[mutter: 119/209] Updated French translation



commit e127898312c538b4c0c7847e8abb35a69e24157e
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Sep 4 21:32:33 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 1781 ++++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 1672 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b86818e..fa4d67b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:27+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 21:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Gestion des fenêtres"
 
 #: ../src/core/bell.c:294
 msgid "Bell event"
-msgstr ""
+msgstr "�vénement sonnerie"
 
 #: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
@@ -43,15 +43,17 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Requête d'information de fenêtre inconnue : %d"
 
 #: ../src/core/delete.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
 "\n"
 "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely.</i>"
 msgstr ""
-"Vous pouvez attendre un instant pour continuer ou insister pour quitter "
-"l'application."
+"<big><b><tt>%s</tt> ne répond pas.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>Vous pouvez attendre un instant pour continuer ou insister pour quitter "
+"l'application.</i>"
 
 #: ../src/core/delete.c:115
 msgid "_Wait"
@@ -141,49 +143,56 @@ msgstr ""
 "Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n"
 "d'ADÃ?QUATION Ã? UN USAGE PARTICULIER.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:268
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
 
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:274
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr ""
 "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement par Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:280
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions"
 
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:285
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Visuel X à utiliser"
 
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:291
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
 
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:297
 msgid "Print version"
 msgstr "Afficher la version"
 
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:303
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
 
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:309
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Activer la composition"
 
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:315
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Désactiver la composition"
 
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:321
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"Ne pas mettre en plein écran des fenêtres qui sont maximisées et ne "
+"possèdent pas de décorations"
+
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:552
+#: ../src/core/main.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -191,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de trouver un thème ! Assurez-vous que %s existe et contient les "
 "thèmes habituels.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:608
+#: ../src/core/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Impossible de redémarrer : %s\n"
@@ -207,24 +216,24 @@ msgstr "Impossible de redémarrer : %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "La valeur de la clé GConf « %s » n'est pas valide\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d enregistré dans la clé GConf %s n'est pas compris entre %d et %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
+#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
+#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "Le type de la clé GConf « %s » n'est pas valide\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1232
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -232,13 +241,13 @@ msgstr ""
 "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. "
 "Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1303
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clé GConf %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -247,17 +256,17 @@ msgstr ""
 "« %s » trouvée dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
 "correcte pour le bouton de souris\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -266,23 +275,23 @@ msgstr ""
 "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
 "correcte pour la combinaison de touches « %s »\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2559
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "Erreur dans la définition du nom pour l'espace de travail %d à « %s » : %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la définition de l'état de la composition : %s\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -292,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres "
 "actuel.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -300,12 +309,12 @@ msgstr ""
 "Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d "
 "du visuel « %s »\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n"
@@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n"
 #.
 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
 msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
 "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -332,7 +341,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
 msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
 "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -347,7 +356,10 @@ msgstr ""
 "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
 "minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous "
 "définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y "
-"aura pas de combinaison de touches pour cette action."
+"aura pas de combinaison de touches pour cette action.\n"
+"Cette combinaison de touches peut être inversée en maintenant enfoncée la "
+"touche « Maj ». Par conséquent, « Maj » ne peut pas faire partie de cette "
+"combinaison."
 
 #: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
 #, c-format
@@ -405,7 +417,6 @@ msgid "Unknown element %s"
 msgstr "�lément %s inconnu"
 
