[nanny] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Feb 2010 17:39:06 +0000 (UTC)
commit 3f6412c48ea6cfc239fb10f4ff9152f5e4f24c6e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Feb 16 18:38:32 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index df8c645..499c052 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 03:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 02:52+0100\n"
-"Last-Translator: Roberto Majadas <roberto majadas openshine com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nanny&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:32+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "anuncios"
#: ../client/common/src/Categories.py:34
msgid "Advert servers and banned URLs"
-msgstr "Servidores de anuncio y urls bloqueadas"
+msgstr "Servidores de anuncio y URL bloqueadas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:36
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "adultos"
#: ../client/common/src/Categories.py:36
msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
-msgstr "Sitios que contengan material para adultos, pero no porno"
+msgstr "Sitios que contengan material para adultos pero no porno"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:38
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "antispyware"
#: ../client/common/src/Categories.py:40
msgid "Sites that remove spyware"
-msgstr "Los sitios que eliminar el software espÃa"
+msgstr "Sitios que eliminar el software espÃa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:42
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "desnudos artÃsticos"
#: ../client/common/src/Categories.py:42
msgid "Art sites containing artistic nudity"
-msgstr "Los sitios de arte que contengan desnudos artÃsticos"
+msgstr "Sitios de arte que contengan desnudos artÃsticos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:44
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "banca"
#: ../client/common/src/Categories.py:48
msgid "Banking websites"
-msgstr "Sitios web de Banca"
+msgstr "Sitios web de banca"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:50
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "blog"
#: ../client/common/src/Categories.py:54
msgid "Journal/Diary websites"
-msgstr "Revista / Diario de sitios web"
+msgstr "Revista / diario de sitios web"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:56
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "chat"
#: ../client/common/src/Categories.py:58
msgid "Sites with chat rooms etc"
-msgstr "Los sitios con salas de chat, etc"
+msgstr "Sitios con salas de chat, etc."
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:60
@@ -208,7 +209,7 @@ msgid ""
"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
msgstr ""
"Sitios que contienen protectores de pantalla, fondos, cursores, los "
-"punteros. temas de escritorio y perdidas de tiempo similares y "
+"punteros, temas de escritorio y perdidas de tiempo similares y "
"potencialmente peligrosos de contenido"
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -245,16 +246,16 @@ msgstr "entretenimiento"
#: ../client/common/src/Categories.py:80
msgid "Sites that promote movies, books, magazine, humor"
-msgstr "Los sitios que promocionan pelÃculas, libros, revistas, humor"
+msgstr "Sitios que promocionan pelÃculas, libros, revistas, humor"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:82
msgid "filehosting"
-msgstr "filehosting"
+msgstr "hospedaje de archivos"
#: ../client/common/src/Categories.py:82
msgid "Sites to do with filehosting"
-msgstr "Sitios que ver con filehosting"
+msgstr "Sitios que ver con hospedaje de archivos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:84
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Gobierno"
#: ../client/common/src/Categories.py:92
msgid "Military and schools etc"
-msgstr "Militares y las escuelas, etc"
+msgstr "Militares y las escuelas, etc."
