[gok] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gok] Update Czech translation
- Date: Sun, 21 Feb 2010 20:39:58 +0000 (UTC)
commit a0e0a092ad3ccfc613e76498cefdf30cd9a9f115
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date: Sun Feb 21 21:39:42 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 1421 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 693 insertions(+), 728 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ae5b1f0..2202faf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gok\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 21:43+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,9 +64,10 @@ msgstr "Cyklů pÅ?ed zastavenÃm:"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
+#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
msgid "Feedback"
msgstr "ZpÄ?tná vazba"
@@ -251,14 +252,14 @@ msgstr "Okno"
#. "back" means go to previous keyboard
#. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
#: ../valuator.kbd.in.h:3
msgid "back"
msgstr "zpÄ?t"
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
msgid ""
"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
msgstr ""
@@ -530,602 +531,11 @@ msgstr "NavigaÄ?nà aplikace a psanà využÃvajà alternativnà vstupnà zaÅ?Ã
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
-#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "3 State"
-msgstr "3 stavy"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:3
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>ChovánÃ</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:4
-msgid "<b>Branch</b>"
-msgstr "<b>VÄ?tev</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:5
-msgid "<b>Command Prediction</b>"
-msgstr "<b>PÅ?edpovÃdánà pÅ?Ãkazů</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:6
-msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Složená klávesnice</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:7
-msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
-msgstr "<b>Vlastnà klávesnice</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:8
-msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr "<b>Definovat akce</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:9
-msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr "<b>Definovat zpÄ?tnou vazbu</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:10
-msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
-msgstr "<b>ZpoždÄ?nà pÅ?ed aktivacÃ</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:11
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:12
-msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr "<b>Dokovat a expandovat vodorovnÄ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:13
-msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr "<b>Zdroj události</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:14
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>PÃsmo</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:15
-msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr "<b>Blikánà klávesy</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:16
-msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr "<b>Velikost klávesy a Å?Ãzenà rozestupu</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:17
-msgid "<b>Key</b>"
-msgstr "<b>Klávesa</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:18
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Klávesnice</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:19
-msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr "<b>PÅ?epÃnaÄ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:20
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Výstup</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:21
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>UmÃstÄ?nÃ</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:22
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:23
-msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr "<b>Citlivost</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:24
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:25
-msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr "<b>Å?eÄ?</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:26
-msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
-msgstr "<b>Ä?Ãslo tlaÄ?Ãtka nebo pÅ?epÃnaÄ?e</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:27
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Motiv</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:28
-msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr "<b>Ä?asovaÄ?e a zpoždÄ?nÃ</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:29
-msgid "<b>Type</b>"
-msgstr "<b>Typ</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:30
-msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr "<b>Typ valuátoru</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:31
-msgid "<b>Word Completion</b>"
-msgstr "<b>DoplÅ?ovánà slov</b>"
-
-#: ../gok.glade2.h:32
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Poznámka:</b> ZmÄ?ny tohoto nastavenà se projevà až pÅ?i dalÅ¡Ãm "
-"spuÅ¡tÄ?nà GOK.</i></small>"
-
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid ""
-"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
-"before processing."
-msgstr ""
-"Ä?initel, kterým jsou pÅ?ed zpracovávánÃm vynásobeny události valuátoru "
-"rozÅ¡ÃÅ?eného vstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
-
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "Access Methods"
-msgstr "Metody pÅ?Ãstupu"
-
-#: ../gok.glade2.h:35
-msgid "Action Names List"
-msgstr "Seznam názvů akcÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "Action Type:"
-msgstr "Typ akce:"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
-msgid "ActionTypeNotebook"
-msgstr "ActionTypeNotebook"
-
-#: ../gok.glade2.h:38
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../gok.glade2.h:39
-msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr "Aktivovat pÅ?i pro_dlevÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:40
-msgid "Activate on _Enter"
-msgstr "Aktivovat pÅ?i _vstupu"
-
-#: ../gok.glade2.h:41
-msgid "Activate on _Move"
-msgstr "Aktivovat pÅ?i _posunu"
-
-#: ../gok.glade2.h:42
-msgid "Activate when _pressed"
-msgstr "Aktivovat pÅ?i _stisknutÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:43
-msgid "Activate when _released"
-msgstr "Aktivovat pÅ?i _uvolnÄ?nÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:44
-msgid "Add"
-msgstr "PÅ?idat"
-
-#: ../gok.glade2.h:45
-msgid "Add New Key"
-msgstr "PÅ?idat novou klávesu"
-
-#: ../gok.glade2.h:46
-msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr "DalÅ¡Ã adresáÅ?, ve kterém hledat klávesnice GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená podle Ä?etnosti pÃsmen"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
-msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená abecednÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dole:"
-
-#: ../gok.glade2.h:51
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: ../gok.glade2.h:52
-msgid "C_ore pointer"
-msgstr "_Hlavnà ukazatel"
-
-#: ../gok.glade2.h:53
-msgid "Command Prediction"
-msgstr "PÅ?edpovÃdánà pÅ?Ãkazů"
-
-#: ../gok.glade2.h:54
-msgid "Delay"
-msgstr "ZpoždÄ?nÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:55
-msgid ""
-"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
-"activation takes place."
-msgstr ""
-"ZpoždÄ?nà v setinách sekundy, kdy dojde k aktivaci po spouÅ¡tÄ?jÃcà události."