 #: ../src/core/session.c:1812
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -484,17 +495,38 @@ msgstr ""
 "redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une "
 "taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:260
+#: ../src/core/window-props.c:244
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erronné\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:377
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:388
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (sur %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1358
+#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr "%s (au nom du superutilisateur)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:438
+#, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (au nom de %s)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr "%s (au nom d'un autre utilisateur)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1429
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx non valide indiquée pour %s.\n"
@@ -2301,109 +2333,109 @@ msgstr "/Fenêtres/_Tous les panneaux"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Fenêtres/_Bureau"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Ouvrir une autre de ces fenêtres"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "C'est un bouton de démonstration avec une icône « Ouvrir »"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "C'est un bouton de démonstration avec une icône « Quitter »"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "C'est un message d'exemple dans une boîte de dialogue d'exemple"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "�lément de menu factice %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Fenêtre avec seulement des bordures"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
 msgid "Bar"
 msgstr "Barre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Fenêtre d'application normale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Boîte de dialogue modale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Palette utilitaire"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Menu détaché"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
 msgid "Border"
 msgstr "Bordure"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Test d'agencement de boutons %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g millisecondes pour dessiner un cadre de fenêtre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Usage : metacity-theme-viewer [NOMDUTHEME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Erreur lors du chargement du thème : %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Thème « %s » chargé en %g secondes\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Police de titre normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Petite police de titre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Grande police de titre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Agencements des boutons"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Performance"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Le titre des fenêtres se trouve ici"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2414,1639 +2446,44 @@ msgstr ""
 "par cadre) et %g secondes passées dans les ressources du serveur X (%g "
 "millisecondes par cadre)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr ""
 "le test d'expression de position a retourné TRUE mais a signalé une erreur"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "le test d'expression de position a retourné FALSE mais n'a pas signalé "
 "d'erreur"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Une erreur était attendue mais aucune n'a été retournée"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "L'erreur %d était attendue mais %d est arrivée"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Aucune erreur n'était attendue mais une a été retournée : %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "la valeur x était %d, %d était attendu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "la valeur y était %d, %d était attendu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expressions de coordonnées analysées en %g secondes (%g secondes en "
 "moyenne)\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'analyser le message « %s » à partir du processus de la boîte "
-#~ "de dialogue\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture depuis le processus d'affichage de la boîte de "
-#~ "dialogue : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lancement de la boîte de dialogue Metacity invitant à tuer une "
-#~ "application : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue Metacity d'avertissement "
-#~ "sur les applications qui ne prennent pas en charge la gestion de "
-#~ "sessions : %s\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "« %s » ne répond pas."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Classe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a eu une erreur lors de l'exécution de « %s » :\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Attribut <author> indiqué deux fois pour ce thème"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Attribut <copyright> indiqué deux fois pour ce thème"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Attribut <date> indiqué deux fois pour ce thème"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Attribut <description> indiqué deux fois pour ce thème"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message "
-#~ "d'erreur pour la commande : %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Attribut %s inconnu sur l'élément <geometry>"
-
-#~ msgid "The keybinding used to activate the window menu."
-#~ msgstr "La combinaison de touches utilisée pour activer le menu Fenêtre."
-
-#~ msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour basculer en mode plein écran."
-
-#~ msgid "The keybinding used to toggle maximization."
-#~ msgstr "La combinaison de touches utilisée pour basculer l'agrandissement."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Basculer dans l'état toujours au-dessus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top.  A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour être toujours au-dessus. Une "
-#~ "fenêtre qui est toujours au-dessus sera toujours visible au-dessus des "
-#~ "autres fenêtres."
-
-#~ msgid "The keybinding used to maximize a window."
-#~ msgstr "La combinaison de touches utilisée pour maximiser une fenêtre."
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Restaurer la fenêtre"
-
-#~ msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
-#~ msgstr "La combinaison de touches utilisée pour restaurer une fenêtre."
-
-#~ msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour basculer entre le repli et le "
-#~ "dépli."
-
-#~ msgid "The keybinding used to minimize a window."
-#~ msgstr "La combinaison de touches utilisée pour réduire une fenêtre."
-
-#~ msgid "The keybinding used to close a window."
-#~ msgstr "La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour entrer en « mode de déplacement » "
-#~ "et commencer à déplacer une fenêtre à l'aide du clavier."
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgstr "Basculer la fenêtre sur tous les espaces de travail"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 1"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 2"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 3"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 4"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 5"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 6"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 7"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 8"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 9"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 10"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 11"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers l'espace "
