[gedit] updated Tamil translation



commit 8b26a5b478f4dffa9d0089456b25081a2b670027
Author: vasudeven <agnihot3 gmail com>
Date:   Wed Feb 17 21:47:30 2010 +0530

    updated Tamil translation

 po/ta.po |  784 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 419 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2f2614a..baf63e7 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 21:54+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 21:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 21:38+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:47+0530\n"
 "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,66 +75,54 @@ msgid "Auto indent"
 msgstr "தானா� �த����வ�ம�"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "�ாப�ப�ந�லின� விரிவா���ம�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "ம�ழ� �ர�யின� ����ி��வதற��ான �ழ�த�த�ர�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "��ழ� பல�ம� த�ரி�ிறத�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "�ாப�ப�ந�ல��ள� �ர�வா����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "வரி�� �ண��ள� �ா�����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "வலத� �ல�ல�ய� �ாண�பி���வ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Editor Font"
 msgstr "திர�த�தி �ழ�த�த�ர�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "த���தல� �ிறப�ப��� ������தல� �யல�ம�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "த��ர� �ம�ப�ப� �ிறப�ப��� ������தல� �யல�ம�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "ப���ியலில� �ா���ப� ப��� ��றியா������ள�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"�ாப�ப�����ப�ப��ள����� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய விரிவா���ம� �ல�லத� பின�ன�����. �த� ந����ள� \"�ாப�ப� "
-"ந�ல��ள� �ர�வா����\" த�ர�வ� �ய���ி �ர�ந�தால� ம����ம� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "����ி� தல�ப�ப� �ழ�த�த����ான �ழ�த�த�ர�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ந�ப�ப� வரிய� �ிறப�ப��� �������"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "ப�ர�ந�த�ம� ���ப�ப�����றிய� �ிறப�ப��� �������"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -144,19 +132,19 @@ msgstr ""
 "�ள�ள �ண�ண����� த��ந�தப�ி �ந�த �ண� வரி�ள����� �ர� ம�ற� ������ �ண� ���ி�ால� ����ில� "
 "ப���த�தப� ப��ம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "���வ�ளி�ள� ��ர��வ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "வரிய�ண�ண� �����ி��� வ�ண��ிய �ழ�த�த�ர�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "வரி ம����ல� பா����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -164,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "���ி�� �ழ�த�����ிய வி��ப��ஸ� �ம�ப�ப��ளின� ப���ியல�. ��ப�ப� ('file') �ன�ற �ம�ப�ப� "
 "ம�ன�னிர�ப�ப� �ம�ப�பா��ம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -172,23 +160,23 @@ msgstr ""
 "��யல�ப��ம� �தவி ��ர��ல� �ளின� ப���ியல�. �தவி ��ர��ல� �ளின� \"Location\" �தில� �ள�ளத�. "
 "�ந�த �ர� �தவி ��ர��லின� \"Location\" � �றிய .gedit-plugin ��ப�ப� பார����வ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "திற/��மி ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�வானில� �ண�-�ழ�த�த� ��றிய����ா��� ம�ன�வில� �ள�ள �ழ�த�த�ர����ளின� "
 "ப���ியல�. ப�ரிய�����ிய ��றிம�ற��ள� ம����ம� பயன�ப��த�தப�ப����ள�ளன."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
 msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgstr "�தி�ப��� மற� ��யல��ளின� �ண�ணி����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "�தி�ப��� �ண�ம��� ��ப�ப��ள�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -196,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "���ி�� �ல� ரத�த� ��ய� �ல�லத� ம�����ம� ��ய� ��யல��ளின��தி�ப��� �ண�ணி����. �ல�ல�யற�ற �ண�ணி���� "
 "��யல��ள����� \"-1\" �பய��ி���வ�ம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -206,17 +194,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -224,51 +212,51 @@ msgstr ""
 "தானா� ��ப�ப� ��மி��� ���ம� ந�ரம�. �த� விள�வ��ள� ம����ம� ���த�த�����ள�ள�ம�\"தானா� "
 "��மித�தல�\" த�ர�வ� ��யல�ப��த�தப�ப���த�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Print Header"
 msgstr "தல�ப�ப��திய� ����ி���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "வரி�� �ண��ள� ����ி���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "த��ர� �ம�ப�ப� ����ி�வ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "வரி ம����ல� பா���� �����ி"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "ம�ந�த�ய நில��ா���ி ��த�த� மற���மி"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "வலத� �ல�ல� ��ம�"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
 msgid "Sans 11"
 msgstr "ஸான� 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
 msgid "Sans 8"
 msgstr "ஸான� 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "ப���ப� ப���� த�ரி�ிறத�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "�����ி�� �ல�லம� ம��ிவ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -277,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "�ி��ி�� பயன�ப��த�தி தானா�வ� �ழ�த�த�ர����ள� �ண��றிந�த���ள�வதற��ா� ப���ியலில� �ள�ள "
 "�ழ�த�த�ர����ள� \"தற�ப�த�ய\" �ப�ப�த�ள�ள ம�ழியின� �ழ�த�த�ர�வ����ா����ம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -296,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "வரியின� த�வ���ம�/ ம��ிவ����� ந�ரவ�ம� \"BEFORE\" � பயன�ப��த�த��. ம�ல�ம� �ப�ப�த�ம� வரிய� "
