[orca] Update Romanian translation



commit 6e381ef9e4bc32531a774b4779db5a2fe7b37a30
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Feb 13 17:50:11 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1730 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 992 insertions(+), 738 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bf157f8..7f7a655 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,25 +1,27 @@
 # Orca Romanian translation
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
-#  Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
-#
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 21:39+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:59+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro li org>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -28,11 +30,8 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Cititorul È?i lupa de ecran Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr ""
-"PrezintÄ? informaÈ?ia de pe ecran sub formÄ? vorbitÄ? sau semne Braille, sau "
-"mÄ?reÈ?te o zonÄ? de ecran cu lupa"
+msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr "PrezintÄ? informaÈ?ia de pe ecran sub formÄ? vorbitÄ? sau semne Braille, sau mÄ?reÈ?te o zonÄ? de ecran cu lupa"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid "Screen Reader and Magnifier"
@@ -46,7 +45,8 @@ msgstr "PreferinÈ?e Orca pentru %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2389
 msgid "Unbound"
 msgstr "Neasociate"
 
@@ -363,8 +363,10 @@ msgstr "FlamandÄ? grad 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
-#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39
+#: ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7470
+#: ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "spaÈ?iu"
 
@@ -378,7 +380,8 @@ msgstr "linie nouÄ?"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47
+#: ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
@@ -549,7 +552,8 @@ msgstr "liniuÈ?Ä? de subliniere"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159
+#: ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "accent grav"
 
@@ -576,7 +580,8 @@ msgstr "acoladÄ? închisÄ?"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175
+#: ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "tildÄ?"
 
@@ -585,7 +590,7 @@ msgstr "tildÄ?"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:180
 msgid "no break space"
-msgstr ""
+msgstr "spaÈ?iu de unire"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
@@ -627,7 +632,8 @@ msgstr "barÄ? verticalÄ? întreruptÄ?"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+#: ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "secÈ?iune"
 
@@ -732,7 +738,8 @@ msgstr "punct mijlociu"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276
+#: ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "sedilÄ?"
 
@@ -1339,7 +1346,8 @@ msgstr "infinit"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:742
 msgid "black square"
 msgstr "pÄ?trat negru"
 
@@ -1357,7 +1365,8 @@ msgstr "pÄ?trat alb"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:748
 msgid "black diamond"
 msgstr "diamant negru"
 
@@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr "vârf de sÄ?geatÄ? spre dreapta"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:151
+#: ../src/orca/default.py:154
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Conduce cursorul la elementul curent."
 
@@ -1441,7 +1450,7 @@ msgstr "Conduce cursorul la elementul curent."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:166
+#: ../src/orca/default.py:169
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "ExecutÄ? clic stânga pe elementul curent în prezentarea platÄ?."
 
@@ -1455,7 +1464,7 @@ msgstr "ExecutÄ? clic stânga pe elementul curent în prezentarea platÄ?."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:181
+#: ../src/orca/default.py:184
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "ExecutÄ? clic dreapta pe elementul curent în prezentarea platÄ?."
 
@@ -1467,9 +1476,10 @@ msgstr "ExecutÄ? clic dreapta pe elementul curent în prezentarea platÄ?."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "CiteÈ?te întreg documentul."
 
@@ -1480,7 +1490,7 @@ msgstr "CiteÈ?te întreg documentul."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:206
+#: ../src/orca/default.py:209
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "ExecutÄ? operaÈ?ia de bazÄ? â??Unde suntâ??"
 
@@ -1491,21 +1501,21 @@ msgstr "ExecutÄ? operaÈ?ia de bazÄ? â??Unde suntâ??"
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:218
+#: ../src/orca/default.py:221
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "ExecutÄ? operaÈ?ia detaliatÄ? â??Unde suntâ??."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:231
+#: ../src/orca/default.py:234
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "CiteÈ?te bara de titlu."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:244
+#: ../src/orca/default.py:247
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "CiteÈ?te bara de stare."
 
@@ -1514,7 +1524,7 @@ msgstr "CiteÈ?te bara de stare."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:254
+#: ../src/orca/default.py:257
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Deschide fereastra Orca de cÄ?utare."
 
@@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr "Deschide fereastra Orca de cÄ?utare."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:265
+#: ../src/orca/default.py:268
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "CautÄ? instanÈ?a urmÄ?toare a unui È?ir."
 
@@ -1534,7 +1544,7 @@ msgstr "CautÄ? instanÈ?a urmÄ?toare a unui È?ir."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:276
+#: ../src/orca/default.py:279
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "CautÄ? instanÈ?a anterioarÄ? a unui È?ir."
 
@@ -1544,9 +1554,9 @@ msgstr "CautÄ? instanÈ?a anterioarÄ? a unui È?ir."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:287
+#: ../src/orca/default.py:290
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr ""
+msgstr "DeseneazÄ? È?i tipÄ?reÈ?te zonele vizibile în fereastra activÄ?."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1557,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:301
+#: ../src/orca/default.py:304
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "IntrÄ? È?i iese din modul de prezentare platÄ?."
 
@@ -1570,7 +1580,7 @@ msgstr "IntrÄ? È?i iese din modul de prezentare platÄ?."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:315
+#: ../src/orca/default.py:318
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la începutul liniei precedente."
 
@@ -1584,7 +1594,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la începutul liniei precedente."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:330
+#: ../src/orca/default.py:333
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la poziÈ?ia â??acasÄ?â??."
 
@@ -1598,7 +1608,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la poziÈ?ia â??acasÄ?â??."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:345
+#: ../src/orca/default.py:348
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "CiteÈ?te linia curentÄ? din prezentarea platÄ?."
 
@@ -1612,7 +1622,7 @@ msgstr "CiteÈ?te linia curentÄ? din prezentarea platÄ?."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:360
+#: ../src/orca/default.py:363
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "CiteÈ?te literÄ? cu literÄ? linia curentÄ? din prezentarea platÄ?."
 
@@ -1627,10 +1637,9 @@ msgstr "CiteÈ?te literÄ? cu literÄ? linia curentÄ? din prezentarea platÄ?."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:376
+#: ../src/orca/default.py:379
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr ""
-"CiteÈ?te fonetic, literÄ? cu literÄ?, linia curentÄ? din prezentarea platÄ?."
+msgstr "CiteÈ?te fonetic, literÄ? cu literÄ?, linia curentÄ? din prezentarea platÄ?."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1641,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:390
+#: ../src/orca/default.py:393
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la începutul liniei urmÄ?toare."
 
@@ -1655,7 +1664,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la începutul liniei urmÄ?toare."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:405
+#: ../src/orca/default.py:408
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la poziÈ?ia â??sfârÈ?itâ??."
 
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la poziÈ?ia â??sfârÈ?itâ??."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:421
+#: ../src/orca/default.py:424
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la elementul sau cuvântul anterior."
 
@@ -1685,7 +1694,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la elementul sau cuvântul anterior."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:437
+#: ../src/orca/default.py:440
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la cuvântul de deasupra celui curent."
 
@@ -1699,7 +1708,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la cuvântul de deasupra celui curent."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:452
+#: ../src/orca/default.py:455
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "CiteÈ?te elementul sau cuvântul curent din prezentarea platÄ?."
 
@@ -1713,10 +1722,9 @@ msgstr "CiteÈ?te elementul sau cuvântul curent din prezentarea platÄ?."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:467
+#: ../src/orca/default.py:470
 msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"CiteÈ?te literÄ? cu literÄ? elementul sau cuvântul curent din prezentarea platÄ?."
+msgstr "CiteÈ?te literÄ? cu literÄ? elementul sau cuvântul curent din prezentarea platÄ?."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1729,11 +1737,9 @@ msgstr ""
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:483
+#: ../src/orca/default.py:486
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"CiteÈ?te fonetic literÄ? cu literÄ? elementul sau cuvântul curent din "
-"prezentarea platÄ?."
+msgstr "CiteÈ?te fonetic literÄ? cu literÄ? elementul sau cuvântul curent din prezentarea platÄ?."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1747,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:500
+#: ../src/orca/default.py:503
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "CiteÈ?te obiectul curent din prezentarea platÄ?."
 
@@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr "CiteÈ?te obiectul curent din prezentarea platÄ?."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:516
+#: ../src/orca/default.py:519
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la elementul sau cuvântul urmÄ?tor."
 
@@ -1777,7 +1783,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la elementul sau cuvântul urmÄ?tor."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:532
+#: ../src/orca/default.py:535
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la cuvântul de sub cel curent."
 
@@ -1792,7 +1798,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la cuvântul de sub cel curent."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:548
+#: ../src/orca/default.py:551
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la caracterul anterior."
 
@@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la caracterul anterior."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:565
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la sfârÈ?itul liniei."
 
@@ -1822,7 +1828,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la sfârÈ?itul liniei."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:580
+#: ../src/orca/default.py:583
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "CiteÈ?te caracterul curent din prezentarea platÄ?."
 
@@ -1840,7 +1846,7 @@ msgstr "CiteÈ?te caracterul curent din prezentarea platÄ?."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:599
+#: ../src/orca/default.py:602
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "CiteÈ?te fonetic caracterul curent din prezentarea platÄ?."
 