-#~ "de travail 12"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers la gauche"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers la droite"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers le haut"
-
-#~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers le bas"
-
-#~ msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette combinaison de touches place la fenêtre au-dessus de toutes les "
-#~ "autres."
-
-#~ msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette combinaison de touches place la fenêtre sous les autres fenêtres."
-
-#~ msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette combinaison de touches agrandit la fenêtre afin de remplir tout "
-#~ "l'espace disponible en hauteur."
-
-#~ msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette combinaison de touches agrandit la fenêtre afin de remplir tout "
-#~ "l'espace disponible en largeur."
-
-#~ msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette combinaison de touches déplace la fenêtre au centre de l'écran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
-#~ msgstr ""
-#~ "Beaucoup d'actions (par ex. les clics dans la zone client, le déplacement "
-#~ "ou le redimensionnement des fenêtres) ont pour effet de bord de placer la "
-#~ "fenêtre au premier plan. En mettant cette option à « false », ce qui est "
-#~ "fortement déconseillé, les actions des utilisateurs et la mise au premier "
-#~ "plan des fenêtres sont découplés. Les demandes de mise au premier plan "
-#~ "provenant des applications seront également ignorées. Voir http://";
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail au-"
-#~ "dessus de celui en cours. Le format ressemble à ceci : « &lt;Controle&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail sous "
-#~ "celui en cours. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail à "
-#~ "gauche de celui en cours. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail à "
-#~ "droite de celui en cours. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 1. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 10. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 11. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 12. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 2. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 3. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 4. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 5. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 6. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 7. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 8. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui fait basculer vers l'espace de travail 9. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour activer le menu Fenêtre. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour fermer une fenêtre. Le format "
-#~ "ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour entrer en « mode de déplacement » "
-#~ "et commencer à déplacer une fenêtre à l'aide du clavier. Le format "
-#~ "ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour entrer en « mode de "
-#~ "redimensionnement » et commencer à redimensionner une fenêtre à l'aide du "
-#~ "clavier. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour masquer toutes les fenêtres "
-#~ "normales et activer l'arrière-plan du bureau. Le format ressemble à "
-#~ "ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur "
-#~ "est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et "
-#~ "des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
-#~ "définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il "
-#~ "n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour maximiser une fenêtre. Le format "
-#~ "ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour réduire une fenêtre. Le format "
-#~ "ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers le bas. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers la gauche. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers la droite. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre d'un espace "
-#~ "de travail vers le haut. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 1. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 10. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 11. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 12. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 2. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 3. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 4. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 5. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 6. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 7. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 8. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer une fenêtre vers "
-#~ "l'espace de travail 9. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaisons de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
-#~ "tableaux de bord et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
-#~ "tableaux de bord et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format "
-#~ "ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer en arrière le focus "
-#~ "entre les fenêtre d'une application sans l'aide d'une boîte de dialogue. "
-#~ "Presser « shift » en même temps que cette combinaison permet de se "
-#~ "redéplacer vers l'avant. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer en arrière le focus "
-#~ "entre les fenêtre d'une application, en utilisant une boîte de dialogue. "
-#~ "Presser « shift » en même temps que cette combinaison permet de se "
-#~ "redéplacer vers l'avant. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Maj&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer en arrière le focus "
-#~ "entre les fenêtre sans l'aide d'une boîte de dialogue. Presser « shift » "
-#~ "en même temps que cette combinaison permet de se redéplacer vers l'avant. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer en arrière le focus "
-#~ "entre les fenêtres en utilisant une boîte de dialogue. Presser « shift » "
-#~ "en même temps que cette combinaison permet de se redéplacer vers l'avant. "
-#~ "Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Maj&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1 » (la touche Shift est parfois notée Maj sur certains "
-#~ "claviers). L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
-#~ "tableaux de bord et le bureau, en utilisant une boîte de dialogue. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
-#~ "tableaux de bord et le bureau, sans boîte de dialogue. Le format "
-#~ "ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
-#~ "fenêtres d'une application sans boîte de dialogue. Presser « shift » en "
-#~ "même temps que cette combinaison permet d'inverser la direction du "
-#~ "mouvement. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre les "
-#~ "fenêtres d'une application, en utilisant une boîte de dialogue "
-#~ "(traditionnellement &lt;Alt&gt;F6). Presser « shift » en même temps que "
-#~ "cette combinaison inverse la direction du mouvement. Le format ressemble "
-#~ "à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres "
-#~ "sans boîte de dialogue (traditionnellement &lt;Alt&gt;Escape). Presser "
-#~ "« shift » en même temps que cette combinaison permet d'inverser la "
-#~ "direction du mouvement. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer le focus entre fenêtres, "
-#~ "en utilisant une boîte de dialogue (traditionnellement &lt;Alt&gt;Tab). "
-#~ "Presser « shift » en même temps que cette combinaison permet d'inverser la "
-#~ "direction du mouvement. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » "
-#~ "ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour être toujours au-dessus. Une "
-#~ "fenêtre qui est toujours au-dessus sera toujours visible au-dessus des "
-#~ "autres fenêtres. Le format ressemble à « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » ou « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option à la "