-
-#: ../gok.glade2.h:56
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../gok.glade2.h:57
-msgid "Delete Key"
-msgstr "Odstranit klávesu"
-
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Dock"
-msgstr "Zadokovat"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
-msgid "Dock Bottom"
-msgstr "Zadokovat dole"
-
-#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
-msgid "Dock Top"
-msgstr "Zadokovat nahoÅ?e"
-
-#: ../gok.glade2.h:61
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: ../gok.glade2.h:62
-msgid "Enable _key flashing"
-msgstr "Povolit blikánà _klávesy"
-
-#: ../gok.glade2.h:63
-msgid "Enable _sound"
-msgstr "Povolit z_vuk"
-
-#: ../gok.glade2.h:64
-msgid "Enable _word completion"
-msgstr "Povolit doplÅ?ovánà _slov"
-
-#: ../gok.glade2.h:65
-msgid "Enable co_mmand prediction"
-msgstr "Povolit pÅ?edpovÃdánà _pÅ?Ãkazů"
-
-#: ../gok.glade2.h:67
-msgid "Fill Width"
-msgstr "Vyplnit Å¡ÃÅ?ku"
-
-#: ../gok.glade2.h:68
-msgid "Font Group:"
-msgstr "Skupina pÃsma:"
-
-#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
-msgid "GOK Keyboard Editor"
-msgstr "Editor klávesnice GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:70
-msgid "GOK Preferences"
-msgstr "Nastavenà GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:71
-msgid "GOK:"
-msgstr "GOK:"
-
-#: ../gok.glade2.h:72
-msgid "Key Height"
-msgstr "Výška klávesy"
-
-#: ../gok.glade2.h:73
-msgid "Key Spacing"
-msgstr "Rozestup kláves"
-
-#: ../gok.glade2.h:74
-msgid "Key Width"
-msgstr "Å ÃÅ?ka klávesy"
-
-#: ../gok.glade2.h:75
-msgid "Key _width:"
-msgstr "Å ÃÅ?ka klá_vesy:"
-
-#: ../gok.glade2.h:76
-msgid "Key h_eight:"
-msgstr "Výš_ka klávesy:"
-
-#: ../gok.glade2.h:77
-msgid "Keyboards"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: ../gok.glade2.h:78
-msgid "Keycode:"
-msgstr "Kód klávesy:"
-
-#: ../gok.glade2.h:79
-msgid "Keysym:"
-msgstr "Symbol klávesy:"
-
-#: ../gok.glade2.h:80
-msgid "Label:"
-msgstr "Titulek:"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
-msgid "Left:"
-msgstr "Levé:"
-
-#: ../gok.glade2.h:82
-msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
-msgstr "Podle fyzické klávesnice popisované X serverem"
-
-#: ../gok.glade2.h:83
-msgid "Modifier Post"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? po"
-
-#: ../gok.glade2.h:84
-msgid "Modifier Pre"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? pÅ?ed"
-
-#: ../gok.glade2.h:85
-msgid "Modifier:"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ?:"
-
-#: ../gok.glade2.h:86
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: ../gok.glade2.h:87
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: ../gok.glade2.h:88
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../gok.glade2.h:89
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-#: ../gok.glade2.h:90
-msgid "Next Key"
-msgstr "Dalšà klávesa"
-
-#: ../gok.glade2.h:91
-msgid "Normal"
-msgstr "NormálnÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:92
-msgid "Number of _flashes:"
-msgstr "PoÄ?et _bliknutÃ:"
-
-#: ../gok.glade2.h:93
-msgid "Number of _predictions:"
-msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dÃ:"
-
-#: ../gok.glade2.h:94
-msgid "Number of command predictions:"
-msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dà pÅ?Ãkazů:"
-
-#: ../gok.glade2.h:95
-msgid "Number of word predictions:"
-msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dà slov:"
-
-#: ../gok.glade2.h:96
-msgid "Other _input device:"
-msgstr "Jiné _vstupnà zaÅ?ÃzenÃ:"
-
-#: ../gok.glade2.h:97
-msgid "Prediction"
-msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä?"
-
-#: ../gok.glade2.h:98
-msgid "Press"
-msgstr "StisknutÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:99
-msgid "Previous Key"
-msgstr "PÅ?edchozà klávesa"
-
-#: ../gok.glade2.h:100
-msgid "Read keyboard from file:"
-msgstr "Ä?Ãst klávesnici ze souboru:"
-
-#: ../gok.glade2.h:101
-msgid "Release"
-msgstr "UvolnÄ?nÃ"
-
-#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
-msgid "Right:"
-msgstr "Pravé:"
-
-#: ../gok.glade2.h:103
-msgid "S_witch"
-msgstr "_PÅ?epÃnaÄ?"
-
-#: ../gok.glade2.h:104
-msgid "Show Only This Font Group"
-msgstr "Ukazovat pouze tuto skupinu pÃsem"
-
-#: ../gok.glade2.h:105
-msgid "So_und:"
-msgstr "Zv_uk:"
-
-#: ../gok.glade2.h:106
-msgid "Speak key _label"
-msgstr "PÅ?eÄ?Ãst _popisek klávesy"
-
-#: ../gok.glade2.h:107
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#: ../gok.glade2.h:108
-msgid "Switch _1"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _1"
-
-#: ../gok.glade2.h:109
-msgid "Switch _2"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _2"
-
-#: ../gok.glade2.h:110
-msgid "Switch _3"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _3"
-
-#: ../gok.glade2.h:111
-msgid "Switch _4"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _4"
-
-#: ../gok.glade2.h:112
-msgid "Switch _5"
-msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _5"
-
-#: ../gok.glade2.h:113
-msgid "Target:"
-msgstr "CÃl:"
-
-#: ../gok.glade2.h:114
-msgid "To Back"
-msgstr "Do pozadÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:115
-msgid "To Front"
-msgstr "Do popÅ?edÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:116
-msgid "Toggle"
-msgstr "PÅ?epnout"
-
-#: ../gok.glade2.h:117
-msgid "Top:"
-msgstr "NahoÅ?e:"
-
-#: ../gok.glade2.h:118
-msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr "PoužÃvat soubor(y) se seznamy _dalÅ¡Ãch slov"
-
-#: ../gok.glade2.h:119
-msgid "Use _key averaging"
-msgstr "PoužÃt průmÄ?rovánà _kláves"
-
-#: ../gok.glade2.h:120
-msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr "Citlivost valuátoru"
-
-#: ../gok.glade2.h:121
-msgid "Word Completion"
-msgstr "DoplÅ?ovánà slov"
-
-#: ../gok.glade2.h:122
-msgid "_100ths of a second"
-msgstr "_setiny sekundy"
-
-#: ../gok.glade2.h:123
-msgid "_Add"
-msgstr "_PÅ?idat"
-
-#: ../gok.glade2.h:124
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_ProbÃrat..."