 "வில���ி �ர�யின� த�வ���ம�/ ம��ிவ����� ந�ர \"ALWAYS\" � பயன�ப��த�த��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -310,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "��ழ� நில� �ழ�த�த����ள� மாற�றி �ணர�����ியவ� �தனால� ����� த�ல�லியமா� �ா���ப�ப� வ�ண���ம� "
 "�ன�பத� நின�வில� ��ள��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -324,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "��ழ� நில� �ழ�த�த����ள� மாற�றி �ணர�����ியவ� �தனால� ����� த�ல�லியமா� �ா���ப�ப� வ�ண���ம� "
 "�ன�பத� நின�வில� ��ள��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "�வணம� �����ி����ம� ப�த� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய �ழ�த�த�ர�வ� ��றி����ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -336,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "����ி��ம�ப�ழ�த� வரி �ண�ண�ப� பயன�ப��த�த �ழ�த�த��� ��றிப�பி��.\"Print Line Numbers\" "
 "த�ர�வ� ப��ியம� �ல�ல�ய�ன�றால� �த� விள�வ� �ற���ம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -344,32 +332,32 @@ msgstr ""
 "�வணத�த� ����ி��ம�ப�ழ�த�த� தல�ப�ப�ப� ப���த�திற���ப� பயன�ப��ம� �ழ�த�த��� ��றிப�பி��.  \"Print "
 "Header\" த�ர�வின�த� திர�ப�ப �த� ம����ம� ��யல� ��ள�ள�ம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr "�ம�பத�திய ��ப�ப��ள� த�ண�ப�ப���ியலி�� �ா���ப�ப� வ�ண��ிய �தி� ப��� ��ப�ப��ளின� �ண�ணி����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr ""
 "தத�தல� வி��ய� பயன�ப��த�த�ம�ப�த� �ா���ப�ப� வ�ண��ிய ���வ�ளி�ளின� �ண�ணி����ய� ��றிப�பி�வ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "வலத� �ல�ல�யின� �ர�ப�பி�த�த� ��றிப�பி���ிறத�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "நில�-ப����ய��� �ா�����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "பா���� தி������ள�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -385,31 +373,31 @@ msgstr ""
 "மதிப�ப��ள� ம�ல� நில� ��ழ� நில� �ழ�த�த����ள� மாற�றி �ணர�����ியவ�, ந����ள� ��றிப�பி���த� ப�ல� "
 "�ர����ிறதா �ன�பத� �வனித�த�����ள�ளவ�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Tab Size"
 msgstr "தத�தல� �ளவ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "�ர�ய� வண�ணப�ப��த�த பயன�ப��ம�  GtkSourceView பாணி தி���த�தின� ���யாளம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "�ர�விப�ப���� ப�த�தான��ள� பாணி"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "�ர�விப�ப���� த�ரி�ிறத�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "��யல��ள� வர�யற�ய� மற� (DEPRECATED) -�� வி�ப�ப���த�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "���ாநில� �ழ�த�த�ர� பயன�ப��த�த��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -418,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "மாற�றப�ப��� ��ப�ப��ள� ���ி�� ��றிப�பி��� �ால ���வ�ளி���� பிற�� தானா� ��மி��� வ�ண���மா. "
 "\"தானா� ��மி����ம� �ால ���வ�ளி\" �ல� ந�ரத�த� �ம����லாம�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -426,69 +414,69 @@ msgstr ""
 "���ி�� தான� ��மி����ம� ��ப�ப��ள����ான �ாப�ப�����ப�ப� �ர�வா��� வ�ண���மா. ந����ள� \" �ாப�ப� "
 "ந�ல� விரிவா���ம� \" � பயன�ப��த�தி �ாப�ப� ��ப�ப� �ம����லாம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "���ி�� திர�த�த�ம� பரப�பில� ������ �ண�ணி����ய� �ா��� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "���ி�� திர�த�த�ம� பரப�பில� வலத� விளிம�ப� �ா��� வ�ண���மா. "
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 msgstr "���ி�� தானிய���� �ர����ர�ம�ய� �யல�ம� ப��த�த வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "���ி�� த��ரம�ப�ப� �ிறப�ப��� �����ல� �யல�ம�ப��த�த வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "���ி�� �வணத�தில� த��ப� ப��� ��ல� �ர�����ம� �ல�லா �����ள�ய�ம� �ிறப�ப� ����� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgstr "���ி�� ப�ர�ந�த�ம� ���ப�ப���றி�ள� �ிறப�ப� ����� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "���ி�� ந�ப�ப� வரிய� �ிறப�ப� ����� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "���ி�� �வணத�த� �����ி����ம� ப�த� �வணத� தல�ப�ப� ��ர���� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "���ி�� தத�தல��ள����� பதிலா� வ�ற�ற� ��த�த� ��ர�� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "�வணத�த� ����ி��ம�ப�ழ�த� ���ி�� த��ரம�ப�ப� �ிறப�ப��� �����ல� ����ி� வ�ண���மா."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "���ி�� ��ப�ப� திற����ம� ப�த� நில� �ா���ிய� ம�ன� �ர�ந�த ��த�தில�ய� வ���� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "திர�த�த�ம� �ாளரத�தின� ��ழ� �ள�ள ����ம� �ா���ப�ப� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgstr "திர�த�த�ம� �ாளரத�தின� ��த� ப���த�தில� ப����� ����ம� �ா���ப�ப� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "திர�த�தி �ாளரத�தின� ��ழ� �ள�ள நில�ப�ப���ி �ா���ப�ப� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "திர�த�தி �ாளரத�தில� �ர�விப�ப���ி �ா���ப�ப� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -498,13 +486,13 @@ msgstr ""
 "�ணினியின� �யல�பான �ழ�த�த�ர� �ளவில� ����ள� �ழ�த�த�ர����ள� �ர���� வ�ண���மா. �ந�த த�ர�வ� "
 "ந����ினால� \"�ழ�த�த�ர�வ� திர�த�த�\" த�ர�வின� ம�லம� ந����ள� த�ர�வ� ��ய�தவ��ள� பயன�ப��த�த�ம�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "�ழ�த�� ���ிய வி�ப��ஸ� தி������ள�"
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
@@ -519,7 +507,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
 