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:94
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "mensajerÃa instantanea"
msgid ""
"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
msgstr ""
-"Los sitios que contienen clientes de mensajerÃa basada en web de sitios de "
+"Sitios que contienen clientes de mensajerÃa basada en web de sitios de "
"mensajerÃa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Sitios para encontrar trabajos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:108
msgid "kidstimewasting"
-msgstr "kidstimewasting"
+msgstr "Pérdida de tiempo"
#: ../client/common/src/Categories.py:108
msgid "Sites kids often waste time on"
@@ -429,8 +430,8 @@ msgstr "naturismo"
#: ../client/common/src/Categories.py:120
msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
msgstr ""
-"Los sitios que contienen imágenes de desnudos y / o promover un estilo de "
-"vida naturista"
+"Sitios que contienen imágenes de desnudos y / o promover un estilo de vida "
+"naturista"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:122
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "noticias"
#: ../client/common/src/Categories.py:122
msgid "News sites"
-msgstr "Los sitios de noticias"
+msgstr "Sitios de noticias"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:124
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "buscadores"
#: ../client/common/src/Categories.py:146
msgid "Search engines such as google"
-msgstr "Los motores de búsqueda como Google"
+msgstr "Motores de búsqueda como Google"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:148
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "sexualidad"
#: ../client/common/src/Categories.py:150
msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
msgstr ""
-"Sitios dedicados a la sexualidad, que pueden incluir material para adultos"
+"Sitios dedicados a la sexualidad ya que pueden incluir material para adultos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:152
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Sitios sobre información o venta de armas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:176
msgid "webmail"
-msgstr "webmail"
+msgstr "correo web"
#: ../client/common/src/Categories.py:176
msgid "Just webmail sites"
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Contiene sitios 100% apropiados para los niños"
#: ../client/common/src/DBusClient.py:78
msgid "NannyDaemon unavailable"
-msgstr "No demonio de Nanny no está disponible"
+msgstr "El demonio de Nanny no está disponible"
#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
msgid ""
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Consola de administración de Nanny"
#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
msgid "Parental Control"
-msgstr "Control Parental"
+msgstr "Control parental"
#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
msgid "BlackLists"
@@ -777,8 +778,8 @@ msgid ""
"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span color=\"red\">Todos los campos son obligatorios. Rellenelos todos por "
-"favor.</span>"
+"<span color=\"red\">Todos los campos son obligatorios. Rellénelos todos.</"
+"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
@@ -811,9 +812,9 @@ msgid ""
"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
msgstr ""
-"Aquà usted puede aplicar las listas negras disponibles para el usuario "
-"seleccionado. Si usted quiere añadir una nueva lista negra, por favor vaya a "
-"Sistema > Administración > Listas Negras"
+"Aquà puede aplicar las listas negras disponibles para el usuario "
+"seleccionado. Si quiere añadir una nueva lista negra, vaya a Sistema > "
+"Administración > Listas negras."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid "Import..."
@@ -913,19 +914,19 @@ msgstr "Usuarios"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
msgid "Your configuration has been saved"
-msgstr "Se ha guardado su configuración"
+msgstr "Se guardó su configuración"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
msgid "You have made changes"
-msgstr "Usted ha realizado cambios"
+msgstr "Ha realizado cambios"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-"Si usted no presiona el botón 'Aplicar', sus cambios serán perdidos. ¿Esta "
-"usted seguro?"
+"Se perderán sus cambios si no pulsa el botón «Aplicar».\n"
+"¿Esta seguro?"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
#, python-format
@@ -947,12 +948,12 @@ msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
" %s"
msgstr ""
-"<b>%s (Solo lectura)</b>\n"
+"<b>%s (Sólo lectura)</b>\n"
" %s"
#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:103
msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione el archivo para importar"
+msgstr "Seleccionar el archivo para importar"
#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:123
msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
@@ -992,13 +993,13 @@ msgstr "MensajerÃa instantánea"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
-msgstr "En %(time)s el acceso a %(app)s será permitido."
+msgstr "En %(time)s se permitirá el acceso a %(app)s."
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
-msgstr "En %(time)s el acceso a %(app)s será denegado."
+msgstr "En %(time)s se denegará el acceso a %(app)s."
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:111
#, python-format
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ", "
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
msgid "Blacklist imported"
-msgstr "Lista negra creada"
+msgstr "Lista negra importada"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:76
msgid "Nanny file created"
@@ -1042,9 +1043,9 @@ msgstr "Descargando archivo (%s%%)"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:271
#, python-format
msgid "Importing domains [category: %s] (%s%%)"
-msgstr "Importando dominios [categoria: %s] (%s%%)"
+msgstr "Importando dominios [categoria: %s] (%s%%)"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:287
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
-msgstr "Importando urls [categoria: %s] (%s%%)"
+msgstr "Importando URL [categorÃa: %s] (%s%%)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]