-
-#: ../gok.glade2.h:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../gok.glade2.h:126
-msgid "_Joystick"
-msgstr "_Joystick"
-
-#: ../gok.glade2.h:127
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metoda:"
-
-#: ../gok.glade2.h:128
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
-#: ../gok.glade2.h:129
-msgid "_New"
-msgstr "_Nová"
-
-#: ../gok.glade2.h:130
-msgid "_Number of predictions:"
-msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dÃ:"
-
-#: ../gok.glade2.h:131
-msgid "_Rename"
-msgstr "_PÅ?ejmenovat"
-
-#: ../gok.glade2.h:132
-msgid "_Single axis:"
-msgstr "_Jedna osa:"
-
-#: ../gok.glade2.h:133
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Rozestup:"
-
-#: ../gok.glade2.h:134
-msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
-msgstr "_PoužÃvat nastavenà motivu pracovnà plochy"
-
-#: ../gok.glade2.h:135
-msgid "_Valuator"
-msgstr "_Valuátor"
-
-#: ../gok.glade2.h:136
-msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr "Valuátor _X-Y (osy 0 a 1)"
-
-#: ../gok.glade2.h:137
-msgid "access method name"
-msgstr "název pÅ?Ãstupové metody"
-
-#: ../gok.glade2.h:138
-msgid "cancel"
-msgstr "zrušit"
-
-#: ../gok.glade2.h:139
-msgid "display user help"
-msgstr "zobrazit uživatelskou nápovÄ?du"
-
-#: ../gok.glade2.h:140
-msgid "high"
-msgstr "vysoká"
-
-#: ../gok.glade2.h:141
-msgid "low"
-msgstr "nÃzká"
-
-#: ../gok.glade2.h:142
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
-
-#: ../gok.glade2.h:143
-msgid "revert to original settings"
-msgstr "zpÄ?t k původnÃmu nastavenÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:144
-msgid "try these settings"
-msgstr "zkusit toto nastavenÃ"
-
-#: ../gok.glade2.h:145
-msgid "use these settings"
-msgstr "použÃt toto nastavenÃ"
-
-#: ../gok/callbacks.c:373
+#: ../gok/callbacks.c:366
msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
msgstr "PromiÅ?te, průvodce pro pÅ?Ãstupové metody zatÃm nenà implementován."
-#: ../gok/callbacks.c:375
+#: ../gok/callbacks.c:368
msgid "GOK Access Method Wizard"
msgstr "Průvodce pro pÅ?Ãstupové metody GOK"
@@ -1145,7 +555,11 @@ msgstr "PokroÄ?ilé inverznà skenovánà GOK"
msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
msgstr "PromiÅ?te, pokroÄ?ilé nastavenà zatÃm nenà implementováno."
-#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
+#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
+msgid "GOK Keyboard Editor"
+msgstr "Editor klávesnice GOK"
+
+#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
msgid ""
"You have modified the current file.\n"
"Do you want to discard your changes?"
@@ -1153,12 +567,12 @@ msgstr ""
"SouÄ?asný soubor jste upravili.\n"
"Chcete vaÅ¡e zmÄ?ny zahodit?"
-#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
-#: ../gok/gok-editor.c:1056
+#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1029
msgid "Keyboard Filename Invalid"
msgstr "Neplatný název souboru klávesnice"
-#: ../gok/gok-editor.c:212
+#: ../gok/gok-editor.c:215
msgid "new"
msgstr "nový"
@@ -1167,26 +581,26 @@ msgstr "nový"
msgid "Select keyboard file for editing"
msgstr "Vyberte soubor klávesnice pro úpravu"
-#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
msgid ".kbd files"
msgstr "soubory .kbd"
-#: ../gok/gok-editor.c:539
+#: ../gok/gok-editor.c:526
msgid "label"
msgstr "titulek"
-#: ../gok/gok-editor.c:713
+#: ../gok/gok-editor.c:687
#, c-format
msgid "Can't save file: %s\n"
msgstr "Nelze uložit soubor: %s\n"
#. get name of keyboard filename
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:966
+#: ../gok/gok-editor.c:939
msgid "Save keyboard file as"
msgstr "Uložit soubor klávesnice jako"
-#: ../gok/gok-editor.c:1047
+#: ../gok/gok-editor.c:1020
#, c-format
msgid ""
"This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1195,11 +609,11 @@ msgstr ""
"Toto nenà platný název souboru klávesnice:\n"
"%s"
-#: ../gok/gok-editor.c:1079
+#: ../gok/gok-editor.c:1052
msgid "(new)"
msgstr "(nový)"
-#: ../gok/gok-input.c:526
+#: ../gok/gok-input.c:524
#, c-format
msgid ""
"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'. Would you "
@@ -1208,11 +622,11 @@ msgstr ""
"GOK detekoval aktivitu nového hardwarového zaÅ?Ãzenà nazvaného '%s'. Chcete "
"toto zaÅ?Ãzenà použÃvat mÃsto zaÅ?Ãzenà '%s'?"