@@ -1851,11 +1857,28 @@ msgstr "CiteÈ?te fonetic caracterul curent din prezentarea platÄ?."
 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "CiteÈ?te valoarea Unicode a caracterului curent din prezentarea platÄ?."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  Next will go forwards
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:615
+#: ../src/orca/default.py:637
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la urmÄ?torul caracter."
 
@@ -1863,16 +1886,15 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la urmÄ?torul caracter."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:624
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"ComutÄ? între citirea celulei curente a tabelului sau a întreg rândului."
+msgstr "ComutÄ? între citirea celulei curente a tabelului sau a întreg rândului."
 
 #. Translators: the attributes being presented are the
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:634
+#: ../src/orca/default.py:656
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "CiteÈ?te atributele asociate caracterului curent din text."
 
@@ -1882,7 +1904,7 @@ msgstr "CiteÈ?te atributele asociate caracterului curent din text."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:668
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "RaporteazÄ? informaÈ?ii despre scriptul curent."
 
@@ -1895,7 +1917,8 @@ msgstr "RaporteazÄ? informaÈ?ii despre scriptul curent."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
+#: ../src/orca/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la stânga."
 
@@ -1908,7 +1931,8 @@ msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la stânga."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
+#: ../src/orca/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la dreapta."
 
@@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la dreapta."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:691
+#: ../src/orca/default.py:713
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la bazÄ? în stânga."
 
@@ -1939,7 +1963,7 @@ msgstr "MutÄ? prezentarea platÄ? la bazÄ? în stânga."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Ã?ntoarce obiectul pe care este focalizatÄ? tastatura."
 
@@ -1949,9 +1973,9 @@ msgstr "Ã?ntoarce obiectul pe care este focalizatÄ? tastatura."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:720
+#: ../src/orca/default.py:742
 msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr ""
+msgstr "ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? modul Braille contractat."
 
 #. Translators: hardware braille displays often have
 #. buttons near each braille cell.  These are called
@@ -1959,21 +1983,21 @@ msgstr ""
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:753
 msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr ""
+msgstr "ProceseazÄ? o tastÄ? de rutare a cursorului."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:761
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "MarcheazÄ? începutul unei selecÈ?ii de text."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:769
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "MarcheazÄ? sfârÈ?itul unei selecÈ?ii de text."
 
@@ -1984,22 +2008,21 @@ msgstr "MarcheazÄ? sfârÈ?itul unei selecÈ?ii de text."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:781
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"IntrÄ? în modul de învÄ?È?are. ApÄ?saÈ?i ESC pentru a pÄ?rÄ?si modul de învÄ?È?are."
+msgstr "IntrÄ? în modul de învÄ?È?are. ApÄ?saÈ?i ESC pentru a pÄ?rÄ?si modul de învÄ?È?are."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:767
+#: ../src/orca/default.py:789
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "MicÈ?oreazÄ? viteza vorbirii."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:775
+#: ../src/orca/default.py:797
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "MÄ?reÈ?te viteza vorbirii."
 
@@ -2007,7 +2030,7 @@ msgstr "MÄ?reÈ?te viteza vorbirii."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:784
+#: ../src/orca/default.py:806
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "MicÈ?oreazÄ? înÄ?lÈ?imea sunetelor."
 
@@ -2015,11 +2038,11 @@ msgstr "MicÈ?oreazÄ? înÄ?lÈ?imea sunetelor."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:793
+#: ../src/orca/default.py:815
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "MÄ?reÈ?te înÄ?lÈ?imea sunetelor."
 
-#: ../src/orca/default.py:798
+#: ../src/orca/default.py:820
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te Orca"
 
@@ -2027,7 +2050,7 @@ msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:829
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? fereastra de configuraÈ?ie a preferinÈ?elor."
 
@@ -2035,14 +2058,14 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? fereastra de configuraÈ?ie a preferinÈ?elor."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:838
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? fereastra de configuraÈ?ie a preferinÈ?elor aplicaÈ?iei."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:824
+#: ../src/orca/default.py:846
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "ComutÄ? activarea citirii."
 
@@ -2051,20 +2074,16 @@ msgstr "ComutÄ? activarea citirii."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:834
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? o listare de depanare a tuturor aplicaÈ?iilor cunoscute în consola "
-"în care ruleazÄ? Orca."
+#: ../src/orca/default.py:856
+msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? o listare de depanare a tuturor aplicaÈ?iilor cunoscute în consola în care ruleazÄ? Orca."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:845
+#: ../src/orca/default.py:867
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "CicleazÄ? nivelul de depanare în timpul execuÈ?iei."
 
@@ -2076,10 +2095,9 @@ msgstr "CicleazÄ? nivelul de depanare în timpul execuÈ?iei."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:858
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare despre predecesorii obiectului focalizat."
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare despre predecesorii obiectului focalizat."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
@@ -2088,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:871
+#: ../src/orca/default.py:893
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare despre aplicaÈ?ia focalizatÄ?."
 
@@ -2096,7 +2114,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare despre aplicaÈ?ia focalizatÄ?."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:902
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre utilizarea memoriei."
 
@@ -2104,35 +2122,35 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre utilizarea memoriei."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:889
+#: ../src/orca/default.py:911
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Pune un semn de carte unde sunt cu privire la poziÈ?ia curentÄ?."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:897
+#: ../src/orca/default.py:919
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Du-te la semnul de carte."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:905
+#: ../src/orca/default.py:927
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "AgaugÄ? semn de carte."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:935
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "SalveazÄ? semnele de carte."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:921
+#: ../src/orca/default.py:943
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Sari cÄ?tre locaÈ?ia urmÄ?torului semn de carte."
 
@@ -2140,7 +2158,7 @@ msgstr "Sari cÄ?tre locaÈ?ia urmÄ?torului semn de carte."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:930
+#: ../src/orca/default.py:952
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Sari cÄ?tre locaÈ?ia semnului de carte precedent."
 
@@ -2149,7 +2167,7 @@ msgstr "Sari cÄ?tre locaÈ?ia semnului de carte precedent."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:940
+#: ../src/orca/default.py:962
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "ComutÄ? îmbunÄ?tÄ?È?irile de culoare."
 
@@ -2159,21 +2177,21 @@ msgstr "ComutÄ? îmbunÄ?tÄ?È?irile de culoare."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:951
+#: ../src/orca/default.py:973
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "ComutÄ? îmbunÄ?tÄ?È?irile mausului."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:959
+#: ../src/orca/default.py:981
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "MÄ?reÈ?te nivelul de mÄ?rire a imaginii."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:989
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "MicÈ?oreazÄ? nivelul de mÄ?rire a imaginii."
 
@@ -2182,7 +2200,7 @@ msgstr "MicÈ?oreazÄ? nivelul de mÄ?rire a imaginii."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:977
+#: ../src/orca/default.py:999
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "ComutÄ? utilizarea lupei."
 
@@ -2191,14 +2209,14 @@ msgstr "ComutÄ? utilizarea lupei."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:987
+#: ../src/orca/default.py:1009
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "ComutÄ? cÄ?tre urmÄ?toarea poziÈ?ie a lupei."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:995
+#: ../src/orca/default.py:1017
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "ComutÄ? modul de revizuire a mausului."
 
@@ -2209,14 +2227,14 @@ msgstr "ComutÄ? modul de revizuire a mausului."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1007
+#: ../src/orca/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Trimite comanda urmÄ?toare cÄ?tre aplicaÈ?ia curentÄ?."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2304
+#: ../src/orca/default.py:2344
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2227,7 +2245,7 @@ msgstr[2] "%d de spaÈ?ii"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2315
+#: ../src/orca/default.py:2355
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2252,16 +2270,20 @@ msgstr[2] "%d de taburi"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
-#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
-#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/default.py:2574
+#: ../src/orca/default.py:5379
+#: ../src/orca/default.py:5535
+#: ../src/orca/default.py:5543
+#: ../src/orca/default.py:5664
+#: ../src/orca/default.py:5672
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5815
-#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5875
+#: ../src/orca/settings.py:1293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
@@ -2271,7 +2293,7 @@ msgstr "linie goalÄ?"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2877
+#: ../src/orca/default.py:2917
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Bara de progres %d."
@@ -2283,8 +2305,10 @@ msgstr "Bara de progres %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
-#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3974
+#: ../src/orca/default.py:4403
+#: ../src/orca/default.py:8124
+#: ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -2298,7 +2322,8 @@ msgstr "selectat"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
+#: ../src/orca/default.py:3980
+#: ../src/orca/default.py:8130
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "neselectatÄ?"
@@ -2307,7 +2332,8 @@ msgstr "neselectatÄ?"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+#: ../src/orca/default.py:4148
+#: ../src/orca/default.py:8451
 msgid "misspelled"
 msgstr "ortografiat greÈ?it"
 
@@ -2315,7 +2341,7 @@ msgstr "ortografiat greÈ?it"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4407
+#: ../src/orca/default.py:4460
 msgid "Speak row"
 msgstr "CiteÈ?te rândul"
 
@@ -2323,13 +2349,14 @@ msgstr "CiteÈ?te rândul"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4413
+#: ../src/orca/default.py:4466
 msgid "Speak cell"
 msgstr "CiteÈ?te celula"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4554
+#: ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "aldin"
 
@@ -2340,7 +2367,8 @@ msgstr "aldin"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#: ../src/orca/default.py:4571
+#: ../src/orca/default.py:4583
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2356,7 +2384,8 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s de pixeli"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
+#: ../src/orca/default.py:4667
+#: ../src/orca/default.py:6847
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2370,7 +2399,7 @@ msgstr "legÄ?turÄ?"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4725
+#: ../src/orca/default.py:4780
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modul de ocolire este activat."
 