@@ -658,7 +646,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ந����ள� ��மி���வில�ல�ய�ன�றால�, ந����ள� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழ��� ந�ர�ம�. "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
+msgid "Character Encodings"
 msgstr "�ழ�த�த� ��றிய����ள�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
@@ -676,7 +664,7 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "_v ப�ழ��������ிய ��றிம�ற�யா������ள�:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
 msgstr "�ழ�த�த� ��றிய����ள�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
@@ -709,7 +697,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "வண�ண தி��� ��ப�ப��ள�:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "�ன�த�த� ��ப�ப��ள�"
 
@@ -862,11 +850,11 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "_m நிமி����ள�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Replace"
 msgstr "��மாற�ற�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1519
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Find"
 msgstr "த���"
 
@@ -943,11 +931,11 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: தவறான ��றிம�ற�.\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:578
+#: ../gedit/gedit.c:576
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- �ர� ��ப�ப��ள� த���"
 
-#: ../gedit/gedit.c:614
+#: ../gedit/gedit.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -982,26 +970,26 @@ msgstr "��ப�ப� \"%s\" வா�ிப�ப����� ம��
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ந����ள� ��மி����ம� �ன�றால� �தன� மாற�ற விர�ம�ப��ிற�ர��ளா? "
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:866
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' ��ப�பின� ��மி���ிறத��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:751
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "�ந�த ப�யரில� ��மி���வ�ம�..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "�வணம� '%s' � பழ�ய நில����� ம����ிறத��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1125
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr " '%s' �வணத�தில� ��மி���ாத மாற�ற���ள� ம����லாமா?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1134
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1010,11 +998,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "����ி %ld ந��ியில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 msgstr[1] "����ி %ld ந��ி�ளில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "����ி நிமி�த�தில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1029,7 +1017,7 @@ msgstr[1] ""
 "����ி நிமி�த�தில� மற�ற�ம� %ld ந��ி�ளில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� "
 "�ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1038,11 +1026,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "����ி %ld நிமி�த�தில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 msgstr[1] "����ி %ld நிமி����ளில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "����ி மணியில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தமா� �ழ��� ந�ர�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1055,22 +1043,22 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "����ி மணி மற�ற�ம� %d நிமி����ளில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "����ி %d மணியில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 msgstr[1] "����ி %d மணி�ளில� �வணத�தில� ��ய�த மாற�ற���ள� நிரந�தரமா� �ழந�த�வி��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
 msgid "_Revert"
 msgstr "_R பழ�யநில�ய� ம����வ�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "���ி�� ��ன�ம����ா� �ழ�தப�ப��� �ர� �ிறிய �ர� திர�த�தி"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I Felix <ifelix redhat com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
@@ -1092,17 +1080,17 @@ msgstr "த��ி மாற�றியவ� �ர� ம�ற� ந�
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" �ண��� பி�ி���ப� ப�வில�ல�"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:989 ../gedit/gedit-document.c:1002
+#: ../gedit/gedit-document.c:1046 ../gedit/gedit-document.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "��மி���ப�ப�ாத �வணம� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2270 ../gedit/gedit-window.c:2275
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
 msgid "Read Only"
 msgstr "வா�ி��� ம����ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3669
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
 msgid "Documents"
 msgstr "�வண���ள�"
 
