666,369 +1886,182 @@ msgstr ""
"Neplatné mÄ?Å?Ãtko nadpisu \"%s\" (musà být jedno z xx-small, x-small, medium, "
"large, x-large, xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"%s\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s>: název \"%s\" použit podruhé"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: rodiÄ? \"%s\" nebyl definován"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: geometrie \"%s\" nebyla definována"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> musà urÄ?it buÄ? geometrii, nebo rodiÄ?e, který má geometrii"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Aby mÄ?la hodnota alfa význam, je nutné urÄ?it pozadÃ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Neznámý typ \"%s\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Neznámý style_set \"%s\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Typu okna \"%s\" již byla pÅ?iÅ?azena sada stylů"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu mini_icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Prvek <%s> nenà povolen pod <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"name\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"value\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
msgstr ""
-"U tlaÄ?Ãtek nelze zadat button_width/button_height a zároveÅ? pomÄ?r stran"
+"U tlaÄ?Ãtek nelze zadat \"button_width\"/\"button_height\" a zároveÅ? "
+"\"aspect_ratio\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Vzdálenost \"%s\" nenà známa"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "PomÄ?r stran \"%s\" nenà znám"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"top\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"bottom\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"left\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"right\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Okraj \"%s\" nenà znám"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"color\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"x1\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"y1\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"x2\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"y2\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"x\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"y\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"width\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"height\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Chybà atribut \"start_angle\" nebo \"from\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Chybà atribut \"extent_angle\" nebo \"to\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"start_angle\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"extent_angle\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"alpha\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"type\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "NerozumÄ?no hodnotÄ? \"%s\" typu pÅ?echodu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"filename\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no typu výplnÄ? \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"state\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"shadow\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chybà atribut \"arrow\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no stavu \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no stÃnu \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no Å¡ipce \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nebyly definovány žádné <draw_ops> nazvané \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Vloženà draw_ops \"%s\" na tomto mÃstÄ? by vytvoÅ?ilo zacyklený odkaz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"value\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"position\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Neznámá pozice položky rámu \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Styl rámu již má položku na pozici %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nebyly definované žádné <draw_ops> s názvem \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"function\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"state\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Neznámá funkce tlaÄ?Ãtka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Funkce tlaÄ?Ãtka \"%s\" v této verzi neexistuje (%d, potÅ?eba je %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Neznámý stav tlaÄ?Ãtka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Styl rámu již má tlaÄ?Ãtko funkce %s stavu %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"focus\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"style\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" nenà platná hodnota atributu focus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" nenà platná hodnota atributu state"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Nebyl definován styl \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chybà atribut \"resize\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" nenà platná hodnota atributu resize"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3037,23 +2070,23 @@ msgstr ""
"Atribut \"resize\" by nemÄ?l být na prvku <%s> maximalizovaného/svinutého "
"stavu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "Atribut \"resize\" by nemÄ?l být na prvku <%s> maximalizovaného stavu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "U state %s resize %s focus %s již byl definován styl"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "U state %s focus %s již byl definován styl"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3061,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"Nelze mÃt dvÄ? draw_ops u prvku <piece> (motiv definoval atribut draw_ops i "
"prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3069,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"Nelze mÃt dvÄ? draw_ops u prvku <button> (motiv definoval atribut draw_ops i "
"prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3077,78 +2110,65 @@ msgstr ""
"Nelze mÃt dvÄ? draw_ops u prvku <menu_icon> (motiv definoval atribut draw_ops "
"i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "VnÄ?jÅ¡Ã prvek motivu musà být <metacity_theme>, nikoliv <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku name/author/date/description"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku operace kreslenÃ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "U položky rámu neposkytnuty draw_ops"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "U tlaÄ?Ãtka neposkytnuty draw_ops"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "V prvku <%s> nenà dovolen žádný text"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Soubor motivu %s neobsahoval koÅ?enový prvek <metacity_theme>"
@@ -3183,7 +2203,7 @@ msgstr "/Okna/_Hornà dok"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Okna/_Spodnà dok"
+msgstr "/Okna/Dolnà do_k"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
@@ -3350,267 +2370,1274 @@ msgstr "Hodnota y byla %d, bylo oÄ?ekáváno %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "Zpracováno %d výrazů souÅ?adnic za %g sekund (průmÄ?r %g sekund)\n"
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "nahoÅ?e"
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Nelze analyzovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n"
+
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà z procesu zobrazenà dialogu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli dotazu o zabità aplikace: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli varovánà o aplikacÃch, které "
+#~ "nepodporujà správu sezenÃ: %s\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not responding."
+#~ msgstr "\"%s\" neodpovÃdá."