@@ -2382,13 +2411,9 @@ msgstr "Modul de ocolire este activat."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4748
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Se intrÄ? în modul de învÄ?È?are. ApÄ?saÈ?i orice tastÄ? pentru a-i auzi funcÈ?ia. "
-"Pentru a pÄ?rÄ?si modul de învÄ?È?are, apÄ?saÈ?i tasta escape."
+#: ../src/orca/default.py:4803
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "Se intrÄ? în modul de învÄ?È?are. ApÄ?saÈ?i orice tastÄ? pentru a-i auzi funcÈ?ia. Pentru a pÄ?rÄ?si modul de învÄ?È?are, apÄ?saÈ?i tasta escape."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -2399,42 +2424,53 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4760
+#: ../src/orca/default.py:4815
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modul de învÄ?È?are. ApÄ?saÈ?i escape pentru a ieÈ?i."
 
-#: ../src/orca/default.py:4931
+#: ../src/orca/default.py:4986
 msgid "Leaving flat review."
-msgstr ""
+msgstr "Se iese din prezentarea platÄ?."
 
-#: ../src/orca/default.py:4949
+#: ../src/orca/default.py:5004
 msgid "Entering flat review."
-msgstr ""
+msgstr "Se intrÄ? în prezentarea platÄ?."
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user
 #. to move the mouse pointer to the current object. If
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
-#: ../src/orca/default.py:5272
+#: ../src/orca/default.py:5286
+#: ../src/orca/default.py:5307
+#: ../src/orca/default.py:5327
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si locaÈ?ia curentÄ?."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
+#: ../src/orca/default.py:5384
+#: ../src/orca/default.py:5548
 msgid "white space"
 msgstr "spaÈ?iu gol"
 
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5699
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5725
+#: ../src/orca/default.py:5825
 msgid "string not found"
 msgstr "È?irul nu a fost gÄ?sit"
 
@@ -2443,12 +2479,12 @@ msgstr "È?irul nu a fost gÄ?sit"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6553
+#: ../src/orca/default.py:6653
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Cuvânt ortografiat greÈ?it: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6561
+#: ../src/orca/default.py:6661
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Contextul este %s"
@@ -2458,7 +2494,7 @@ msgstr "Contextul este %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6699
+#: ../src/orca/default.py:6799
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2470,19 +2506,19 @@ msgstr[2] "%(count)d de caractere %(repeatChar)s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7792
+#: ../src/orca/default.py:7921
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziÈ?ia cursorului"
 
-#: ../src/orca/default.py:7793
+#: ../src/orca/default.py:7922
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziÈ?ia cursorului"
 
-#: ../src/orca/default.py:7794
+#: ../src/orca/default.py:7923
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziÈ?ia cursorului"
 
-#: ../src/orca/default.py:7795
+#: ../src/orca/default.py:7924
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziÈ?ia cursorului"
 
@@ -2490,7 +2526,7 @@ msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziÈ?ia cursorului"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7852
+#: ../src/orca/default.py:7982
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "linie selectatÄ? de la poziÈ?ia anterioarÄ? a cursorului pânÄ? la sfârÈ?it."
 
@@ -2498,7 +2534,7 @@ msgstr "linie selectatÄ? de la poziÈ?ia anterioarÄ? a cursorului pânÄ? la sfâr
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7860
+#: ../src/orca/default.py:7990
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "linie selectatÄ? de la început pânÄ? la poziÈ?ia anterioarÄ? a cursorului"
 
@@ -2506,14 +2542,14 @@ msgstr "linie selectatÄ? de la început pânÄ? la poziÈ?ia anterioarÄ? a cursoru
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7869
+#: ../src/orca/default.py:7999
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "paginÄ? selectatÄ? de la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7874
+#: ../src/orca/default.py:8004
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "paginÄ? deselectatÄ? de la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
@@ -2521,14 +2557,14 @@ msgstr "paginÄ? deselectatÄ? de la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7883
+#: ../src/orca/default.py:8013
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "paginÄ? selectatÄ? pânÄ? la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7888
+#: ../src/orca/default.py:8018
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "paginÄ? deselectatÄ? pânÄ? la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
@@ -2536,14 +2572,14 @@ msgstr "paginÄ? deselectatÄ? pânÄ? la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7913
+#: ../src/orca/default.py:8043
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "document selectat pânÄ? la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7918
+#: ../src/orca/default.py:8048
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "document deselectat pânÄ? la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
@@ -2551,21 +2587,21 @@ msgstr "document deselectat pânÄ? la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7927
+#: ../src/orca/default.py:8057
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "document selectat de la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7932
+#: ../src/orca/default.py:8062
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "document deselectat de la poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7949
+#: ../src/orca/default.py:8079
 msgid "entire document selected"
 msgstr "întreg documentul selectat"
 
@@ -2605,13 +2641,15 @@ msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în sus"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
+#: ../src/orca/flat_review.py:352
+#: ../src/orca/settings.py:1318
 msgid "partially checked"
 msgstr "bifat parÈ?ial"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
+#: ../src/orca/flat_review.py:356
+#: ../src/orca/settings.py:1317
 msgid "checked"
 msgstr "bifat"
 
@@ -2620,13 +2658,15 @@ msgstr "bifat"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
+#: ../src/orca/flat_review.py:360
+#: ../src/orca/settings.py:1316
 msgid "not checked"
 msgstr "nebifat"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:367
+#: ../src/orca/settings.py:1329
 msgid "pressed"
 msgstr "apÄ?sat"
 
@@ -2635,14 +2675,16 @@ msgstr "apÄ?sat"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:371
+#: ../src/orca/settings.py:1329
 msgid "not pressed"
 msgstr "neapÄ?sat"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/flat_review.py:379
+#: ../src/orca/settings.py:1324
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "selectat"
@@ -2653,7 +2695,8 @@ msgstr "selectat"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/flat_review.py:384
+#: ../src/orca/settings.py:1323
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "neselectat"
@@ -2683,13 +2726,16 @@ msgstr "%d procente."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071
+#: ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694
+#: ../src/orca/generator.py:736
 #: ../src/orca/generator.py:782
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:191
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "comutÄ?"
 
@@ -2711,7 +2757,8 @@ msgstr "Serviciile de vorbire GNOME"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " puncte de suspensie"
 
@@ -2762,6 +2809,24 @@ msgstr "mai rapid."
 msgid "slower."
 msgstr "mai lent."
 
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:548
+#: ../src/orca/mag.py:1684
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Lupa este activatÄ?."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:555
+#: ../src/orca/mag.py:1691
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Lupa este dezactivatÄ?."
+
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
@@ -2879,15 +2944,19 @@ msgstr "scroll lock"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:85
+#: ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93
+#: ../src/orca/keynames.py:97
 msgid "page up"
 msgstr "paginÄ? mai sus"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+#: ../src/orca/keynames.py:101
+#: ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109
+#: ../src/orca/keynames.py:113
 msgid "page down"
 msgstr "paginÄ? mai jos"
 
@@ -2929,25 +2998,29 @@ msgstr "enter"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+#: ../src/orca/keynames.py:149
+#: ../src/orca/keynames.py:153
 msgid "up"
 msgstr "sus"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+#: ../src/orca/keynames.py:157
+#: ../src/orca/keynames.py:161
 msgid "down"
 msgstr "jos"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+#: ../src/orca/keynames.py:165
+#: ../src/orca/keynames.py:169
 msgid "left"
 msgstr "stânga"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+#: ../src/orca/keynames.py:173
+#: ../src/orca/keynames.py:177
 msgid "right"
 msgstr "dreapta"
 
@@ -2967,7 +3040,8 @@ msgstr "super dreapta"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+#: ../src/orca/keynames.py:189
+#: ../src/orca/rolenames.py:636
 msgid "menu"
 msgstr "meniu"
 
@@ -3003,25 +3077,29 @@ msgstr "escape"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+#: ../src/orca/keynames.py:213
+#: ../src/orca/keynames.py:217
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+#: ../src/orca/keynames.py:221
+#: ../src/orca/keynames.py:225
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+#: ../src/orca/keynames.py:229
+#: ../src/orca/keynames.py:233
 msgid "home"
 msgstr "home"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+#: ../src/orca/keynames.py:237
+#: ../src/orca/keynames.py:241
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
@@ -3150,30 +3228,16 @@ msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?irile de mouse sunt dezactivate."
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?irile de mouse sunt activate."
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1684
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Lupa este activatÄ?."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1691
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Lupa este dezactivatÄ?."
-
 #. Translators: magnification will use the full screen.
 #.
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/mag.py:1746
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
@@ -3186,37 +3250,47 @@ msgstr "Modul pe tot ecranul nu este disponibil"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/mag.py:1755
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1853
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Top Half"
 msgstr "JumÄ?tatea superioarÄ?"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/mag.py:1759
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1857
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "JumÄ?tatea inferioarÄ?"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/mag.py:1763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Left Half"
 msgstr "JumÄ?tatea stângÄ?"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/mag.py:1767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Right Half"
 msgstr "JumÄ?tatea dreaptÄ?"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/mag.py:1772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
@@ -3244,8 +3318,10 @@ msgstr "A_lbastru:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4522
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Biliniar"
 
@@ -3255,8 +3331,9 @@ msgstr "Biliniar"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "DesatureazÄ? culoarea albastrÄ?"
 
