[gparted] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Feb 2010 10:23:08 +0000 (UTC)
commit 9a67775c87a5457023d19b97f7e811085426ba91
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Feb 21 11:23:04 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cee7a0a..a418400 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Cree, reorganice y borre particiones"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
-#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1095
+#: ../src/Win_GParted.cc:1279
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -466,124 +466,133 @@ msgstr ""
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Buscando %1 particiones"
-#: ../src/GParted_Core.cc:331
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "no reconocido"
-#: ../src/GParted_Core.cc:417
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
-#: ../src/GParted_Core.cc:425
+#: ../src/GParted_Core.cc:426
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
"válida"
-#: ../src/GParted_Core.cc:491
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:907
+#: ../src/GParted_Core.cc:908
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
-#: ../src/GParted_Core.cc:988
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1011
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1018
+#: ../src/GParted_Core.cc:1019
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1020
+#: ../src/GParted_Core.cc:1021
msgid "The file system is damaged"
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1022
+#: ../src/GParted_Core.cc:1023
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1024
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1150
+#: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1168
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1170
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1282
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+"Se necesita la siguiente lista de paquetes de software para el soporte del "
+"sistema de archivos %1: %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
msgid "create empty partition"
msgstr "crear una partición vacÃa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "path: %1"
msgstr "ruta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "delete partition"
msgstr "eliminar partición"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1456
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1461
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1586
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
msgid "move file system to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1588
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598
msgid "move file system to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1591
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "move file system"
msgstr "mover el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -591,55 +600,55 @@ msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
"omitiendo esta operación"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1612
+#: ../src/GParted_Core.cc:1622
msgid "perform real move"
msgstr "realizar movimiento real"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1654
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover la partición"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1772
msgid "move partition to the right"
msgstr "mover partición a la derecha"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "move partition to the left"
msgstr "mover partición a la izquierda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1768
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1771
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1777
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1798
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -647,204 +656,204 @@ msgstr ""
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
"omitiendo esta operación"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "old start: %1"
msgstr "inicio antiguo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "old end: %1"
msgstr "fin antiguo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1907
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "shrink file system"
msgstr "encoger el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1911
+#: ../src/GParted_Core.cc:1921
msgid "grow file system"
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1914
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
"esta operación"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1952
+#: ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1957
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid "perform read-only test"
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
msgstr "leÃdos %1 sectores"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copiados %1 sectores"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2123
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectores leÃdos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectores copiados"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "roll back last transaction"
msgstr "deshacer la última transacción"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2194
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2202
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2228
+#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid "set partition type on %1"
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 leÃdos (%3 restante)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 de %2 leÃdos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2310
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2313
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432
+#: ../src/GParted_Core.cc:2442
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2445
+#: ../src/GParted_Core.cc:2455
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2496
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2676
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2692
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2689
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Error al intentar abrir %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+#: ../src/GParted_Core.cc:2709
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
"arranque NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2701
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
@@ -1165,102 +1174,108 @@ msgstr "Sectores/Pista:"
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindros:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:678
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:515
+#| msgid "Sectors/track:"
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Tamaño del sector:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:687
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista."
-#: ../src/Win_GParted.cc:703
+#: ../src/Win_GParted.cc:712
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operación pendiente"
msgstr[1] "%1 operaciones pendientes"
-#: ../src/Win_GParted.cc:757
+#: ../src/Win_GParted.cc:766
msgid "Quit GParted?"
msgstr "¿Desea salir de GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
+#: ../src/Win_GParted.cc:772 ../src/Win_GParted.cc:1879
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente."
msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes."
-#: ../src/Win_GParted.cc:789
+#: ../src/Win_GParted.cc:798
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: ../src/Win_GParted.cc:814
+#: ../src/Win_GParted.cc:823
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Desactivar intercambio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:820
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
msgid "_Swapon"
msgstr "_Activar intercambio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1027
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1073
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Inspeccionando todos los dispositivosâ?¦"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1109
+#: ../src/Win_GParted.cc:1118
msgid "No devices detected"
msgstr "No se detectó ningún dispositivo"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+#: ../src/Win_GParted.cc:1199
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "No se encontró ninguna tabla de particiones en el dispositivo %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+#: ../src/Win_GParted.cc:1204
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr ""
"Se necesita una tabla de particiones antes de poder añadir particiones."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+#: ../src/Win_GParted.cc:1206
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Para crear una tabla de particiones nueva elija el elemento del menú:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+#: ../src/Win_GParted.cc:1209
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Dispositivo --> Crear tabla de particiones."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+#: ../src/Win_GParted.cc:1238
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda del manual de GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+#: ../src/Win_GParted.cc:1254
msgid "Documentation is not available."
msgstr "La documentación no está disponible."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1259
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Esta construcción de GParted está configurada sin documentación."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+#: ../src/Win_GParted.cc:1261
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "La documentación está disponible en la página web del proyecto."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1273
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor de particiones de GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1289
+#: ../src/Win_GParted.cc:1298
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2010\n"
"Milton Inostroza Aguilera <minoztro gmail com>, 2008"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1331
+#: ../src/Win_GParted.cc:1340
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1339
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1272,56 +1287,56 @@ msgstr ""
"extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una "
"partición primaria antes."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1485
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Ha pegado dentro de una partición existente."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+#: ../src/Win_GParted.cc:1492
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Si aplica esta operación se perderán los datos en %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1546
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Imposible eliminar %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1553
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor "
"de %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1555
+#: ../src/Win_GParted.cc:1564
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1562
+#: ../src/Win_GParted.cc:1571
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Después de eliminar esta partición, no estará disponible para copiar."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1565
+#: ../src/Win_GParted.cc:1574
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Eliminar %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1640
+#: ../src/Win_GParted.cc:1649
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1645
+#: ../src/Win_GParted.cc:1654
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr ""
"Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1730
+#: ../src/Win_GParted.cc:1739
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1732
+#: ../src/Win_GParted.cc:1741
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1329,46 +1344,46 @@ msgstr ""
"Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos "
"puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1791
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1791
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Could not activate swap"
msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1814
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Desmontando %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+#: ../src/Win_GParted.cc:1819
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "No se pudo desmontar %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1848
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montando %1 en %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "No se pudo montar %1 en %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+#: ../src/Win_GParted.cc:1892
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"No se puede crear una tabla de particiones nueva cuando existen operaciones "
"pendientes."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1376,24 +1391,24 @@ msgstr ""
"Use el menú Editar para limpiar o aplicar todas las operaciones antes de "
"crear una tabla de particiones nueva."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1909
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2013
+#: ../src/Win_GParted.cc:2022
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2028
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "La edición de particiones puede causar P�RDIDA DE DATOS."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2023
+#: ../src/Win_GParted.cc:2032
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]