@@ -1222,79 +1210,95 @@ msgstr "தாய�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "த�ரியாத"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
 msgid "Auto Detected"
 msgstr "தானா� �ண���பி�ி���ப�ப���த�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "தற�ப�த�ய �ள�ளா���ம� (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "_R ��ர����வ�ம� �ல�லத� ந����வ�ம�..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "��ர����வ�ம� �ல�லத� ந����வ�ம�..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "�ன�த�த� �ர� ��ப�ப��ள�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "_h ��றிம�ற� �ழ�த�த�:"
 
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "_i வரி ம��ிவ�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "ய�னி��ஸ�/  ல�ன��ஸ�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "மா�� �ய���� தளம� �ிளா�ி��"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
+msgid "Windows"
+msgstr "�ாளர���ள�"
+
 #: ../gedit/gedit-help.c:104
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "�தவிய� �ா����வதில� பிழ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:199
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:204
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:504
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
 msgid "_Retry"
 msgstr "மற�ம�யற��ி (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s ��ப�பின� த�� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:227
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:266
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:273
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:265
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "�ள�ளி��� ��த�த� �ரிபார�த�த�, மற�ப�ிய�ம� ம�யற��ி ��ய�யவ�ம�."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:241
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "���ி�� %s �����ள� ��யாள ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "���ி�� �ந�த ��த�த� ��யாள ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:255
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "��ப�பின� ��த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:260
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "��ப�பின� ��த�த� �ண�� ம��ியவில�ல� �ன�னில� �த� �ற�றப�ப�வில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:263
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �ர� ���வா��ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:270
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s ��ல�ல�ப�ியா��ம� ��ம� �ல�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:301
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1303,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"  ��ப�ப�த� �ாணவில�ல� தயவ� ��ய�த� ����ள� ப�லி �ம�ப�ப� �ரிபா ர�த�த� பின� ம�ண���ம� "
 "ம�யற��ி�� ��ய��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:314
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
@@ -1312,56 +1316,56 @@ msgstr ""
 "ப�ரவலன� ப�யர� ��ல�ல�ப�ியா�ாதத� ந����ள� �ள�ளி��� ��ம� �ரியா �ன �ரிபார�த�த� மற�ப�ிய�ம� "
 "ம�யற��ி���வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:322
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �ர� வழ���மான ��ப�பில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:326
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "�ண�ப�ப� �ாலாவதி ��ி வி���த�. ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:350
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:349
 msgid "The file is too big."
 msgstr "��ப�ப� மி�ப� ப�ரியத�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�திர�பாராத பிழ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:426
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "gedit �ல� ��ப�பின� �ண���பி�ி��� ம��ியவில�ல�. �த� �ம�பத�தில� �ழி���ப�ப���� �ர����லாம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "%s ��ப�பின� பழ�ய நில����� ��ண���வர ம��ியவில�ல� ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
-msgid "Ch_aracter Coding:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:460
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
 msgstr "_a �ழ�த�த� ��றியி��தல�: "
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:821
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:536
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:819
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "�வ�வாறாயின�ம� திர�த�தவ�ம� (_w)"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:814
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:826
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:514
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:541
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "திர�த�த வ�ண��ாம� (_o)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:639
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:637
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1369,112 +1373,113 @@ msgstr ""
 "பின�பற�றப�ப��� �ண�ப�ப��ள� வர�யற����ப�ப���த� மற�ற�ம� �ண�ம�யான ��ப�ப� �ந�த வரம�ப�����ள� �ாண "
 "ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:641
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "��ப�பின� திற��� ����ள�����த� த�வ�யான �ன�மதி�ள� �ல�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "%s ��ப�பின� திற��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr "���ி�� �ல� �ழ�த�த��� ��றிய����� �ண���பி�ி��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:653
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:675
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "�ர�ம (ப�னரி) ��ப�ப� திற��� ம�யற��ி ��ய��ிற�ர��ளா �ன �ரி பார����வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:654
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:652
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ப���ியிலிர�ந�த� �ழ�த�த� ��றியி�ல� த�ர�ந�த���த�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய�யவ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660, c-format
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:658
+#, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "%s ��ப�பின� திற����ம� ப�த� பிர���ின�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters, if you continue editing "
 "this file you could make this document useless."
-msgstr "ந����ள� திறந�த ��ப�பில� ��ல�ல�ப�ியா�ாத �ழ�த�த�ர����ள� �ள�ளன. த��ர�ந�த� திர�த�தினால� �ந�த �வணம� பயனற�ற� ப���ம�."