@@ -3266,7 +3343,8 @@ msgstr "DesatureazÄ? culoarea albastrÄ?"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "DesatureazÄ? culoarea verde"
 
@@ -3276,8 +3354,9 @@ msgstr "DesatureazÄ? culoarea verde"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "DesatureazÄ? culoarea roÈ?ie"
 
@@ -3291,8 +3370,9 @@ msgstr "Verd_e"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Deplasare negativÄ? de nuanÈ?Ä?"
 
@@ -3305,12 +3385,17 @@ msgstr "Deplasare negativÄ? de nuanÈ?Ä?"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "None"
 msgstr "Nimic"
 
@@ -3320,8 +3405,9 @@ msgstr "Nimic"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Deplasare pozivÄ? de nuanÈ?Ä?"
 
@@ -3339,8 +3425,9 @@ msgstr "Ecra_n sursÄ?:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "SatureazÄ? culoarea albastrÄ?"
 
@@ -3350,8 +3437,9 @@ msgstr "SatureazÄ? culoarea albastrÄ?"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
 msgid "Saturate green"
 msgstr "SatureazÄ? culoarea verde"
 
@@ -3361,8 +3449,9 @@ msgstr "SatureazÄ? culoarea verde"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
 msgid "Saturate red"
 msgstr "SatureazÄ? culoarea roÈ?ie"
 
@@ -3410,14 +3499,20 @@ msgstr "_Netezire:"
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[YyDd1]"
 
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Sinteza de voce nu este disponibilÄ?."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Bun venit la configurara Orca"
 
@@ -3427,36 +3522,52 @@ msgstr "Bun venit la configurara Orca"
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "AlegeÈ?i sistemul de sintezÄ? a vocii dorit:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "IntroduceÈ?i alegerea: "
 
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "IntroduceÈ?i un numÄ?r valid."
+
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Sinteza de voce nu va fi folositÄ?.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Nici un server nu este disponibil.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "AlegeÈ?i serverul de sintezÄ? a vocii dorit."
 
@@ -3464,7 +3575,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i serverul de sintezÄ? a vocii dorit."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Nici o voce nu este disponibilÄ?.\n"
 
@@ -3472,50 +3583,66 @@ msgstr "Nici o voce nu este disponibilÄ?.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "AlegeÈ?i vocea doritÄ?:"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i citirea fiecÄ?rui cuvânt? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "IntroduceÈ?i d sau n: "
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i citirea fiecÄ?rei taste? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i tastele alfanumerice È?i de punctuaÈ?ie? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i tastele modificatoare? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i tastele de blocare? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i tastele funcÈ?ionale? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
@@ -3523,7 +3650,7 @@ msgstr "ActivaÈ?i tastele funcÈ?ionale? IntroduceÈ?i d sau n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "ActivaÈ?i tastele de acÈ?iune? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
@@ -3531,7 +3658,7 @@ msgstr "ActivaÈ?i tastele de acÈ?iune? IntroduceÈ?i d sau n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "AlegeÈ?i aranjamentul de tastaturÄ?."
 
@@ -3539,7 +3666,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i aranjamentul de tastaturÄ?."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Calculator de birou"
 
@@ -3547,58 +3674,53 @@ msgstr "1. Calculator de birou"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Laptop"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr ""
-"OpÈ?iune invalidÄ?. Se alege aranjamentul de tastaturÄ? pentru calculator de "
-"birou.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "ActivaÈ?i Braiile? IntroduceÈ?i d sau n: "
+msgstr "ActivaÈ?i Braille? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "ActivaÈ?i afiÈ?ajul Braiile? IntroduceÈ?i d sau n: "
+msgstr "ActivaÈ?i afiÈ?ajul Braille? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
-#. user logs in.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Orca va fi pornitÄ? automat la autentificare? IntroduceÈ?i d sau n:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:477
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Suportul de accesibilitate pentru GNOME tocmai a fost activat."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:479
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Ca modificÄ?rile sÄ? aibÄ? efect, trebuie sÄ? închideÈ?i È?i sÄ? redeschideÈ?i "
-"sesiunea."
+msgstr "Ca modificÄ?rile sÄ? aibÄ? efect, trebuie sÄ? închideÈ?i È?i sÄ? redeschideÈ?i sesiunea."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "VreÈ?i sÄ? încheiaÈ?i sesiunea acum? IntroduceÈ?i d sau n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "PregÄ?tirea este completÄ?. Sesiunea este închisÄ? acum."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "PregÄ?tirea este completÄ?. ApÄ?saÈ?i Return pentru a continua."
 
@@ -3606,7 +3728,8 @@ msgstr "PregÄ?tirea este completÄ?. ApÄ?saÈ?i Return pentru a continua."
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>�ncepând de la:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+#: ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "LocaÈ?ia c_urentÄ?."
 
@@ -3624,7 +3747,8 @@ msgstr "Ã?nchide"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
@@ -3670,13 +3794,77 @@ msgstr "Ã?ncepu_tul ferestrei"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Reia de la început"
 
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Echipa Orca"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr "Un cititor de ecran liber, open source, scriptabil care oferÄ? acces la aplicaÈ?ii È?i unelte  care suportÄ? AT-SPI (de ex., desktopul GNOME)."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Drepturi de autor (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Drepturi de autor (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Drepturi de autor (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Drepturi de autor (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucian Adrian Grijincu"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Library General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca este software liber, îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în termenii GNU General Public License aÈ?a cum a fost publicatÄ? decÄ?tre Free Software Foundation; fie versiunea 2 a LicenÈ?ei, sau(la latitudinea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?.\n"
+"\n"
+"Orca este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi folositor, dar FÄ?RÄ? NICI O GARANÈ?IE, fÄ?rÄ? chiar garanÈ?ia implicatÄ? de VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. CitiÈ?i GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Trebuie sÄ? fi primit o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu Orca; dacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
 #. Translators: this is an algorithm for tracking an object
 #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrat"
 
@@ -3688,8 +3876,9 @@ msgstr "Centrat"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Proportional"
 msgstr "ProporÈ?ional"
 
@@ -3698,8 +3887,10 @@ msgstr "ProporÈ?ional"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Push"
 msgstr "Ã?mpinge"
 
@@ -3710,7 +3901,7 @@ msgstr "Ã?mpinge"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
 msgid "Function"
 msgstr "FuncÈ?ie"
 
@@ -3718,7 +3909,7 @@ msgstr "FuncÈ?ie"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Asocieri de taste"
 
@@ -3729,7 +3920,7 @@ msgstr "Asocieri de taste"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388
 msgid "Alternate"
 msgstr "AlternativÄ?"
 
@@ -3737,7 +3928,7 @@ msgstr "AlternativÄ?"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
@@ -3745,7 +3936,7 @@ msgstr "Modificat"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:727
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "ImplicitÄ?"
@@ -3753,7 +3944,7 @@ msgstr "ImplicitÄ?"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:731
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuscule"
@@ -3762,7 +3953,7 @@ msgstr "Majuscule"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:736
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "HiperlegÄ?turÄ?"
@@ -3772,7 +3963,7 @@ msgstr "HiperlegÄ?turÄ?"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Numele atributului"
 
@@ -3783,7 +3974,7 @@ msgstr "Numele atributului"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1183
 msgid "Speak"
 msgstr "PronunÈ?Ä?"
 
