[eog] Update Czech translation by Adrian Gunis
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Czech translation by Adrian Gunis
- Date: Thu, 11 Feb 2010 21:04:27 +0000 (UTC)
commit 64156898d4ee346b6ea0c73f66d266f7cb732461
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Feb 11 22:04:16 2010 +0100
Update Czech translation by Adrian Gunis
po/cs.po | 585 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 326 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index da5a7e7..cbe7b4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 22:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
msgid "Separator"
msgstr "OddÄ?lovaÄ?"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "BÄ?žà v režimu celé obrazovky"
@@ -107,139 +107,135 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Hodnota clony:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Hodnota clony:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Bajty:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajty:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Typ fotoaparátu:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Typ fotoaparátu:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Autorská práva:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorská práva:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Datum a Ä?as:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datum a Ä?as:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Ä?as expozice:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Ä?as expozice:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>Blesk:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blesk:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Ohnisková vzdálenost:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Výška:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>Citlivost ISO:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>KlÃÄ?ová slova:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "Citlivost ISO:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>MÃsto:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Režim mÄ?Å?enÃ:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "KlÃÄ?ová slova:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Název:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "MÃsto:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Å ÃÅ?ka:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Režim mÄ?Å?enÃ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázku"
+msgid "Width:"
+msgstr "Å ÃÅ?ka:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_NásledujÃcÃ"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_PÅ?edchozÃ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled názvu souboru</b>"
-
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Specifikace cesty souboru</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> původnà název souboru</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> původnà název souboru"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> Ä?ÃtaÄ?</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> Ä?ÃtaÄ?"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "Zvolte složku"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "CÃlová složka:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Náhled názvu souboru"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Specifikace cesty k souboru"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "Formát názvu souboru:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "PÅ?ejmenovat z:"
@@ -261,65 +257,65 @@ msgid "To:"
msgstr "Na:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>Vylepšenà obrázku</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>PÅ?iblÞenà obrázku</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Posloupnost</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Průhledné Ä?ásti</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Jako _pozadÃ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "Jako _vzor Ä?tverců"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Jako vlastnà _barvu:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Barva průhledných oblastÃ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Roztáhnout obrázky podle obrazovky"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Vylepšenà obrázku"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Image View"
msgstr "Zobrazenà obrázku"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "PÅ?iblÞenà obrázku"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Sequence"
+msgstr "Posloupnost"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Slideshow"
msgstr "PromÃtánà snÃmků"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Vyhlazovat obrázky pÅ?i pÅ?_iblÞenÃ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Vyhlazovat obrázky pÅ?i _oddálenÃ"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Průhledné Ä?ásti"
+
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatická orientace"
@@ -388,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
"will show the current working directory."
@@ -456,24 +452,24 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "PÅ?ibližovánà rolovacÃm koleÄ?kem"
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Zobrazovat/skrývat tlaÄ?Ãtka posuvu panelu sbÃrky obrázků."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat tlaÄ?Ãtka posuvu panelu se sbÃrkou obrázků."
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "Zobrazovat/skrývat panel se sbÃrkou obrázků."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat panel se sbÃrkou obrázků."
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "Zobrazovat/skrývat postrannà panel okna."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat postrannà panel okna."
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "Zobrazovat/skrývat stavovou lištu okna."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat stavovou lištu okna."
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "Zobrazovat/skrývat lištu nástrojů okna."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
+msgstr "Zobrazovat/Skrývat lištu nástrojů okna."
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
#, no-c-format
@@ -502,55 +498,89 @@ msgstr "PÅ?esunout obrázky do koÅ¡e bez výzvy"
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Zda má být sekvence obrázků zobrazována v nekoneÄ?né smyÄ?ce."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
"Zda má okno s výbÄ?rem souborů zobrazovat uživatelovu složku obrázků, pokud "
"nejsou naÄ?teny žádné obrázky."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Zda lze mÄ?nit velikost panelu se sbÃrkou obrázků."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"Zda se má pÅ?iblÞený obrázek extrapolovat nebo ne. To vede k rozmazánà a je "
+"Zda se má pÅ?iblÞený obrázek extrapolovat. To vede k rozmazánà a je "
"pomalejšà než obrázky bez extrapolace."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-"Zda se má oddálený obrázek interpolovat nebo ne. To zvyšuje kvalitu, ale je "
+"Zda se má oddálený obrázek interpolovat. To zvyšuje kvalitu, ale je "
"pomalejšà než obrázky bez interpolace."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Zda má být obrázek automaticky otoÄ?en dle údajů EXIF."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Zda má mÃt seznam metadat v oknÄ? Vlastnosti svoji vlastnà stránku."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Zda má být rolovacà koleÄ?ko použÃváno pro zmÄ?nu pÅ?iblÞenÃ."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Zda má být sekvence obrázků zobrazována v nekoneÄ?né smyÄ?ce."
+
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "NásobiÄ? pÅ?iblÞenÃ"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ZavÅ?Ãt _bez uloženÃ"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Bez uloženà budou vaÅ¡e zmÄ?ny ztraceny."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Uložit zmÄ?ny v obrázku \"%s\" pÅ?ed zavÅ?enÃm?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "V %d obrázku nejsou uloženy zmÄ?ny. Uložit zmÄ?ny pÅ?ed zavÅ?enÃm?"