-#: ../gok/gok-key.c:118
+#: ../gok/gok-key.c:119
msgid "Mute"
msgstr "UmlÄ?et"
-#: ../gok/gok-key.c:121
+#: ../gok/gok-key.c:122
msgid ""
"Mouse\n"
"Keys"
@@ -1220,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Myš\n"
"klávesnicÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:124
+#: ../gok/gok-key.c:125
msgid ""
"Left\n"
"Tab"
@@ -1228,75 +642,75 @@ msgstr ""
"Levý\n"
"Tab"
-#: ../gok/gok-key.c:231
+#: ../gok/gok-key.c:232
msgid "<nil>"
msgstr "<nil>"
-#: ../gok/gok-key.c:235
+#: ../gok/gok-key.c:236
msgid "Divide"
msgstr "DÄ?lit"
-#: ../gok/gok-key.c:238
+#: ../gok/gok-key.c:239
msgid "Multiply"
msgstr "Násobit"
-#: ../gok/gok-key.c:241
+#: ../gok/gok-key.c:242
msgid "Subtract"
msgstr "OdÄ?Ãtat"
-#: ../gok/gok-key.c:244
+#: ../gok/gok-key.c:245
msgid "Addition"
msgstr "SÄ?ÃtánÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:247
+#: ../gok/gok-key.c:248
msgid "Prior"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:250
+#: ../gok/gok-key.c:251
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
msgid "End"
msgstr "Konec"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../gok/gok-key.c:271
+#: ../gok/gok-key.c:272
msgid "Begin"
msgstr "ZaÄ?átek"
-#: ../gok/gok-key.c:274
+#: ../gok/gok-key.c:275
msgid "Decimal"
msgstr "DesÃtkové"
-#: ../gok/gok-key.c:277
+#: ../gok/gok-key.c:278
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gok/gok-key.c:280
+#: ../gok/gok-key.c:281
msgid ""
"Multi\n"
"key"
@@ -1304,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Klávesa\n"
"Multi"
-#: ../gok/gok-key.c:283
+#: ../gok/gok-key.c:284
msgid ""
"Eisu\n"
"toggle"
@@ -1312,7 +726,7 @@ msgstr ""
"PÅ?epnutÃ\n"
"Eisu"
-#: ../gok/gok-key.c:286
+#: ../gok/gok-key.c:287
msgid ""
"Henkan\n"
"Mode"
@@ -1320,11 +734,11 @@ msgstr ""
"PÅ?epnutÃ\n"
"Henkan"
-#: ../gok/gok-key.c:289
+#: ../gok/gok-key.c:290
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
-#: ../gok/gok-key.c:292
+#: ../gok/gok-key.c:293
msgid ""
"Mode\n"
"switch"
@@ -1332,7 +746,7 @@ msgstr ""
"PÅ?epnutÃ\n"
"režimu"
-#: ../gok/gok-key.c:295
+#: ../gok/gok-key.c:296
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
@@ -1419,7 +833,7 @@ msgstr "mezernÃk"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
msgid "Menus"
msgstr "NabÃdky"
@@ -1438,7 +852,7 @@ msgstr "NabÃdky"
#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
#. * at the end of the string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#: ../gok/gok-keyboard.c:845
msgctxt "level 0"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
msgstr "aábcÄ?dÄ?eéÄ?fghiÃjklmnÅ?oópqrÅ?sÅ¡tÅ¥uúůvwxyýzž1234567890-=[];'#\\,./"
@@ -1447,7 +861,7 @@ msgstr "aábcÄ?dÄ?eéÄ?fghiÃjklmnÅ?oópqrÅ?sÅ¡tÅ¥uúůvwxyýzž1234567890-=[];'
#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+#: ../gok/gok-keyboard.c:849
msgctxt "level 1"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
msgstr "AÃ?BCÄ?DÄ?EÃ?Ä?FGHIÃ?JKLMNÅ?OÃ?PQRÅ?SÅ TŤUÃ?Å®VWXYÃ?ZŽ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
@@ -1464,7 +878,7 @@ msgstr "AÃ?BCÄ?DÄ?EÃ?Ä?FGHIÃ?JKLMNÅ?OÃ?PQRÅ?SÅ TŤUÃ?Å®VWXYÃ?ZŽ!\"3$%^&*()_+{}:
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#: ../gok/gok-keyboard.c:861
msgctxt "level 2"
msgid "no-level-2"
msgstr "no-level-2"
@@ -1478,7 +892,7 @@ msgstr "no-level-2"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#: ../gok/gok-keyboard.c:870
msgctxt "level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "no-level-3"
@@ -1495,13 +909,13 @@ msgstr "no-level-3"
#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#: ../gok/gok-keyboard.c:917
msgctxt "freq-level 0"
msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
msgstr "eéÄ?tÅ¥aáoónÅ?rÅ?iÃsÅ¡hdÄ?lfcÄ?muúůgyýpwbvkxjqzž`1234567890-=\\[];'<,./"
# We're missing data to define the frequency in Czech for the time being.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
msgctxt "freq-level 1"
msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
msgstr "EÃ?Ä?TŤAÃ?OÃ?NÅ?RÅ?IÃ?SÅ HDÄ?LFCÄ?MUÃ?Å®GYÃ?PWBVKXJQZŽ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
@@ -1514,7 +928,7 @@ msgstr "EÃ?Ä?TŤAÃ?OÃ?NÅ?RÅ?IÃ?SÅ HDÄ?LFCÄ?MUÃ?Å®GYÃ?PWBVKXJQZŽ~! #$%^&*()_+|{}
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
+#: ../gok/gok-keyboard.c:926
msgctxt "freq-level 2"
msgid "no-level-2"
msgstr "no-level-2"
@@ -1525,48 +939,48 @@ msgstr "no-level-2"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#: ../gok/gok-keyboard.c:932
msgctxt "freq-level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "no-level-3"
#. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
msgid "GOK - "
msgstr "GOK - "
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
msgid "Toolbars"
msgstr "Lišty nástrojů"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
msgid "Menu"
msgstr "NabÃdka"
#. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
#: ../main.kbd.in.h:4
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
msgstr "Dynamické virtuálnà klávesnice pro prostÅ?edà pracovnà plochy GNOME"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -1576,11 +990,11 @@ msgstr ""
"JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
msgid "Full Credits"
msgstr "Zásluhy v úplnosti"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
msgid "About GOK"
msgstr "O aplikaci GOK"
@@ -1610,7 +1024,7 @@ msgstr "%s má chybná oprávnÄ?nÃ"
msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
msgstr "nebyly nalezeny žádné vhodné koncové body USB v zaÅ?Ãzenà %x:%x"
-#: ../gok/gok-scanner.c:1007
+#: ../gok/gok-scanner.c:1008
msgid "error reading description"
msgstr "chyba pÅ?i Ä?tenà popisu"
@@ -1635,17 +1049,17 @@ msgid "H Scrollbar"
msgstr "V posuvnÃk"
#. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
+#: ../gok/gok-page-actions.c:386
msgid "GOK Action Name"
msgstr "Název akce GOK"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:381
+#: ../gok/gok-page-actions.c:332
msgid "Change the action name:"
msgstr "ZmÄ?Å?te název akce:"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:413
+#: ../gok/gok-page-actions.c:364
msgid ""
"Action name can't be empty.\n"
"Please enter a new action name."