@@ -3794,7 +3985,7 @@ msgstr "PronunÈ?Ä?"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "EvidenÈ?iazÄ? în Braille"
 
@@ -3813,7 +4004,7 @@ msgstr "EvidenÈ?iazÄ? în Braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1227
 msgid "Present Unless"
 msgstr "PrezintÄ? mai puÈ?in pentru valorile"
 
@@ -3824,7 +4015,7 @@ msgstr "PrezintÄ? mai puÈ?in pentru valorile"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341
 msgid "Actual String"
 msgstr "È?irul de înlocuit"
 
@@ -3835,7 +4026,7 @@ msgstr "È?irul de înlocuit"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1358
 msgid "Replacement String"
 msgstr "È?irul înlocuitor"
 
@@ -3847,16 +4038,19 @@ msgstr "È?irul înlocuitor"
 #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
 #. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?mparte vocea în b_ucÄ?È?i între pauze"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
@@ -3864,27 +4058,19 @@ msgstr "Linie"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3054
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Sentence"
 msgstr "PropoziÈ?ie"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. The options are all progress
-#. bars, only progress bars in the active application, or only
-#. progress bars in the current window.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Restrict progress bar updates to:"
-msgstr "Restrânge act_ualizÄ?rile barei de progres la:"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
 #. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3013
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
@@ -3895,7 +4081,7 @@ msgstr "Toate"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1583
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "AplicaÈ?ie"
@@ -3905,7 +4091,8 @@ msgstr "AplicaÈ?ie"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "FereastrÄ?"
@@ -3913,9 +4100,11 @@ msgstr "FereastrÄ?"
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
 #. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr ""
+msgstr "ActiveazÄ? tastele _diacritice ce nu introduc spaÈ?ii"
 
 #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
 #. (which we have for the above string) are not getting sucked in
@@ -3923,7 +4112,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
 #. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "ActiveazÄ? re_darea pe litere"
 
@@ -3931,7 +4122,7 @@ msgstr "ActiveazÄ? re_darea pe litere"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2216
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dublu clic)"
 
@@ -3939,7 +4130,7 @@ msgstr "(dublu clic)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2222
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(triplu clicl)"
 
@@ -3948,17 +4139,20 @@ msgstr "(triplu clicl)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2326
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
 msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Asocierile Braiile"
+msgstr "Asocierile Braille"
 
 #. Translators: A single braille cell on a refreshable
 #. braille display consists of 8 dots.  If the user
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2899
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punctul _7"
 
@@ -3966,8 +4160,10 @@ msgstr "Punctul _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punctul _8"
 
@@ -3975,15 +4171,18 @@ msgstr "Punctul _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2913
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punctele 7 È?_i 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2976
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_None"
 msgstr "_Niciunul"
 
@@ -3992,7 +4191,8 @@ msgstr "_Niciunul"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2984
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "So_me"
 msgstr "U_nele"
 
@@ -4000,7 +4200,8 @@ msgstr "U_nele"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "M_ost"
 msgstr "Maj_oritatea"
 
@@ -4008,8 +4209,9 @@ msgstr "Maj_oritatea"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3074
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3205
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Pe scu_rt"
 
@@ -4017,7 +4219,7 @@ msgstr "Pe scu_rt"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3098
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "PronunÈ?Ä? _celula curentÄ?"
 
@@ -4025,7 +4227,7 @@ msgstr "PronunÈ?Ä? _celula curentÄ?"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
 msgid "enter new key"
 msgstr "introduceÈ?i o nouÄ? tastÄ?"
 
@@ -4033,7 +4235,7 @@ msgstr "introduceÈ?i o nouÄ? tastÄ?"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3881
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Asocierea de taste a fost È?tearsÄ?. Pentru a confirma apÄ?saÈ?i enter."
 
@@ -4041,7 +4243,7 @@ msgstr "Asocierea de taste a fost È?tearsÄ?. Pentru a confirma apÄ?saÈ?i enter."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3905
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Tasta introdusÄ? este deja asociatÄ? pentru %s"
@@ -4050,7 +4252,7 @@ msgstr "Tasta introdusÄ? este deja asociatÄ? pentru %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "TastÄ? capturatÄ?: %s. Pentru a confirma apÄ?saÈ?i enter."
@@ -4059,7 +4261,7 @@ msgstr "TastÄ? capturatÄ?: %s. Pentru a confirma apÄ?saÈ?i enter."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Noua tastÄ? este: %s"
@@ -4068,20 +4270,21 @@ msgstr "Noua tastÄ? este: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Asocierea de taste a fost eliminatÄ?."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Calculator _de birou"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Se deschide fereastra de preferinÈ?e Orca."
 
@@ -4091,7 +4294,9 @@ msgstr "Cititorul de ecran / lupa Orca"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:298
+#: ../src/orca/orca.py:1360
+#: ../src/orca/orca.py:1361
 msgid "Goodbye."
 msgstr "La revedere."
 
@@ -4104,7 +4309,7 @@ msgstr "La revedere."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:363
+#: ../src/orca/orca.py:370
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Se pÄ?rÄ?seÈ?te modul de învÄ?È?are."
 
@@ -4113,9 +4318,10 @@ msgstr "Se pÄ?rÄ?seÈ?te modul de învÄ?È?are."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/orca.py:619
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+#: ../src/orca/speech.py:275
+#: ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
 msgstr "dezactivat"
 
@@ -4124,23 +4330,24 @@ msgstr "dezactivat"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/orca.py:623
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+#: ../src/orca/speech.py:270
+#: ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
 msgstr "activat"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:961
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Sinteza de voce este activatÄ?."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:959
+#: ../src/orca/orca.py:966
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Sinteza de voce este dezactivatÄ?."
 
@@ -4148,18 +4355,18 @@ msgstr "Sinteza de voce este dezactivatÄ?."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1026
+#: ../src/orca/orca.py:1033
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "PreferinÈ?ele Orca ale utilizatorului au fost reîncÄ?rcate."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1442
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Mod de utilizare: orca [OPÈ?IUNI...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1441
+#: ../src/orca/orca.py:1448
 msgid "Show this help message"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? acest mesaj de ajutor"
 
@@ -4167,7 +4374,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? acest mesaj de ajutor"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1457
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? aplicaÈ?iile cunoscute care sunt în execuÈ?ie"
 
@@ -4179,7 +4386,7 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? aplicaÈ?iile cunoscute care sunt în execuÈ?ie"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1461
+#: ../src/orca/orca.py:1468
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Trimite ieÈ?irea de depanare cÄ?tre debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out"
 
@@ -4187,7 +4394,7 @@ msgstr "Trimite ieÈ?irea de depanare cÄ?tre debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1475
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Trimite ieÈ?irea de depanare fiÈ?ierului specificat"
 
@@ -4195,7 +4402,7 @@ msgstr "Trimite ieÈ?irea de depanare fiÈ?ierului specificat"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1474
+#: ../src/orca/orca.py:1481
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Configurare preferinÈ?e utilizator"
 
@@ -4205,7 +4412,7 @@ msgstr "Configurare preferinÈ?e utilizator"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1483
+#: ../src/orca/orca.py:1490
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Configurare preferinÈ?e utilizator (în mod text)"
 
@@ -4213,7 +4420,7 @@ msgstr "Configurare preferinÈ?e utilizator (în mod text)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1497
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Omite configurarea preferinÈ?elor utiliatorului"
 
@@ -4223,7 +4430,7 @@ msgstr "Omite configurarea preferinÈ?elor utiliatorului"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1499
+#: ../src/orca/orca.py:1506
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "FoloseÈ?te un alt dosar pentru preferinÈ?ele utilizatorului"
 
@@ -4231,7 +4438,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te un alt dosar pentru preferinÈ?ele utilizatorului"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1512
+#: ../src/orca/orca.py:1519
 msgid "Force use of option"
 msgstr "ForÈ?eazÄ? utilizarea opÈ?iunii"
 
@@ -4239,7 +4446,7 @@ msgstr "ForÈ?eazÄ? utilizarea opÈ?iunii"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
+#: ../src/orca/orca.py:1532
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Ã?mpiedicÄ? utilizarea opÈ?iunii"
 
@@ -4248,14 +4455,18 @@ msgstr "Ã?mpiedicÄ? utilizarea opÈ?iunii"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1533
+#: ../src/orca/orca.py:1540
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "PÄ?rÄ?seÈ?te Orca (dacÄ? scriptul de shell este folosit)"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1546
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ã?nlocuieÈ?te o instanÈ?Ä? în rulare a Orca"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1552
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4265,7 +4476,7 @@ msgstr ""
 "Orca va deschide automat fereastra de configurare a preferinÈ?elor\n"
 "dacÄ? nu sunt specificate opÈ?iunile -n sau --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1560
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4275,11 +4486,11 @@ msgstr ""
 "shell ce foloseÈ?te AT-SPI (de ex. gnome-terminal), se poate\n"
 "suspenda suprafaÈ?a de lucru pânÄ? când este termina Orca."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1553
+#: ../src/orca/orca.py:1565
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "RaportaÈ?i defectele la orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1736
+#: ../src/orca/orca.py:1750
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Bun venit la Orca."
 