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nadpis"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "TÅ?Ãda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?i spuÅ¡tÄ?nà \"%s\" se vyskytla chyba:\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà metacity-dialog kvůli výpisu chyby o pÅ?Ãkazu: %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <metacity_session>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <maximized>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <geometry>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
+#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
+#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mnohé akce (napÅ?. klikánà v klientské oblasti, pÅ?esun nebo zmÄ?na "
+#~ "velikosti okna) standardnÄ? zvýšà okno jako postrannà efekt. NastavenÃm "
+#~ "této volby na \"false\", což lze jen doporuÄ?it, dojde k oddÄ?lenà "
+#~ "zvyÅ¡ovánà od ostatnÃch uživatelských akcà a požadavky od aplikacà na "
+#~ "zvýšenà oken budou ignorovány. Viz <http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
+#~ "cgi?id=445447#c6>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu nad aktuálnà pracovnà "
+#~ "plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu pod aktuálnà pracovnà "
+#~ "plochou. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu nalevo od aktuálnà "
+#~ "pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu napravo od aktuálnà "
+#~ "pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 1. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 10. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 11. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 12. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 2. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 3. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 4. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 5. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 6. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 7. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 8. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která pÅ?epne na pracovnà plochu 9. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka aktivujÃcà nabÃdku okna. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka užÃvaná k pÅ?echodu do \"režimu pÅ?esunu\" a k pÅ?esunu "
+#~ "okna pomocà klávesnice. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka užÃvaná k pÅ?echodu do \"režimu zmÄ?ny velikosti\" a ke "
+#~ "zmÄ?nÄ? velikosti okna pomocà klávesnice. Formát má podobu \"<Control>"
+#~ "a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
+#~ "dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<"
+#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak "
+#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka skrývajÃcà vÅ¡echna normálnà okna a aktivujÃcà pozadà "
+#~ "pracovnà plochy. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka maximalizujÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a"
+#~ "\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
+#~ "dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<"
+#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak "
+#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka minimalizujÃcà okno. Formát má podobu \"<Control>a"
+#~ "\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a "
+#~ "dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<"
+#~ "Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak "
+#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu dolů. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu doleva. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu doprava. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka posunujÃcà okna o plochu nahoru. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 1. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 10. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 11. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 12. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 2. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 3. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 4. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 5. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 6. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 7. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 8. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?esunujÃcà okna na plochu 9. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "
+#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
+#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou s "
+#~ "pomocným oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"
+#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
+#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi panely a pracovnà plochou bez "
+#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny bez pomocného okna. Drženà "
+#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r znovu vpÅ?ed. Formát má "
+#~ "podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor "
+#~ "je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem. Drženà "
+#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r znovu vpÅ?ed. Formát má "
+#~ "podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor "
+#~ "je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
+#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny bez pomocného okna. Drženà "
+#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r zase vpÅ?ed. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
+#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà zpÄ?t mezi okny s pomocným oknem. Drženà "
+#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou pÅ?epne smÄ?r zase vpÅ?ed. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi panely a pracovnà plochou s pomocným "
+#~ "oknem. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi panely a pracovnà plochou bez "
+#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny bez pomocného okna (tradiÄ?nÄ? <"
+#~ "Alt>Escape). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky "
+#~ "obrátà smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny s použitÃm pomocného okna "
+#~ "(tradiÄ?nÄ? <Alt>F6). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této "
+#~ "zkratky obrátà smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje "
+#~ "malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
+#~ "Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
+#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny bez pomocného okna (tradiÄ?nÄ? <"
+#~ "Alt>Escape). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky "
+#~ "obrátà smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà mezi okny s pomocným oknem (tradiÄ?nÄ? <"
+#~ "Alt>Tab). Stisknutà klávesy \"shift\" pÅ?i použità této zkratky obrátà "
+#~ "smÄ?r pohybu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà na okno vždy navrchu. Okno, které je vždy "
+#~ "navrchu, bude vždy vidÄ?t nad jinými okny. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà režim na celou obrazovku. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà maximalizaci. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà svinutý/rozvinutý režim. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka pÅ?epÃnajÃcà na okno na vÅ¡ech plochách nebo jen na "
+#~ "jedné. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka užÃvaná ke zruÅ¡enà maximalizace okna. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která zobrazà dialogové okno \"Spustit aplikaci\" "
+#~ "panelu. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
+#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která spustà terminál. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
+#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která spustà nástroj panelu pro zachycenà obrazovky, "
+#~ "aby zachytil obrázek okna. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo "
+#~ "\"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje "
+#~ "malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
+#~ "Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto "
+#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která spustà pomůcku panelu pro zachycenà obrazovky. "
+#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
+#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
+#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
+#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
+#~ "zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesová zkratka, která zobrazà hlavnà nabÃdku panelu. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka mÄ?nà to, zda je okno nad nebo pod jinými okny. Je-"
+#~ "li okno zakryté jiným oknem, zvýšà je nad ostatnà okna. Je-li okno již "
+#~ "úplnÄ? viditelné, snÞà je pod ostatnà okna. Formát má podobu \"<"
+#~ "Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? "
+#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" "
+#~ "a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled"