+msgstr ""
+"ந����ள� திறந�த ��ப�பில� ��ல�ல�ப�ியா�ாத �ழ�த�த�ர����ள� �ள�ளன. த��ர�ந�த� திர�த�தினால� �ந�த "
+"�வணம� பயனற�ற� ப���ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:665
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "வ�ற� �ழ�த�த� ��றியி�ல� த�ர�ந�த���த�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி��� �யல�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "��ப�ப� %s� %s �ழ�த�த� ��றியி�ல� பயன�ப��த�தி திற��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:744
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ப���ியிலிர�ந�த� வ�ற� �ழ�த�த� ��றியி�ல� த�ர�ந�த���த�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய�யவ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:739
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:737, c-format
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "%s ��ப�ப� %s �ழ�த�த� ��றியா���ம� ��ண��� ��மி��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:740
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
 msgstr "�ந�த �வணத�தில� �ன�ற� ம�ற�ப���� �ழ�த�த�ப�பாணி ����த�த ��றிய����ில� �ல�ல�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:841
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:839
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "�ந�த ��ப�ப� (%s) �ற��னவ� வ�ற�ர� ���ி�� �ாளரத�தில� திற���ப�ப����ள�ளத�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:855
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:853
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr "���ி�� �ந�த ��ப�ப� திர�த�த �யலாத வ��யில� திறந�தத�. �த� �ப�ப�ிய�ம� திர�த�த வ�ண���மா?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:914
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:924
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1030
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "_a �ப�ப�ியாவத� ��மி "
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:916
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "_o ��மி��� வ�ண��ாம�"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:946
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:944
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "��ப�ப� %s �தன� ப�ித�த பின� மாற�றப�ப����ள�ளத�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:961
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "ந����ள� ��மித�தால�, �ன�த�த� வ�ளியார�ந�த மாற�ற���ள�ம� �ழ���ப�ப��ம�. �ர�ந�தால�ம� ��மி���வா?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s � ��மி����ம� ப�த� �ர� �ாப�ப��� ��ப�பின� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s � ��மி����ம� ப�த� �ர� தற��ாலி� �ாப�ப��� ��ப�பின� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1071
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1485,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "ந�ரி�லாம�. �ர�ந�தால�ம� ��மி��� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "���ி�� %s ��த�த� �ழ�த�ம� பா���ில� திற��� �யலவில�ல�. ந����ள� �ள�ளி��� ��த�த� �ரிபார�த�த� "
 "மற�ப�ிய�ம� ம�யற��ி���வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1139
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1502,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "���ி�� �ந�த ��த�த� �ழ�த�ம� பா���ில� திற��� �யலவில�ல�. ந����ள� �ள�ளி��� ��த�த� �ரிபார�த�த� "
 "மற�ப�ிய�ம� ம�யற��ி���வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1510,7 +1515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" ��ல�ல�ப�ியா�ாத ��ம�.  ந����ள� �ள�ளி��� ��த�த� �ரிபார�த�த� மற�ப�ிய�ம� ம�யற��ி���வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1154
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "��ப�ப� ��மி��� த�வ�யான �ன�மதி ����ள����� �ல�ல�. ந����ள� �ள�ளி��� ��த�த� �ரிபார�த�த� "
 "மற�ப�ிய�ம� ம�யற��ி���வ�ம�. "
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1160
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "��ப�ப� ��மிப�பதற��� வ���ில� ��ம� �ி��யாத�. தயவ���ய�த�, வ���ில� ��ம� �ர�வா���ி மற�ப�ிய�ம� "
 "ம�யற��ி��ய��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1165
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1534,11 +1539,11 @@ msgstr ""
 "ந����ள� ப�ி��� ம����மான வ���ில� ��ப�ப� ��மி��� ம�யற��ி���ிற�ர��ள�.  ந����ள� �ள�ளி��� ��த�த� "
 "�ரிபார�த�த� மற�ப�ிய�ம� ம�யற��ி���வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "��ப�ப� �த� ப�யரில� �ற��னவ� �ள�ளத�. �னவ� வ�ற� ப�யர� பயன�ப��த�தவ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1176
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "ந����ள� ��மி��� விர�ம�ப�ம� ���வ� �ள�ள வ���ில� ��ப�ப��ளின� ப�யர����� �ில வரம�ப��ள� �ள�ளன. "
 "�ிறிய ��ப�ப�ப� ப�யர� பயன�ப��த�தவ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1183
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "ந����ள� ��மி��� விர�ம�ப�ம� ���வ� �ள�ள வ���ில� ��ப�ப� �ளவ����� வரம�ப� �ள�ளத�. �ிறிய "
 "��ப�ப��ள� ��மி��� ம�யற��ி ��ய�யவ�ம� �ல�லத� வரம�ப� �ல�லாத வ���ில� ��மி���வ�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "%s ��ப�பின� ��மி��� ம��ியவில�ல�."
@@ -1563,29 +1568,24 @@ msgstr "%s ��ப�பின� ��மி��� ம��ியவி
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "��ப�ப� %s வ���ில� மாறி வி���த�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "மாற�ற���ள� ��வி���� ��ப�ப� ம�ள�ற�ற வ�ண���மா?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "��ப�ப� ம�ள�ற�ற வ�ண���மா?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1265
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1263
 msgid "_Reload"
 msgstr "_R ம�ள�ற�ற��"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:390
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "��ப�பின� �ாப�ப�-ந�ல� ப�யர� �ி�����ப�ப�றவில�ல�"
-
 #: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
 msgid "Empty"
 msgstr "வ�ற�ற�"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "_o ��ர��ி வ�ிவம�ப�ப�"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "விர�ப�ப���ள� ம�லாளர� நிற�வ ம��ியாத�"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "`%s' �திர�பார�த�த� `%s'  �ி��த�தத� %s வி�����ா�"
@@ -1692,15 +1692,17 @@ msgstr "_B ��ல�:"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "_L வரி�� �ண��ள�:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "_N �வ�வ�ர� �த�தன� வரி����ம� �ண� ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "_R �யல�பான �ழ�த�த�ர�வ� ம����� �ம����வ�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "வரி�ள�"
 