@@ -4322,475 +4533,501 @@ msgstr ""
 "<b>AjustaÈ?i atributele\n"
 "selectate</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Border Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfigurÄ?ri de contur</b>"
-
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicator Braille</b>"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Contur</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Color Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfigurÄ?ri culoare</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-msgstr "<b>PrescurtÄ?ri Braille</b>"
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicator Braille</b>"
 
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfigurÄ?rile de reticul</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfigurÄ?rile de cursor</b>"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Culoare</b>"
 
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Reticul</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicator de hiperlegÄ?turÄ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Aranjament de tastaturÄ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Act_ualizÄ?rile barei de progres</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>DicÈ?ionar de pronunÈ?ie</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Nivelul pronunÈ?iei</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicator de selecÈ?ie</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>Sintetizarea vocalÄ? a rândului de tabel</b>"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Rânduri de tabel</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Atribute de text</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfigurÄ?rile de urmÄ?rire È?i aliniament</b>"
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>UrmÄ?rire È?i aliniament</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Detaliere</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfigurÄ?ri lupÄ?</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>LupÄ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Advanced _Settings..."
-msgstr "ConfigurÄ?ri avan_sate..."
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avan_sat..."
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "AplicaÈ?ie"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Border color:"
 msgstr "Culoarea conturului:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Border size:"
 msgstr "Dimensiunea conturului:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Tabelul de prescurtÄ?ri:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Culoare reticul:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "Di_mensiune reticul:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Culoare cursor:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Dimensiune cursor:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "Dim_ensiune cursor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "D_ezactiveazÄ? simbolul de sfârÈ?it de linie"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "DezactiveazÄ? blocarea tastaturii de cÄ?tre g_ksu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "Marja de mar_gine:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "ActiveazÄ? _monitorul Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "ActiveazÄ? _suportul Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "ActiveazÄ? tastele _alfanumerice È?i de punctuaÈ?ie"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "ActiveazÄ? tastele _funcÈ?ionale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "ActiveazÄ? pronunÈ?area _tastelor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "ActiveazÄ? _lupa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "ActiveazÄ? tastele _modificator"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "ActiveazÄ? tastele de _navigare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "ActiveazÄ? tastele de _acÈ?iune"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "ActiveazÄ? co_nturul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "ActiveazÄ? c_ursorul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "_ActiveazÄ? reticulul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "ActiveazÄ? ret_iculul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Activea_zÄ? redarea pe propoziÈ?ii"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "ActiveazÄ? re_darea pe cuvinte"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "ActiveazÄ? tastele de _blocare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Acti_vat"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "FrecvenÈ?Ä? (secunde):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Ascunde indicatorul de s_istem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "HiperlegÄ?turÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "In_verseazÄ? culorile"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Key Binding List"
-msgstr "ListÄ? asocieri taste"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Asocieri de taste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Ecou taste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Cursor ma_us:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Move _down one"
 msgstr "MutÄ? mai _jos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Move _up one"
 msgstr "MutÄ? mai s_us"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "MutÄ? la coa_dÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mu_tÄ? în vârf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Tastele modificator Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Tastele _modificator Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Ã?nÄ?lÈ?_ime:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "MutÄ? cursorul pe elementul focalizat"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "PÄ?streazÄ? cursorul în zona de ecran mÄ?ritÄ? cu lupa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "PronunÈ?are"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Ã?nchide Orca _fÄ?rÄ? confirmare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restrânge la:"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "PronunÈ?Ä? tot d_upÄ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "_Factor de scalare:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? fereastra _principalÄ? Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "_PronunÈ?Ä? mnemonicele obiectului"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "CiteÈ?te _celula"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "PronunÈ?Ä? _indentarea È?i alinierea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Nu pronunÈ?a _nimic"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "PronunÈ?Ä? liniile goale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Speak child p_osition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "PronunÈ?Ä? rândul curen_t"
+msgstr "CiteÈ?te p_oziÈ?ia copilului"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "CiteÈ?te È?irurile cu ma_juscule în interior ca niÈ?te cuvinte separate"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "PronunÈ?Ä? obiectul de sub mau_s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr "PronunÈ?Ä? act_ualizÄ?rile barei de progres"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "CiteÈ?te rând_ul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "PronunÈ?Ä? mesajele îndrumarului"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Speech"
 msgstr "PronunÈ?ie"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "_Systemul de pronunÈ?ie:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Sinteti_zatorul de voce:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "PorneÈ?te Orc_a la autentificare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Cursor te_xt:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atribute text:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuscule"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Detali_at"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lum:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "FereastrÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_AbreviazÄ? numele controalelor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
 msgid "_All"
 msgstr "_Toate"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_BazÄ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Controale È?i elemente de meniu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "_Delete"
 msgstr "È?ter_ge"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_ActiveazÄ? Braille prescurtat"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_ActiveazÄ? sintetizarea vocalÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Laptop"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Stânga:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Intrare nouÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "_Person:"
 msgstr "_PersoanÄ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "_Position:"
 msgstr "_PoziÈ?ie:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_PrezintÄ? indicii"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_RatÄ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reset"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "_Right:"
 msgstr "D_reapta:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "_Speak all"
 msgstr "PronunÈ?Ä? t_ot"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Vârf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "PreferinÈ?e de _voce:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "every"
-msgstr "la fiecare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
 msgid "pixels"
 msgstr "pixeli"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -4815,17 +5052,8 @@ msgstr "secunde"
 #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
 #: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : Ana, Ä? : Ä?sta, â : â din a, b : Barbu, c : Constantin, d : Dumitru, e : "
-"Elena, f : Florea, g : Gheorghe, h : Haralambie, i : Ion, î : î din i, j : "
-"Jean, k : Kilogram, l : Luca, m : Marin, n : Nicolae, o : Olga, p : Petre, "
-"q : Quebec, r : Radu, s : Sandu, È? : È?irag, t : Tudor, È? : È?arÄ?, u : Udrea, "
-"v : Vasile, w : Whiskey, x : Xenopol, y : I grec, z : Zamfir"
+msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : Ana, Ä? : Ä?sta, â : â din a, b : Barbu, c : Constantin, d : Dumitru, e : Elena, f : Florea, g : Gheorghe, h : Haralambie, i : Ion, î : î din i, j : Jean, k : Kilogram, l : Luca, m : Marin, n : Nicolae, o : Olga, p : Petre, q : Quebec, r : Radu, s : Sandu, È? : È?irag, t : Tudor, È? : È?arÄ?, u : Udrea, v : Vasile, w : Whiskey, x : Xenopol, y : I grec, z : Zamfir"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
@@ -4992,7 +5220,8 @@ msgstr "etichetÄ?"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+#: ../src/orca/rolenames.py:276
+#: ../src/orca/rolenames.py:288
 msgid "chk"
 msgstr "csbif"
 
@@ -5042,7 +5271,8 @@ msgstr "selector culoare"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+#: ../src/orca/rolenames.py:312
+#: ../src/orca/rolenames.py:930
 msgid "colhdr"
 msgstr "antetcol"
 
@@ -5050,7 +5280,8 @@ msgstr "antetcol"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+#: ../src/orca/rolenames.py:315
+#: ../src/orca/rolenames.py:933
 msgid "ColumnHeader"
 msgstr "AntetColoanÄ?"
 
@@ -5058,7 +5289,8 @@ msgstr "AntetColoanÄ?"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+#: ../src/orca/rolenames.py:318
+#: ../src/orca/rolenames.py:936
 msgid "column header"
 msgstr "antet coloanÄ?"
 
@@ -5102,7 +5334,8 @@ msgstr "editor de date"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+#: ../src/orca/rolenames.py:348
+#: ../src/orca/rolenames.py:534
 msgid "icn"
 msgstr "pct"
 
@@ -5122,7 +5355,8 @@ msgstr "iconiÈ?Ä? desktop"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+#: ../src/orca/rolenames.py:360
+#: ../src/orca/rolenames.py:486
 msgid "frm"
 msgstr "psl"
 
@@ -5146,19 +5380,19 @@ msgstr "panou spaÈ?iu de lucru"
 #: ../src/orca/rolenames.py:375
 msgctxt "shortbraille"
 msgid "dial"
-msgstr ""
+msgstr "cdrn"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:378
 msgid "Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Cadran"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:381
 msgid "dial"
-msgstr ""
+msgstr "cadran"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
 #.
@@ -5200,7 +5434,8 @@ msgstr "panou dosare"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+#: ../src/orca/rolenames.py:411
+#: ../src/orca/rolenames.py:522
 msgid "html"
 msgstr "html"
 
@@ -5262,13 +5497,13 @@ msgstr "umpl"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:450
 msgid "Filler"
-msgstr ""
+msgstr "Umplutor"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:453
 msgid "filler"
-msgstr ""
+msgstr "umplutor"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
 #.
@@ -5326,19 +5561,19 @@ msgstr "cadru"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:498
 msgid "gpn"
-msgstr ""
+msgstr "gea"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:501
 msgid "GlassPane"
-msgstr ""
+msgstr "PanouGeam"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:504
 msgid "glass pane"
-msgstr ""
+msgstr "panou geam"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a heading.
 #.
@@ -5752,7 +5987,8 @@ msgstr "panou rÄ?dÄ?cinÄ?"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+#: ../src/orca/rolenames.py:798
+#: ../src/orca/rolenames.py:942
 msgid "rwhdr"
 msgstr "antrnd"
 
@@ -5760,7 +5996,8 @@ msgstr "antrnd"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+#: ../src/orca/rolenames.py:801
+#: ../src/orca/rolenames.py:945
 msgid "RowHeader"
 msgstr "AntetRând"
 
@@ -5768,7 +6005,8 @@ msgstr "AntetRând"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+#: ../src/orca/rolenames.py:804
+#: ../src/orca/rolenames.py:948
 msgid "row header"
 msgstr "antet rând"
 
@@ -6355,8 +6593,7 @@ msgstr "eveniment calendar"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"ComutÄ? activarea prezentÄ?rii mesajelor noi când nu suntem scriptul activ."
+msgstr "ComutÄ? activarea prezentÄ?rii mesajelor noi când nu suntem scriptul activ."
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
@@ -6445,7 +6682,7 @@ msgstr "ecranul %s"
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Nu se poate obÈ?ine afiÈ?ajul calculatorului"
 
@@ -6495,9 +6732,9 @@ msgstr "ApasÄ? Tab È?i Enter pentru a termina."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:303
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:529
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Verificare ortograficÄ?"
 