@@ -1653,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"Název akce nesmà být prázdný.\n"
"Zadejte prosÃm nový název akce."
-#: ../gok/gok-page-actions.c:433
+#: ../gok/gok-page-actions.c:384
msgid ""
"Sorry, that action name already exists.\n"
"Please enter a new action name"
@@ -1661,32 +1075,32 @@ msgstr ""
"PromiÅ?te, tento název akce již existuje.\n"
"Zadejte prosÃm nový název akce"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:487
+#: ../gok/gok-page-actions.c:438
#, c-format
msgid "New Action %d"
msgstr "Nová akce %d"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:550
+#: ../gok/gok-page-actions.c:498
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
msgstr "PÅ?ejete si odstranit tuto akci (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:559
+#: ../gok/gok-page-actions.c:506
msgid "GOK Delete Action"
msgstr "OdstranÄ?nà akce GOK"
#. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
msgid "GOK Feedback Name"
msgstr "Název zpÄ?tné vazby GOK"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
msgid "Change the feedback name:"
msgstr "ZmÄ?Å?te název zpÄ?tné vazby:"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
msgid ""
"Feedback name can't be empty.\n"
"Please enter a new feedback name."
@@ -1694,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Název zpÄ?tné vazby nesmà být prázdný.\n"
"Zadejte prosÃm nový název zpÄ?tné vazby."
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
msgid ""
"Sorry, that feedback name already exists.\n"
"Please enter a new feedback name"
@@ -1702,34 +1116,34 @@ msgstr ""
"PromiÅ?te, tento název zpÄ?tné vazby již existuje.\n"
"Zadejte prosÃm nový název zpÄ?tné vazby"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
#, c-format
msgid "New Feedback %d"
msgstr "Nová zpÄ?tná vazba %d"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
msgstr "PÅ?ejete si odstranit tuto zpÄ?tnou vazbu (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
msgid "GOK Delete Feedback"
msgstr "OdstranÄ?nà zpÄ?tné vazby GOK"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový soubor"
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
msgstr "Zadejte adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK."
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
msgstr "Zvolte soubor XML definujÃcà vaÅ¡i poÄ?áteÄ?nà složenou klávesnici GOK"
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
msgid "Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko"
@@ -1742,7 +1156,7 @@ msgstr "Seznam oken"
msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
msgstr "Nelze Ä?Ãst obsah souboru slovnÃku '%s'\n"
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:206
msgid ""
"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1754,19 +1168,19 @@ msgstr ""
"\" tagu <gok:accessmethod>. VÅ¡imnÄ?te si, že to nenà nutnÄ? totéž jako název "
"souboru .xam. (Viz --list-accessmethods)"
-#: ../gok/main.c:210
+#: ../gok/main.c:207
msgid "NAME"
msgstr "NÃ?ZEV"
-#: ../gok/main.c:218
+#: ../gok/main.c:215
msgid "Start the GOK keyboard editor"
msgstr "Spustit editor klávesnice GOK"
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:223
msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
msgstr "PoužÃvat speciálnÃ, ale možná nestabilnà funkce gok"
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:231
msgid ""
"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
"invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1785,44 +1199,44 @@ msgstr ""
"--remembergeometry, který způsobÃ, že si bude GOK pamatovat své umÃstÄ?nà i v "
"pÅ?ÃpadÄ?, že byl použit pÅ?epÃnaÄ? --geometry."
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:232
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:240
msgid "Use the specified input device"
msgstr "PoužÃvat urÄ?ené vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:241
msgid "DEVICENAME"
msgstr "NÃ?ZEVZAÅ?Ã?ZENÃ?"
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:249
msgid "Start GOK with the specified keyboard."
msgstr "Spustit GOK s urÄ?enou klávesnicÃ."
-#: ../gok/main.c:253
+#: ../gok/main.c:250
msgid "KEYBOARDNAME"
msgstr "NÃ?ZEVKLÃ?VESNICE"
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:258
msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
msgstr ""
"Vypsat pÅ?Ãstupové metody, které lze použÃt jako volby pro jiné parametry."
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:267
msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
msgstr "Vypsat akce, které lze použÃt jako volby pro jiné parametry."