@@ -1716,59 +1718,64 @@ msgstr "���த�த ப���த�த� �ா�����"
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ந�ப�ப� ப���ம� (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
 msgid "of"
 msgstr "�தில�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "Page total"
 msgstr "ம�த�தப� ப���ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "�வணத�தில�ள�ள ப������ளின� �ண�ணி����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "பல ப������ள� �ா����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "�ளவ� 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ம�ழ�ப�ப���த�த� ப�ர�த�த �ண���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ப���த�த� �ண��ிப� பார����வ�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ப���த�த� வில�ிப� பார����வ�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "_C ����� ம�ன�பார�வ�ய� ம����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
 msgid "Close print preview"
 msgstr "����� ம�ன�ன�ா���த�த� ம����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ப���ம� %d �ல� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ப��� ம�ன�பார�வ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "�வணத�தில�ள�ள ����ி�ப�ப� வ�ண��ிய ப���த�தின� ம�ன�பார�வ� "
 
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "��றிய����� தானிய���ியா�  �ண���பி�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
@@ -1798,73 +1805,73 @@ msgstr "���வ� '%s' � �ர�வா��� ம��ியவி
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:650
+#: ../gedit/gedit-tab.c:660
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s  %s �லிர�ந�த� ம����ப�ப���ிறத�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:657
+#: ../gedit/gedit-tab.c:667
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s ம����ப�ப���ிறத�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:673
+#: ../gedit/gedit-tab.c:683
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s  %s �லிர�ந�த� �ற�றப�ப���ிறத�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:680
+#: ../gedit/gedit-tab.c:690
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s � �ற�ற��ிறத�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:763
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s � %s ல� ��மி���ிறத�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s� ��மி���ிறத�"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1697
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1711
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1744
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s ��ப�பின� திற����ம� ப�த� பிழ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1749
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "��ப�ப� %s � ம�����யில� பிழ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1754
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1768
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "��ப�ப� %s � ��மி����ம� ப�த� பிழ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1775
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ய�னி���� (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1796
 msgid "Name:"
 msgstr "ப�யர�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1783
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1797
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "ம�ம� வ��:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1784
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1798
 msgid "Encoding:"
 msgstr "��றிம�ற�யா���ம�:"
 
@@ -2158,22 +2165,22 @@ msgstr "_B ��ழ� பல�ம� "
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "ந�ப�ப� �ாளரத�தின� ��ழ� �ள�ள பல�த�தின� �ா���வ�ம� �ல�லத� மற����வ�ம�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "����ள� நிற�வல� �ரிபார����வ�ம�."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "ui ��ப�ப� %s� திற��� ம��ியவில�ல�. பிழ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ப�ர�ள� '%s'� ��ப�ப� %s �ள�ள� �ாண ம��ியவில�ல�."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ on %s"
@@ -2209,7 +2216,7 @@ msgstr "%s �ிறப�ப��� ������ வ��ய�ப�
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1971
+#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2235,29 +2242,29 @@ msgstr "�ம�பத�தில� பயன�ப��த�திய �
 msgid "Open"
 msgstr "திற"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1515
+#: ../gedit/gedit-window.c:1516
 msgid "Save"
 msgstr "��மி"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1517
+#: ../gedit/gedit-window.c:1518
 msgid "Print"
 msgstr "����ி���..."
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1696
+#: ../gedit/gedit-window.c:1697
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "%s � த�ண��� ��ய��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1949
+#: ../gedit/gedit-window.c:1950
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "���வ�ளி�ள� பயன�ப��த�த�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2020
+#: ../gedit/gedit-window.c:2021
 msgid "Tab Width"
 msgstr "தத�தல� ��லம�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:3873
+#: ../gedit/gedit-window.c:3874
 msgid "About gedit"
 msgstr "���ி�� பற�றி"
 