-#~ "chaîne spécial « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour basculer en mode plein écran. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled "
-#~ "» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour basculer l'agrandissement. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled "
-#~ "» (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette "
-#~ "action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour basculer entre le repli et le "
-#~ "dépli. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour placer la fenêtre sur tous les "
-#~ "espaces de travail ou un seul. Le format ressemble à ceci : « &lt;"
-#~ "Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez "
-#~ "souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des "
-#~ "abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
-#~ "définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il "
-#~ "n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour restaurer une fenêtre à sa taille "
-#~ "initiale. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui affiche la boîte de dialogue « Lancer une "
-#~ "application » du tableau de bord. Le format ressemble à ceci : « &lt;"
-#~ "Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez "
-#~ "souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des "
-#~ "abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous "
-#~ "définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled »; alors il n'y aura "
-#~ "aucune combinaison de touches associée à cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches qui invoque un terminal. Le format ressemble à "
-#~ "à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». "
-#~ "L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des "
-#~ "minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », "
-#~ "alors il n'y aura aucune combinaison de touches associée à cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
-#~ "d'écran du tableau de bord pour prendre une capture d'une fenêtre. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », "
-#~ "alors il n'y aura aucune combinaison de touches associée à cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour invoquer l'utilitaire de capture "
-#~ "d'écran du tableau de bord. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
-#~ "touches associée à cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour afficher le menu principal du "
-#~ "tableau de bord. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option à la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura aucune combinaison de "
-#~ "touches associée à cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour changer la position d'une fenêtre "
-#~ "par rapport aux autres. Si la fenêtre est recouverte par une autre, elle "
-#~ "est replacée au premier plan. Si elle est déjà entièrement visible, elle "
-#~ "est placée sous les autres. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre sous les "
-#~ "autres. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers le haut "
-#~ "de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette combinaison de touches déplace la fenêtre au centre de l'écran. Le "
-#~ "format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou "
-#~ "des minuscules et des abréviations telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;"
-#~ "Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale "
-#~ "« disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour "
-#~ "cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers la "
-#~ "droite de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou "
-#~ "« &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers le coin "
-#~ "en haut à droite de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers le coin "
-#~ "en haut à gauche de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers le bas "
-#~ "de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers le coin "
-#~ "en bas à droite de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;"
-#~ "a » ou « &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et "
-#~ "permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations "
-#~ "telles que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option "
-#~ "sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de "
-#~ "combinaison de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers le bas "
-#~ "de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour déplacer la fenêtre vers la "
-#~ "gauche de l'écran. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou "
-#~ "« &lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet "
-#~ "d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles "
-#~ "que « &lt;Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la "
-#~ "chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison "
-#~ "de touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre au premier "
-#~ "plan. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre au premier "
-#~ "plan. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinaison de touches utilisée pour mettre une fenêtre au premier "
-#~ "plan. Le format ressemble à ceci : « &lt;Control&gt;a » ou « &lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des "
-#~ "majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « &lt;"
-#~ "Ctl&gt; » et « &lt;Ctrl&gt; ». Si vous définissez l'option sur la chaîne "
-#~ "spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de "
-#~ "touches pour cette action."
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Restaurer la fenêtre"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « %s » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Ce thème a déjà une icône par défaut"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Ce thème a déjà une mini-icône par défaut"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « name » (« nom ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « value » (« valeur ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « top » (« haut ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « bottom » (« bas ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « left » (« gauche ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « right » (« droite ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « color » (« couleur ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « x1 » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « y1 » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « x2 » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « y2 » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « y » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « width » (« largeur ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « height » (« hauteur ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « start_angle » (« début d'angle ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun attribut « extent_angle » (« extension d'angle ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « alpha » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « type » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « filename » (« nom de fichier ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « state » (« état ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « shadow » (« ombre ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Aucun attribut « arrow » (« flèche ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « value » (« valeur ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « position » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « function » (« fonction ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « state » (« état ») sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « focus » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « style » sur l'élément <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Aucun attribut « resize » (« redimensionnement ») sur l'élément <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]