@@ -6572,7 +6809,7 @@ msgstr "Nici un fiÈ?ier gÄ?sit."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
 msgid "inaccessible"
 msgstr "inaccesibil"
 
@@ -6586,11 +6823,11 @@ msgstr "LucreazÄ? conectat / deconectat"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Workspace "
 msgstr "SpaÈ?iu de lucru "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Desk "
 msgstr "Birou "
 
@@ -6614,22 +6851,43 @@ msgstr[2] "%d de elemente"
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Notificare %s"
 
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "NotificÄ?-mÄ? când au fost scrise erori în jurnal."
+
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1961
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Pagina se încarcÄ?. AÈ?teptaÈ?i."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1974
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Pagina s-a încÄ?rcat."
 
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "A apÄ?rut o eroare. ConsultaÈ?i jurnalul erorilor pentru detalii."
+
 #. Translators: This is the tutorial string associated with a
 #. specific search field in the Packagemanager application.
 #. It is designed to inform the user how to move directly to
@@ -6640,11 +6898,8 @@ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "FolosiÈ?i Ctrl+L pentru a focaliza rezultatele."
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"ComutÄ? prefixarea mesajelor din camere de discuÈ?ii cu numele camerei de "
-"discuÈ?ie."
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "ComutÄ? prefixarea mesajelor din camere de discuÈ?ii cu numele camerei de discuÈ?ie."
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
@@ -6656,8 +6911,7 @@ msgstr "ComutÄ? emiterea mesajelor de istorie din camere de discuÈ?ie."
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr ""
-"CiteÈ?te È?i afiÈ?eazÄ? în Braiile un mesaj anterior dintr-o camerÄ? de chat."
+msgstr "CiteÈ?te È?i afiÈ?eazÄ? în Braille un mesaj anterior dintr-o camerÄ? de chat."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
@@ -6760,9 +7014,7 @@ msgstr "CiteÈ?te conÈ?inutul liniei de intrare."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"DefineÈ?te un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloanÄ? când vor "
-"fi citite celulele tabelului."
+msgstr "DefineÈ?te un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloanÄ? când vor fi citite celulele tabelului."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
@@ -6775,11 +7027,8 @@ msgstr "CurÄ?È?Ä? antetul dinamic de coloanÄ?."
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"DefineÈ?te o coloanÄ? ce va fi folositÄ? drept antet dinamic de rând când vor "
-"fi citite celulele tabelului."
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr "DefineÈ?te o coloanÄ? ce va fi folositÄ? drept antet dinamic de rând când vor fi citite celulele tabelului."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
@@ -6802,7 +7051,7 @@ msgstr "CiteÈ?te coordonatele celulelor foii de calcul"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:918
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "CiteÈ?te coordonatele _celulii"
 
@@ -6811,7 +7060,7 @@ msgstr "CiteÈ?te coordonatele _celulii"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "CiteÈ?te întinderile celulelor _multiple"
 
@@ -6819,7 +7068,7 @@ msgstr "CiteÈ?te întinderile celulelor _multiple"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "AnunÈ?Ä? _antetul celulii"
 
@@ -6827,7 +7076,7 @@ msgstr "AnunÈ?Ä? _antetul celulii"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:952
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Omite celulele _goale"
 
@@ -6835,7 +7084,7 @@ msgstr "Omite celulele _goale"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:963
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navigare tabel"
 
@@ -6973,8 +7222,8 @@ msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:584
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "Panoul %s"
@@ -7000,120 +7249,119 @@ msgstr "legÄ?turÄ? de pe o imagine-hartÄ?"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:382
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Sare la caracterul urmÄ?tor."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Sare la caracterul anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Sare la cuvântul urmÄ?tor."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Sare la cuvântul anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Sare la linia urmÄ?toare."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Sare la linia anterioarÄ?."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Sare la începutul fiÈ?ierului."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Sare la sfârÈ?itul fiÈ?ierului."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Sare la începutul liniei."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Sare la sfârÈ?itul liniei."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "CauzeazÄ? expandarea listei de selecÈ?ie curente."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "AvanseazÄ? configurÄ?rile de politeÈ?e ale regiunii dinamice."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
 msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
-"StabileÈ?te nivelul implicit de politeÈ?e al regiunii dinamice ca dezactivat."
+msgstr "StabileÈ?te nivelul implicit de politeÈ?e al regiunii dinamice ca dezactivat."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "MonitorizeazÄ? regiunile dinamice."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:494
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "RevizualizeazÄ? anunÈ?urile regiunii dinamice."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:502
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Sare la obiectul anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:510
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Sare la obiectul urmÄ?tor."
 
@@ -7124,7 +7372,7 @@ msgstr "Sare la obiectul urmÄ?tor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "ComutÄ? între modul de navigare cu cursor nativ Gecko È?i cel din Orca."
 
@@ -7136,7 +7384,7 @@ msgstr "ComutÄ? între modul de navigare cu cursor nativ Gecko È?i cel din Orca.
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "MutÄ? focalizarea în È?i în afara obiectului de sub maus."
 
@@ -7147,7 +7395,7 @@ msgstr "MutÄ? focalizarea în È?i în afara obiectului de sub maus."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "FoloseÈ?te navigarea cu cursor _Orca"
 
@@ -7155,26 +7403,38 @@ msgstr "FoloseÈ?te navigarea cu cursor _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:838
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "FoloseÈ?te navigarea _structuralÄ? Orca"
 
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_Preia focalizarea obiectelor în timpul navigÄ?rii"
+
 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the
 #. beginning of the line rather than guessing the position directly
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:870
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-"_PoziÈ?ioneazÄ? cursorul la începutul liniei când se navigheazÄ? pe verticalÄ?"
+msgstr "_PoziÈ?ioneazÄ? cursorul la începutul liniei când se navigheazÄ? pe verticalÄ?"
 
 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "CiteÈ?te pagina automat _la prima încÄ?rcare"
 
@@ -7182,7 +7442,7 @@ msgstr "CiteÈ?te pagina automat _la prima încÄ?rcare"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:895
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navigare paginÄ?"
 
@@ -7190,7 +7450,7 @@ msgstr "Navigare paginÄ?"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:987
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "CiteÈ?te rezultatele în _timpul câutÄ?rii"
 
@@ -7199,7 +7459,7 @@ msgstr "CiteÈ?te rezultatele în _timpul câutÄ?rii"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1000
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "CiteÈ?te doar liniile modificare în timpul cÄ?utÄ?_rii"
 
@@ -7207,14 +7467,14 @@ msgstr "CiteÈ?te doar liniile modificare în timpul cÄ?utÄ?_rii"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1017
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Lungimea minimÄ? a textului care se potriveÈ?te"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1042
 msgid "Find Options"
 msgstr "OpÈ?iuni de cÄ?utare"
 
@@ -7222,19 +7482,19 @@ msgstr "OpÈ?iuni de cÄ?utare"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1631
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "linie selectatÄ? sub poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "linie deselectatÄ? sub poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "linie selectatÄ? deasupra poziÈ?iei curentÄ? a cursorului"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "linie deselectatÄ? deasupra poziÈ?iei curentÄ? a cursorului"
 
@@ -7243,14 +7503,14 @@ msgstr "linie deselectatÄ? deasupra poziÈ?iei curentÄ? a cursorului"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1677
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Noul element a fost adÄ?ugat"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1967
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Pagina se încarcÄ? %s."
@@ -7262,7 +7522,7 @@ msgstr "Pagina se încarcÄ? %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2457
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -7273,13 +7533,13 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6046
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost gÄ?sit."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6532
 msgid "open"
 msgstr "deschide"
 
@@ -7289,7 +7549,7 @@ msgstr "deschide"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6530
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în jos."
@@ -7300,7 +7560,7 @@ msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în jos."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6673
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în sus."
@@ -7308,9 +7568,9 @@ msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în sus."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6648
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6658
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6699
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6733
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat"
@@ -7318,11 +7578,11 @@ msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6707
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6639
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat"
 
@@ -7333,7 +7593,7 @@ msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6674
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6749
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko controleazÄ? cursorul."
 
@@ -7344,7 +7604,7 @@ msgstr "Gecko controleazÄ? cursorul."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6686
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6761
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca controleazÄ? cursorul."
 