@@ -2313,22 +2320,35 @@ msgstr "���ி�� �ன� ப�திய பதிப�ப���
 msgid "Check update"
 msgstr "�ற�ற�ப��த�தல� �ரிபார�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:199
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
 msgid "There was an error displaying the url."
 msgstr "ய��ர��ல�(url) � �ா����வதில� பிழ�."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:231
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:242
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
 msgid "_Download"
 msgstr "பதிவிற���� (_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "_I ம�ல� ��ழ� நில��ள� �தா��னம� ��ய��"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "���ி�� �ன� ப�திய பதிப�ப� �ள�ளத�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:261
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "���ி�� �ன� ப�திய பதிப�ப� தரவிற���� ப�த�தான� �ழ�த�தி தரவிற���லாம�."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by pressing on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"���ி�� �ன� ப�திய பதிப�ப� தரவிற���� ப�த�தான� �ழ�த�தி தரவிற���லாம�. �ல�லத� பதிப�ப�  �தா��னம�  "
+"��ய� த� ப�தியத����� �ாத�திர����லாம�. "
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr "���த�த பதிப�ப� வ�ளிவர�ம� வர� �தா��னம�   ��ய�ய வ�ண��ிய பதிப� ப�  "
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2339,47 +2359,43 @@ msgstr ""
 "�ல�லா �ழ�த�த�ர����ள� �ள�ளன �ன�பத����ா����ம�"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "�வணம� ப�ள�ளி விவரம�"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">��ப�ப�ப� ப�யர�</span>"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Bytes"
 msgstr "ப������ள�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "�ழ�த�த�ர����ள� (���வ�ளி�ள� �ல�லா)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "�ழ�த�த�ர����ள� (���வ�ளி�ள��ன�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "�வணம�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "��ப�ப�ப� ப�யர�"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "�����ள�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "த�ர�வ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "��ற��ள�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "_U ம�ம�ப��த�த��"
 
@@ -2802,21 +2818,23 @@ msgstr ""
 "மற�ப�யரி�ப�ப��� ��ப�ப� தற�ப�த� வ�ி���ப�ப���த�. ��ப�ப� த�ரிய ����ள� வ�ிப�ப� �ம�வ� �ரி "
 "��ய�ய வ�ண���ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3543
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
 msgid "file"
 msgstr "��ப�ப�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3567
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "ப�திய ��ப�ப� வ�ி����ப� ப���த�. ��ப�ப� பார���� ந����ள� வ�ி����ி �ம�ப�ப� மாற�ற வ�ண���ம�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3595
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
 msgid "directory"
 msgstr "���வ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3615
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2824,150 +2842,154 @@ msgstr ""
 "ப�திய ���வ� தற�ப�த� வ�ி����ப�ப���த�. ���வ�ப� பார���� ந����ள� வ�ி����ி �ம�ப�ப� மாற�ற "
 "வ�ண���ம�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
 msgid "_Filter"
 msgstr "_வ�ிப�பி"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
 msgid "_Move To Trash"
 msgstr "_� ��ப�ப� த����ி���� ந�ர�த�தவ�ம� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ப�ப� �ல�லத� ���வின� ��ப�ப� த����ி���� ந�ர�த�தவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
 msgid "_Delete"
 msgstr "_D �ழி"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ப�ப� �ல�லத� ���வின� �ழி���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+msgid "Open selected file"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ப�பின� திற���வ�ம�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Up"
 msgstr "ம�ல�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ம�ல ���வின� திற���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_N ப�திய ���வ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "ப�திய வ�ற�ற� ��ப�பின� ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
 msgid "New F_ile"
 msgstr "_i ப�திய ��ப�ப� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ப�திய வ�ற�ற� ��ப�பின� ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "_Rename"
 msgstr "_R ப�யர� மாற�ற�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ப�ப� �ல�லத� ���வின� ப�யர� மாற�றவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "_P ம�ந�த�ய ��ம� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ம�ந�த�ய பார�வ�யி��� ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
 msgid "_Next Location"
 msgstr "_N ���த�த ��ம� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "���த�த� பார�வ�யி��� ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "_f பார�வ�ய� ப�த�ப�பி���வ�ம� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "பார�வ�ய� ப�த�ப�பி���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_V ���வ� �ா�����"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "��ப�ப� ம�லாளரில� ���வின� பார����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "_H மற�வானத� �ா���வ�ம� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "மற�வான ��ப�ப��ள� மற�ற�ம� ���வ��ள� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "_B �ர�மத�த� �ா���வ�ம� "
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "Show binary files"
 msgstr "�ர�ம ��ப�ப��ள� �ா���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
 msgid "Previous location"
 msgstr "ம�ந�த�ய ��ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "ம�ந�த�ய ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "ம�ந�த�ய திறந�த �ர� ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
 msgid "Next location"
 msgstr "���த�த ��ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
 msgid "Go to next location"
 msgstr "���த�த ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "_M ��ப�ப� ப�யர� ப�ர�த�தவ�ம�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2088
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�ற�றப�ப��� த���தியில� �ற�ற�ம� ப�ர�ள� �ல�ல�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "���த�த� திற��� ம��ியவில�ல�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2215
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "த���திய� �ற�ற ம��ியவில�ல�: %s"
@@ -2986,7 +3008,7 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgstr "��ழ� பல�த�தின� �ள�ள� ��ா��ம� ப�தான� ம�ன�யம�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
 msgid "Python Console"
 msgstr "ப�த�தான� ம�ன�யம�"
 