-#: ../gok/main.c:279
+#: ../gok/main.c:276
msgid "GOK will be used to login"
msgstr "GOK bude použit pÅ?i pÅ?ihlášenÃ"
-#: ../gok/main.c:289
+#: ../gok/main.c:286
msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
msgstr "GOK bude zobrazovat klávesy pro GUI bez názvu. UžiteÄ?né pro ladÄ?nÃ."
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:296
msgid ""
"Can be used with --geometry. Forces GOK to remember its position when "
"shutdown even when it was started with --geometry. Please see the "
@@ -1832,22 +1246,22 @@ msgstr ""
"umÃstÄ?nà pÅ?i ukonÄ?enÃ, i když byl spuÅ¡tÄ?n s pÅ?epÃnaÄ?em --geometry. VÃce "
"informacà lze nalézt v diskusi pod pÅ?epÃnaÄ?em --geometry."
-#: ../gok/main.c:310
+#: ../gok/main.c:307
msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"Spustit GOK a pÅ?ipojit tuto akci k operacÃm skenovánÃ. (Viz --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:317
msgid ""
"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"Spustit GOK a pÅ?ipojit tuto akci k operacÃm výbÄ?ru. (Viz --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:329
+#: ../gok/main.c:326
msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialogové okno s nastavenÃm pÅ?i startu GOK"
-#: ../gok/main.c:339
+#: ../gok/main.c:336
msgid ""
"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
"ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1855,23 +1269,23 @@ msgstr ""
"PoužÃt libusb pro input events a použÃt zaÅ?Ãzenà se specifikovaným USB "
"Vendor ID (VID) a Product ID (PID)."
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:355
msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
msgstr "Zkusit použÃt GOK bez systémové myÅ¡i"
-#: ../gok/main.c:367
+#: ../gok/main.c:364
msgid "Disable automatic keyboard branching"
msgstr "Vypnout automatické vÄ?tvenà klávesnice"
-#: ../gok/main.c:668
+#: ../gok/main.c:671
msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
msgstr "GNOME klávesnice na obrazovce"
-#: ../gok/main.c:766
+#: ../gok/main.c:769
msgid "Unsupported geometry specification"
msgstr "Nepodporované zadánà geometrie"
-#: ../gok/main.c:767
+#: ../gok/main.c:770
msgid ""
"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
"your geometry specification will not be used."
@@ -1879,73 +1293,73 @@ msgstr ""
"V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, Å¡ÃÅ?ka a výška. PromiÅ?te, "
"ale vaše zadánà geometrie nebude použito."
-#: ../gok/main.c:863
+#: ../gok/main.c:866
msgid "XKB extension is required."
msgstr "Je vyžadováno rozÅ¡ÃÅ?enà XKB."
-#: ../gok/main.c:873
+#: ../gok/main.c:876
msgid "Can't initialize actions."
msgstr "Nelze inicializovat akce."
-#: ../gok/main.c:883
+#: ../gok/main.c:886
msgid "Can't initialize feedbacks."
msgstr "Nelze inicializovat zpÄ?tné vazby."
-#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
msgstr ""
"Nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - nelze analyzovat pár USB VID:PID"
-#: ../gok/main.c:953
+#: ../gok/main.c:956
msgid "Can't create the main GOK window!"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it hlavnà okno GOK!"
-#: ../gok/main.c:972
+#: ../gok/main.c:974
msgid "Can't create the settings dialog window!"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno s nastavenÃm!"
-#: ../gok/main.c:1033
+#: ../gok/main.c:1035
msgid "No keyboards to display!"
msgstr "Nejsou k zobrazenà žádné klávesnice!"
#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
msgid "UI Grab"
msgstr "Zachycenà UI"
-#: ../gok/main.c:1187
+#: ../gok/main.c:1179
msgid "popup menu"
msgstr "vyskakovacà nabÃdka"
-#: ../gok/main.c:2113
+#: ../gok/main.c:2109
msgid "Can't create a compose keyboard!"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it složenou klávesnici!"
-#: ../gok/main.c:2155
+#: ../gok/main.c:2151
msgid "Can't read any keyboards!"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst žádné klávesnice!"
-#: ../gok/main.c:2266
+#: ../gok/main.c:2262
msgid "Could not get access method directory key from GConf."
msgstr "Z GConf nelze zÃskat adresáÅ?ový klÃÄ? pÅ?Ãstupové metody."
-#: ../gok/main.c:2273
+#: ../gok/main.c:2269
msgid "Possibly unknown access method."
msgstr "Možná neznámá pÅ?Ãstupová metoda."
-#: ../gok/main.c:2829
+#: ../gok/main.c:2788
msgid "Sorry, GOK can't run"
msgstr "PromiÅ?te, GOK nelze spustit"
-#: ../gok/main.c:2840
+#: ../gok/main.c:2799
msgid "GOK Fatal Error"
msgstr "Fatálnà chyba GOK"
-#: ../gok/main.c:2876
+#: ../gok/main.c:2835
msgid "GOK Error"
msgstr "Chyba GOK"
-#: ../gok/main.c:2896
+#: ../gok/main.c:2855
msgid ""
"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
@@ -1959,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"muset znovu spustit gconfd, napÅ?Ãklad pÅ?Ãkazem \"gconftool-2 --shutdown\", "
"nebo se odhlaste a znovu pÅ?ihlaste."
-#: ../gok/main.c:3135
+#: ../gok/main.c:3098
msgid ""
"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
"'sticky keys' feature."
@@ -1967,20 +1381,20 @@ msgstr ""
"GOK možná nebude fungovat správnÄ?, protože nemohl povolit funkci 'lepÃcà "
"klávesy' vašà pracovnà plochy."
-#: ../gok/main.c:3142
+#: ../gok/main.c:3105
msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
msgstr "GOK povolil lepÃcà klávesy, které vyžaduje.\n"
#. post an error dialog
-#: ../gok/main.c:3160
+#: ../gok/main.c:3123
msgid "XKB display extension is missing."
msgstr "Scházà rozÅ¡ÃÅ?enà displeje XKB."