@@ -7443,28 +7703,28 @@ msgstr "%d procente din document citite"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*OpenOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:1051
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:1056
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1055
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7472,7 +7732,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7480,7 +7740,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7488,35 +7748,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1079
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1102
+#: ../src/orca/settings.py:1110
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Mail/È?tiri"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1107
+#: ../src/orca/settings.py:1115
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1112
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1117
+#: ../src/orca/settings.py:1125
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7526,14 +7786,15 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
+#: ../src/orca/settings.py:1301
+#: ../src/orca/settings.py:1378
 msgid "required"
 msgstr "necesar"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1289
+#: ../src/orca/settings.py:1306
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "protejat ca scriere"
@@ -7541,7 +7802,8 @@ msgstr "protejat ca scriere"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+#: ../src/orca/settings.py:1311
+#: ../src/orca/settings.py:1389
 msgid "grayed"
 msgstr "decolorat"
 
@@ -7549,18 +7811,20 @@ msgstr "decolorat"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1335
+#: ../src/orca/settings.py:1401
 msgid "collapsed"
 msgstr "contractat"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1335
+#: ../src/orca/settings.py:1401
 msgid "expanded"
 msgstr "desfÄ?È?urat"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/settings.py:1340
 msgid "multi-select"
 msgstr "selecÈ?ie-multiplÄ?"
 
@@ -7568,7 +7832,7 @@ msgstr "selecÈ?ie-multiplÄ?"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/settings.py:1346
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivelul în arbore %d"
@@ -7583,7 +7847,8 @@ msgstr "nivelul în arbore %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1353
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de imbricare %d"
@@ -7592,7 +7857,7 @@ msgstr "Nivel de imbricare %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1342
+#: ../src/orca/settings.py:1359
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "pe %(index)d din %(total)d"
@@ -7601,7 +7866,7 @@ msgstr "pe %(index)d din %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1348
+#: ../src/orca/settings.py:1365
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d din %(total)d"
@@ -7610,7 +7875,7 @@ msgstr "%(index)d din %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1367
+#: ../src/orca/settings.py:1384
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "prtjtscr"
@@ -7619,7 +7884,7 @@ msgstr "prtjtscr"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1390
+#: ../src/orca/settings.py:1407
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVELUL %d Ã?N ARBORE"
@@ -7630,7 +7895,7 @@ msgstr "NIVELUL %d Ã?N ARBORE"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1398
+#: ../src/orca/settings.py:1415
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVELUL %d"
@@ -7698,7 +7963,8 @@ msgstr "aceeaÈ?i paginÄ?"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/speech_generator.py:294
 msgid "same site"
 msgstr "acelaÈ?i site"
 
@@ -7780,7 +8046,8 @@ msgstr "%d procente"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1035
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elemente"
 
@@ -7799,7 +8066,8 @@ msgstr[2] "%(index)d din %(total)d de elemente selectate"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -9416,9 +9684,7 @@ msgstr "ApÄ?saÈ?i spaÈ?iu pentru a comuta."
 #. with a combobox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr ""
-"ApÄ?saÈ?i spaÈ?iu pentru a desfÄ?È?ura, È?i sus È?i jos pentru a selecta un element "
-"din meniu."
+msgstr "ApÄ?saÈ?i spaÈ?iu pentru a desfÄ?È?ura, È?i sus È?i jos pentru a selecta un element din meniu."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
@@ -9430,9 +9696,7 @@ msgstr "ApÄ?sati alt+f pentru a focaliza ferestrele copil."
 #. layered pane.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr ""
-"Pentru a sÄ?ri la elemente, foloseÈ?te sau tastele sÄ?geÈ?i sau cÄ?utarea prin "
-"tastarea prefixului."
+msgstr "Pentru a sÄ?ri la elemente, foloseÈ?te sau tastele sÄ?geÈ?i sau cÄ?utarea prin tastarea prefixului."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -9449,7 +9713,8 @@ msgstr "FolosiÈ?i sus È?i jos pentru a selecta un element."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Pentru a plia, apÄ?saÈ?i shift plus stânga."
 
@@ -9457,7 +9722,8 @@ msgstr "Pentru a plia, apÄ?saÈ?i shift plus stânga."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Pentru a extinde, apÄ?saÈ?i shift plus dreapta."
 
@@ -9482,11 +9748,8 @@ msgstr "Pentru a activa apÄ?saÈ?i spaÈ?iu."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr ""
-"FolosiÈ?i sÄ?geÈ?ile în sus sau în jos pentru a selecta valoarea sau scrieÈ?i "
-"valoarea numericÄ? doritÄ?."
+msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr "FolosiÈ?i sÄ?geÈ?ile în sus sau în jos pentru a selecta valoarea sau scrieÈ?i valoarea numericÄ? doritÄ?."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
@@ -9495,12 +9758,8 @@ msgstr "FolosiÈ?i sÄ?geÈ?ile pentru a modifica."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid ""
-"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
-"down arrow."
-msgstr ""
-"Pentru navigare apÄ?saÈ?i sÄ?geata stângÄ? sau dreaptÄ?. Pentru a muta prin "
-"elemente apÄ?saÈ?i sÄ?geÈ?ile sus sau jos."
+msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
+msgstr "Pentru navigare apÄ?saÈ?i sÄ?geata stângÄ? sau dreaptÄ?. Pentru a muta prin elemente apÄ?saÈ?i sÄ?geÈ?ile sus sau jos."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
@@ -9511,25 +9770,36 @@ msgstr "Pentru a deschide submeniul, apÄ?saÈ?i sÄ?geata dreaptÄ?."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr ""
-"Pentru micÈ?orare apÄ?saÈ?i sÄ?geata stângÄ?, pentru mÄ?rire apÄ?saÈ?i sÄ?geata "
-"dreaptÄ?.Pentru a ajunge la minimum apÄ?saÈ?i tasata HOME, iar pentru maximum, "
-"tasta END."
+msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr "Pentru micÈ?orare apÄ?saÈ?i sÄ?geata stângÄ?, pentru mÄ?rire apÄ?saÈ?i sÄ?geata dreaptÄ?.Pentru a ajunge la minimum apÄ?saÈ?i tasata HOME, iar pentru maximum, tasta END."
 
+#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpÈ?iune invalidÄ?. Se alege aranjamentul de tastaturÄ? pentru calculator de "
+#~ "birou.\n"
+#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
+#~ msgstr "Restrânge act_ualizÄ?rile barei de progres la:"
+#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ConfigurÄ?ri culoare</b>"
+#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
+#~ msgstr "<b>PrescurtÄ?ri Braille</b>"
+#~ msgid "Key Binding List"
+#~ msgstr "ListÄ? asocieri taste"
+#~ msgid "Speak current ro_w"
+#~ msgstr "PronunÈ?Ä? rândul curen_t"
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "la fiecare"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secunde"
 #~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."
 #~ msgstr ""
 #~ "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare despre aplicaÈ?ia activÄ? în consola în "
 #~ "care ruleazÄ? Orca."
-
 #~ msgctxt "tablecell"
 #~ msgid " not selected"
 #~ msgstr "neselectatÄ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Proportional\n"
@@ -9540,7 +9810,6 @@ msgstr ""
 #~ "ProporÈ?ional\n"
 #~ "Ã?mpins\n"
 #~ "Nici unul"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Push\n"
@@ -9549,7 +9818,6 @@ msgstr ""
 #~ "Centrat\n"
 #~ "Ã?mpins\n"
 #~ "Nici unul"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Default\n"
 #~ "Uppercase\n"
@@ -9558,7 +9826,6 @@ msgstr ""
 #~ "Implicit\n"
 #~ "Majuscule\n"
 #~ "HiperlegÄ?turÄ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Full Screen\n"
 #~ "Top Half\n"
@@ -9573,21 +9840,18 @@ msgstr ""
 #~ "JumÄ?tatea stângÄ?\n"
 #~ "JumÄ?tatea dreaptÄ?\n"
 #~ "Personalizat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Line\n"
 #~ "Sentence"
 #~ msgstr ""
 #~ "Linie\n"
 #~ "PropoziÈ?ie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Bilinear"
 #~ msgstr ""
 #~ "Niciunul\n"
 #~ "Bilinear"
-
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Saturate red\n"
@@ -9608,37 +9872,27 @@ msgstr ""
 #~ "DesatureazÄ? culoarea albastrÄ?\n"
 #~ "Deplasare pozivÄ? de nuanÈ?Ä?\n"
 #~ "Deplasare negativÄ? de nuanÈ?Ä?"
-
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Bun venit"
-
 #~ msgid "Congratulations"
 #~ msgstr "FelicitÄ?ri"
-
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Asistent"
-
 #~ msgid "Shredder"
 #~ msgstr "Shredder"
-
 #~ msgid "tear off"
 #~ msgstr "element meniu detaÈ?abil"
-
 #~ msgctxt "textattr"
 #~ msgid "invalid"
 #~ msgstr "invalid"
-
 #~ msgid "%s percent"
 #~ msgstr "%s procente"
-
 #~ msgid "selected"
 #~ msgstr "selectat"
-
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "pagina %s"
-
 #~ msgid "on item %d of %d"
 #~ msgstr "pe elementul %d din %d"
-
 #~ msgid "item %d of %d"
 #~ msgstr "element %d al %d"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]