+#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka snÞà okno pod ostatnà okna. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severnà (hornÃ) stranu obrazovky. "
+#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
+#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
+#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
+#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
+#~ "zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na východnà (pravou) stranu "
+#~ "obrazovky. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severovýchodnà stranu obrazovky "
+#~ "(vpravo nahoÅ?e). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na severozápadnà stranu obrazovky "
+#~ "(vlevo nahoÅ?e). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jižnà (dolnÃ) stranu obrazovky. "
+#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
+#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
+#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
+#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
+#~ "zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jihovýchodnà stranu obrazovky "
+#~ "(vpravo dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
+#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na jihozápadnà stranu obrazovky "
+#~ "(vlevo dole). Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift>"
+#~ "<Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka pÅ?esune okno na západnà (levou) stranu obrazovky. "
+#~ "Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. "
+#~ "Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky "
+#~ "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na "
+#~ "speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
+#~ "zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka zvýšà okno nad ostatnà okna. Formát má podobu "
+#~ "\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Analyzátor je "
+#~ "pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká pÃsmena a zkratky jako \"<"
+#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec "
+#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka zmÄ?nà velikost okna, aby vyplnilo dostupné "
+#~ "vodorovné mÃsto. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<"
+#~ "Shift><Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i "
+#~ "velká pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud "
+#~ "volbu nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci "
+#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato klávesová zkratka zmÄ?nà velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé "
+#~ "mÃsto. Formát má podobu \"<Control>a\" nebo \"<Shift><"
+#~ "Alt>F1. Analyzátor je pomÄ?rnÄ? velkorysý a dovoluje malá i velká "
+#~ "pÃsmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu "
+#~ "nastavÃte na speciálnà Å?etÄ?zec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
+#~ "žádná klávesová zkratka."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "PÅ?epnout stav vždy navrchu"
+
+#~ msgid "Unmaximize window"
+#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"%s\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu mini_icon"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"name\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"value\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"top\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"bottom\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"left\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"right\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"color\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"x1\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"y1\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"x2\" v prvku <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"y2\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "dole"
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"y\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "vlevo"
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"width\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "vpravo"
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"height\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozmÄ?r \"%s\""
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"start_angle\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozmÄ?r \"%s\" okraje \"%s\""
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"extent_angle\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "PomÄ?r stran tlaÄ?Ãtka %g nenà pÅ?imÄ?Å?ený"
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"alpha\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlaÄ?Ãtek"
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"type\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "PÅ?echody by mÄ?ly mÃt alespoÅ? dvÄ? barvy"
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"filename\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikace GTK barvy musà mÃt stav v hranatých závorkách, napÅ?. gtk:fg"
-"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"state\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Specifikace GTK barvy musà mÃt za stavem hranatou závorku, napÅ?. gtk:fg"
-"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"shadow\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "NerozumÄ?no stavu \"%s\" ve specifikaci barvy"
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"arrow\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "NerozumÄ?no barevné složce \"%s\" ve specifikaci barvy"
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"value\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Formát prolÃnánà má podobu \"prolÃnánÃ/barva_pozadÃ/barva_popÅ?edÃ/alfa\", \"%"
-"s\" tomuto formátu neodpovÃdá"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ?"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ? nenà mezi 0.0 a 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Formát stÃnu má podobu \"stÃn/základnÃ_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formátu "
-"neodpovÃdá"
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"position\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nelze analyzovat faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnované barvÄ?"
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"function\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnované barvÄ? je záporný"
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"state\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\""
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"focus\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje nepovolený znak \"%s\""
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"style\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"SouÅ?adnicový výraz obsahuje Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou \"%s\", které "
-"nelze analyzovat"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje celé Ä?Ãslo \"%s\", které nelze analyzovat"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje na zaÄ?átku textu neznámý operátor: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozumÄ?no"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz způsobil dÄ?lenà nulou"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"SouÅ?adnicový výraz chce použÃt operátor mod na Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou "
-"Ä?árkou"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"SouÅ?adnicový výraz má na mÃstÄ?, kde byl oÄ?ekáván operand, operátor \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz má operand tam, kde byl oÄ?ekáván operátor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz konÄ?à operátorem mÃsto operandu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"SouÅ?adnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu "
-"umÃstÄ?ného mezi nimi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz má neznámou promÄ?nnou nebo konstantu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Analyzátor souÅ?adnicových výrazů pÅ?eplnil svou vyrovnávacà pamÄ?Å¥."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "SouÅ?adnicový výraz zÅ?ejmÄ? nemá žádné operátory nebo operandy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"U tohoto stylu rámu musà být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"cokoliv\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Chybà <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nelze naÄ?Ãst motiv \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nenà nastaveno <%s> motivu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" nenà nastaven typ rámu, pÅ?idejte prosÃm "
-"prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Uživatelem definované konstanty musà zaÄ?Ãnat velkým pÃsmenem; \"%s\" toto "
-"nesplÅ?uje"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "PoužitÃ: %s\n"
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Chybà atribut \"resize\" v prvku <%s>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]