-#: ../gok/main.c:3284
+#: ../gok/main.c:3247
msgid "Unable to open help file"
msgstr "NezdaÅ?ilo se otevÅ?enà souboru nápovÄ?dy"
-#: ../gok/main.c:3310
+#: ../gok/main.c:3273
msgid ""
"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
"pointer (or 'mouse pointer'). Conflicts with applications' use of the "
@@ -1996,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"DůraznÄ? doporuÄ?ujeme nastavit vaÅ¡e vstupnà zaÅ?Ãzenà jako 'rozÅ¡iÅ?ujÃcÃ' "
"vstupnà zaÅ?ÃzenÃ; pro vÃce informacà si pÅ?eÄ?tÄ?te nápovÄ?du GOK."
-#: ../gok/main.c:3316
+#: ../gok/main.c:3279
msgid ""
"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
"pointer.\n"
@@ -2018,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"informacà si pÅ?eÄ?tÄ?te nápovÄ?du."
#. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
+#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
msgstr "ZÅ?ejmÄ? nastavujete GOK, aby použÃval režim 'základnà ukazatel'."
-#: ../gok/main.c:3420
+#: ../gok/main.c:3383
msgid ""
"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
"\n"
@@ -2050,11 +1464,11 @@ msgstr ""
"GOK ukonÄ?Ãte kliknutÃm na ZavÅ?Ãt.\n"
"\n"
-#: ../gok/main.c:3439
+#: ../gok/main.c:3403
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Povolit a odhlásit se"
-#: ../gok/main.c:3451
+#: ../gok/main.c:3415
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
@@ -2111,11 +1525,21 @@ msgid "Down:"
msgstr "Dolů:"
#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
+msgid "Left:"
+msgstr "Levé:"
+
+#. User interface for the access method
#: ../directed.xml.in.h:18
msgid "Move the highlighter in 4 directions. Select key."
msgstr "PÅ?esuÅ?te zvýraznÄ?nà Ä?tyÅ?mi smÄ?ry. Zvolte klávesu."
#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
+msgid "Right:"
+msgstr "Pravé:"
+
+#. User interface for the access method
#: ../directed.xml.in.h:34
msgid "Up:"
msgstr "Nahoru:"
@@ -2183,6 +1607,16 @@ msgstr "Ukazatel"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
+msgid "Dock Bottom"
+msgstr "Zadokovat dole"
+
+#. Translators: dock is used as a verb.
+#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
+msgid "Dock Top"
+msgstr "Zadokovat nahoÅ?e"
+
#: ../move-resize.kbd.in.h:7
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
@@ -2251,3 +1685,534 @@ msgstr "Tab<-"
msgid "Really Quit!"
msgstr "Opravdu skonÄ?it!"
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ChovánÃ</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
+msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Složená klávesnice</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
+msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
+msgstr "<b>Vlastnà klávesnice</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
+msgid "<b>Define Actions</b>"
+msgstr "<b>Definovat akce</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
+msgid "<b>Define Feedback</b>"
+msgstr "<b>Definovat zpÄ?tnou vazbu</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
+msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
+msgstr "<b>ZpoždÄ?nà pÅ?ed aktivacÃ</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
+msgstr "<b>Dokovat a expandovat vodorovnÄ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
+msgid "<b>Event Source</b>"
+msgstr "<b>Zdroj události</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Key Flashing</b>"
+msgstr "<b>Blikánà klávesy</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
+msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
+msgstr "<b>Velikost klávesy a Å?Ãzenà rozestupu</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Náhled</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
+msgid "<b>Sensitivity</b>"
+msgstr "<b>Citlivost</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
+msgid "<b>Sound</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
+msgid "<b>Speech</b>"
+msgstr "<b>Å?eÄ?</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
+msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
+msgstr "<b>Ä?Ãslo tlaÄ?Ãtka nebo pÅ?epÃnaÄ?e</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Motiv</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
+msgid "<b>Timers and Delays</b>"
+msgstr "<b>Ä?asovaÄ?e a zpoždÄ?nÃ</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
+msgid "<b>Valuator Type</b>"
+msgstr "<b>Typ valuátoru</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
+msgid "<b>Word Completion</b>"
+msgstr "<b>DoplÅ?ovánà slov</b>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Poznámka:</b> ZmÄ?ny tohoto nastavenà se projevà až pÅ?i dalÅ¡Ãm "
+"spuÅ¡tÄ?nà GOK.</i></small>"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Ä?initel, kterým jsou pÅ?ed zpracovávánÃm vynásobeny události valuátoru "
+"rozÅ¡ÃÅ?eného vstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
+msgid "Access Methods"
+msgstr "Metody pÅ?Ãstupu"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
+msgid "Action Type:"
+msgstr "Typ akce:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
+msgid "ActionTypeNotebook"
+msgstr "ActionTypeNotebook"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
+msgid "Activate on Dw_ell"
+msgstr "Aktivovat pÅ?i pro_dlevÄ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
+msgid "Activate on _Enter"
+msgstr "Aktivovat pÅ?i _vstupu"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
+msgid "Activate on _Move"
+msgstr "Aktivovat pÅ?i _posunu"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
+msgid "Activate when _pressed"
+msgstr "Aktivovat pÅ?i _stisknutÃ"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
+msgid "Activate when _released"
+msgstr "Aktivovat pÅ?i _uvolnÄ?nÃ"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
+msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
+msgstr "DalÅ¡Ã adresáÅ?, ve kterém hledat klávesnice GOK"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
+msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
+msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená podle Ä?etnosti pÃsmen"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
+msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
+msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená abecednÄ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
+msgid "C_ore pointer"
+msgstr "_Hlavnà ukazatel"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
+msgid "Delay"
+msgstr "ZpoždÄ?nÃ"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"ZpoždÄ?nà v setinách sekundy, kdy dojde k aktivaci po spouÅ¡tÄ?jÃcà události."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
+msgid "Dock"
+msgstr "Zadokovat"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
+msgid "Enable _key flashing"
+msgstr "Povolit blikánà _klávesy"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
+msgid "Enable _sound"
+msgstr "Povolit z_vuk"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
+msgid "Enable _word completion"
+msgstr "Povolit doplÅ?ovánà _slov"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
+msgid "Fill Width"
+msgstr "Vyplnit Å¡ÃÅ?ku"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
+msgid "GOK Preferences"
+msgstr "Nastavenà GOK"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
+msgid "Key Height"
+msgstr "Výška klávesy"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
+msgid "Key Spacing"
+msgstr "Rozestup kláves"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
+msgid "Key Width"
+msgstr "Å ÃÅ?ka klávesy"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
+msgid "Key _width:"