@@ -3000,16 +3022,16 @@ msgid "_Error color:"
 msgstr "பிழ� நிறம� (_E):"
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "விர�வா� திற���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
 msgid "Quick open"
 msgstr "விர�வா� திற���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "�வண���ள� விர�வா� திற���வ�ம�"
 
@@ -3027,8 +3049,8 @@ msgid "Snippets"
 msgstr "�த�தரிப�ப��ள�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>��யல�ப��த�தல�</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "��யல�ப��த�தல�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
@@ -3228,7 +3250,7 @@ msgstr "பின�வர�ம� ��ப�ப��ள� �ற�ற�
 msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
 msgstr "��ப�ப� '%s'  ��ல�ல�ப�ியா��ம� �த�தரிப�ப��ள� �ாப�ப�ம� �ல�ல"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:580
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3237,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "ப�தான� ����ள� (%s) � நிற�வ�ற�ற �������ம� ந�ரம� �தி� ப��� வரம�ப� தாண��ி வி���த�, �� "
 "வி�ப�ப���ிறத�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:588
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
 msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
 msgstr "ப�தான� ����ள� (%s) � நிற�வ�ற�ற�தல� த�ல�வி ���ந�தத�:%s"
@@ -3283,26 +3305,29 @@ msgstr "_R வரி��ய� ம�ன� பின�னா����"
 msgid "_Sort"
 msgstr "_S ������வ�ம�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:453
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(பரிந�த�ர���� வார�த�த��ள� �ல�ல�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "_M ம�ல�ம�..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:498
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "_I �ன�த�த�ய�ம� �தா��னம� ��ய��"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:513
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "_A ��ர�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:552
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "_S �ழ�த�த��� �����ல� பரிந�த�ர��ள�"
 
@@ -3314,11 +3339,12 @@ msgstr "�ழ�த�த��� ��வ� �ரிபார�ப�ப
 msgid "Suggestions"
 msgstr "ய��ன��ள�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:559
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(�ரியான �ழ�த�த��� ��வ�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:702
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "�ழ�த�த��� ��வ� �ரிபார�ப�ப� ம��ிந�தத�"
 
@@ -3402,61 +3428,61 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ம�ழி</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>��ல�</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "_�o ��ல�ல� ��ர����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "_n மாற�ற��"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "_l �ன�த�த�ய�ம� மாற�ற��"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Change _to:"
 msgstr "_t�தற��� மாற�ற��"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check _Word"
 msgstr "_W வார�த�த��� �ரிபார�ப�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Check spelling"
 msgstr "�ழ�த�த��� ��வ� �ரிபார�ப�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "_A �ன�த�த�ய�ம� ப�ற���ணி"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Language"
+msgstr "ம�ழி"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Language:"
 msgstr "ம�ழி:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "தவறான �ழ�த�த��� ��வ� �ள�ள ��ல�:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "பயனர� ��ராதி:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_I ப�ற���ணி���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "_S ய��ன��ள�:"
 
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+msgid "word"
+msgstr "��ல�"
+
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "�ந�த �வண ��ற��ளின� �ழ�த�த��� ��வ�ய� �ரிபார����வ�ம�"
@@ -5048,7 +5074,6 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "தற�ப�த�ய த�திய�ய�ம� ந�ரத�த�ய�ம� நில� �ா���ி �ர�����மி�த�தில� ��ர���ம�"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
@@ -5070,6 +5095,10 @@ msgstr "_I ந�ழ����"
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "_U தனிப�பயன� வ�ிவத�த� பயன�ப��த�த�"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "01/11/2002 17:52:00"
+msgstr "01/11/2002 17:52:00"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\"> ந�ரம�/த�திய� �ள���ர���ம�ப�ழ�த�...</span>"
@@ -5082,12 +5111,37 @@ msgstr "த�தி/ந�ரம� ��ர��ிய� வ�ிவம�
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "_P வ�ிவத�திற��ா� நின�வ�ப��த�தவ�ம�"
 
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "�ாப�ப�ந�லின� விரிவா���ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ாப�ப�����ப�ப��ள����� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய விரிவா���ம� �ல�லத� பின�ன�����. �த� ந����ள� "
+#~ "\"�ாப�ப� ந�ல��ள� �ர�வா����\" த�ர�வ� �ய���ி �ர�ந�தால� ம����ம� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
+
+#~ msgid "Character Codings"
+#~ msgstr "�ழ�த�த� ��றிய����ள�"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "��ப�பின� �ாப�ப�-ந�ல� ப�யர� �ி�����ப�ப�றவில�ல�"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��ப�ப�ப� ப�யர�</span>"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ம�ழி</b>"
+
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>��ல�</b>"
+
 #~ msgid "_Indent"
 #~ msgstr "�ள� _தள�ளல�"
 
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "த�ர�வ���ய�த வரி���ள� �ள� தள�ள��"
-
 #~ msgid "U_nindent"
 #~ msgstr "_ந �ள� தள�ளல� ந������"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]