+msgstr[1] "Ve %d obrázcÃch nejsou uloženy zmÄ?ny. Uložit zmÄ?ny pÅ?ed zavÅ?enÃm?"
+msgstr[2] "V %d obrázcÃch nejsou uloženy zmÄ?ny. Uložit zmÄ?ny pÅ?ed zavÅ?enÃm?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Vyberte obrázky, které chcete uložit:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Bez uloženà budou vÅ¡echny vaÅ¡e zmÄ?ny ztraceny."
+
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Formát souboru je neznámý nebo nepodporovaný"
@@ -696,21 +726,21 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "Z_novu"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nelze naÄ?Ãst obrázek \"%s\"."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "V \"%s\" nebyly nalezeny žádné obrázky."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadaná umÃstÄ?nà neobsahujà žádné obrázky."
@@ -723,7 +753,7 @@ msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Obrázek, jehož vlastnosti tisku budou nastaveny"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -867,15 +897,15 @@ msgstr " (neplatný Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:770
+#: ../src/eog-window.c:773
#, c-format
-msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
-msgstr[0] "%i x %i bod %s %i%%"
-msgstr[1] "%i x %i body %s %i%%"
-msgstr[2] "%i x %i bodů %s %i%%"
+msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i Ã? %i bod %s %i%%"
+msgstr[1] "%i Ã? %i body %s %i%%"
+msgstr[2] "%i � %i bodů %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:1188
+#: ../src/eog-window.c:1191
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek pomocà \"%s\""
@@ -885,17 +915,17 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek pomocà \"%s\""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1338
+#: ../src/eog-window.c:1341
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukládánà obrázku \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1677
+#: ../src/eog-window.c:1683
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "NaÄ?Ãtá se obrázek \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2376
+#: ../src/eog-window.c:2383
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -904,15 +934,15 @@ msgstr ""
"Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2518
+#: ../src/eog-window.c:2635
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:2521
+#: ../src/eog-window.c:2638
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na výchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2607
+#: ../src/eog-window.c:2724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -925,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2727
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -937,7 +967,7 @@ msgstr ""
"to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv "
"pozdÄ?jÅ¡Ã verze.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2614
+#: ../src/eog-window.c:2731
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -948,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Z�RUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. DalÅ¡Ã podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2618
+#: ../src/eog-window.c:2735
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -958,19 +988,30 @@ msgstr ""
"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2631
+#: ../src/eog-window.c:2748
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2634
+#: ../src/eog-window.c:2751
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:3075
-msgid "Saving image locally..."
-msgstr "Obrázek se ukládá mÃstnÄ?..."
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Obrázek \"%s\" byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
+"PÅ?ejete si upravit jejà vzhled?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
+msgstr "Obrázek se ukládá mÃstnÄ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -979,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"\"%s\" do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3362
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -987,7 +1028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ¡ pro \"%s\" nenà dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3367
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1005,7 +1046,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3170
+#: ../src/eog-window.c:3372
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1013,351 +1054,359 @@ msgstr ""
"NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3189
+#: ../src/eog-window.c:3391
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
-#: ../src/eog-window.c:3256
+#: ../src/eog-window.c:3458
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3529
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3753
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3754
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "_Go"
msgstr "PÅ?e_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3756
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../src/eog-window.c:3542
-msgid "_Open..."
-msgstr "_OtevÅ?Ãt..."
+#: ../src/eog-window.c:3759
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3762
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3765
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅ?edvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3772
msgid "Help on this application"
msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3775
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "_Image Collection"
msgstr "S_bÃrka obrázků"
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost panelu se sbÃrkou obrázků v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost postrannÃho panelu v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅ?Ãt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3584
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+#: ../src/eog-window.c:3801
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-#: ../src/eog-window.c:3588
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3805
+msgid "Set up the page properties for printing"
msgstr "Nastavit vlastnosti stránky pro tisk"
-#: ../src/eog-window.c:3590
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+#: ../src/eog-window.c:3807
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3808
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3593
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3811
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3814
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátit poslednà zmÄ?nu v obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3820
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3826
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3829
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrázek v původnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Best _Fit"
msgstr "Nejlepšà _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3844
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3644
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3861
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3862
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuálnà obrázek v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3868
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "_Next Image"
msgstr "_NásledujÃcà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3871
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3874
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3877
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "Ná_hodný obrázek"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "PÅ?ejÃt na náhodný obrázek ze sbÃrky"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "_Slideshow"
msgstr "P_romÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3961
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3965
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3969
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3972
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3975
msgid "In"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3978
msgid "Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3981
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3984
msgid "Fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Collection"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3990
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -1386,15 +1435,15 @@ msgstr "Ak_tivovat vše"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktivovat vše"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktivnà _moduly:"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "_O modulu"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Nastavit modul"
@@ -1407,7 +1456,7 @@ msgid "Disable image collection"
msgstr "Zakázat sbÃrku obrázků"
#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "OtevÅ?Ãt v režimu promÃtánà snÃmků"
#: ../src/main.c:67
@@ -1415,8 +1464,8 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Spustit novou instanci namÃsto znovupoužità existujÃcÃ"
#: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[SOUBORâ?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:195
@@ -1430,5 +1479,23 @@ msgstr ""
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků Eye of GNOME"
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Výška:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Název:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Å ÃÅ?ka:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Uložit _jako..."
+
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]