+msgstr "Å ÃÅ?ka klá_vesy:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
+msgid "Key h_eight:"
+msgstr "Výš_ka klávesy:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
+msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
+msgstr "Podle fyzické klávesnice popisované X serverem"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
+msgid "Number of _flashes:"
+msgstr "PoÄ?et _bliknutÃ:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
+msgid "Number of word predictions:"
+msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dà slov:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
+msgid "Other _input device:"
+msgstr "Jiné _vstupnà zaÅ?ÃzenÃ:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
+msgid "Prediction"
+msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
+msgid "Read keyboard from file:"
+msgstr "Ä?Ãst klávesnici ze souboru:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
+msgid "S_witch"
+msgstr "_PÅ?epÃnaÄ?"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
+msgid "So_und:"
+msgstr "Zv_uk:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
+msgid "Speak key _label"
+msgstr "PÅ?eÄ?Ãst _popisek klávesy"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
+msgid "Switch _1"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _1"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
+msgid "Switch _2"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _2"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
+msgid "Switch _3"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _3"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
+msgid "Switch _4"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _4"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
+msgid "Switch _5"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _5"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
+msgid "Use _extra word list file(s)"
+msgstr "PoužÃvat soubor(y) se seznamy _dalÅ¡Ãch slov"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
+msgid "Use _key averaging"
+msgstr "PoužÃt průmÄ?rovánà _kláves"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
+msgid "Valuator Sensitivity"
+msgstr "Citlivost valuátoru"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
+msgid "_100ths of a second"
+msgstr "_setiny sekundy"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_ProbÃrat..."
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
+msgid "_Joystick"
+msgstr "_Joystick"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
+msgid "_Number of predictions:"
+msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dÃ:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
+msgid "_Rename"
+msgstr "_PÅ?ejmenovat"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
+msgid "_Single axis:"
+msgstr "_Jedna osa:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Rozestup:"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
+msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
+msgstr "_PoužÃvat nastavenà motivu pracovnà plochy"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
+msgid "_Valuator"
+msgstr "_Valuátor"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
+msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
+msgstr "Valuátor _X-Y (osy 0 a 1)"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
+msgid "cancel"
+msgstr "zrušit"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
+msgid "display user help"
+msgstr "zobrazit uživatelskou nápovÄ?du"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
+msgid "high"
+msgstr "vysoká"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
+msgid "low"
+msgstr "nÃzká"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
+msgid "revert to original settings"
+msgstr "zpÄ?t k původnÃmu nastavenÃ"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
+msgid "try these settings"
+msgstr "zkusit toto nastavenÃ"
+
+#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
+msgid "use these settings"
+msgstr "použÃt toto nastavenÃ"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:1
+msgid "3 State"
+msgstr "3 stavy"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:2
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhled</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:3
+msgid "<b>Branch</b>"
+msgstr "<b>VÄ?tev</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>PÃsmo</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:5
+msgid "<b>Key</b>"
+msgstr "<b>Klávesa</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:6
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Klávesnice</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Modifier</b>"
+msgstr "<b>PÅ?epÃnaÄ?</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:8
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Výstup</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>UmÃstÄ?nÃ</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:10
+msgid "<b>Type</b>"
+msgstr "<b>Typ</b>"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "PÅ?idat"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:12
+msgid "Add New Key"
+msgstr "PÅ?idat novou klávesu"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:13
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dole:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:15
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Odstranit klávesu"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:16
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:17
+msgid "Font Group:"
+msgstr "Skupina pÃsma:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:19
+msgid "GOK:"
+msgstr "GOK:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:20
+msgid "Keycode:"
+msgstr "Kód klávesy:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:21
+msgid "Keysym:"
+msgstr "Symbol klávesy:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:22
+msgid "Label:"
+msgstr "Titulek:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:24
+msgid "Modifier Post"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? po"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:25
+msgid "Modifier Pre"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ? pÅ?ed"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:26
+msgid "Modifier:"
+msgstr "PÅ?epÃnaÄ?:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:27
+msgid "Move Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:28
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:30
+msgid "New"
+msgstr "Nová"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:31
+msgid "Next Key"
+msgstr "Dalšà klávesa"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:32
+msgid "Normal"
+msgstr "NormálnÃ"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:33
+msgid "Press"
+msgstr "StisknutÃ"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:34
+msgid "Previous Key"
+msgstr "PÅ?edchozà klávesa"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:35
+msgid "Release"
+msgstr "UvolnÄ?nÃ"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:37
+msgid "Show Only This Font Group"
+msgstr "Ukazovat pouze tuto skupinu pÃsem"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:38
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:39
+msgid "Target:"
+msgstr "CÃl:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:40
+msgid "To Back"
+msgstr "Do pozadÃ"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:41
+msgid "To Front"
+msgstr "Do popÅ?edÃ"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:42
+msgid "Toggle"
+msgstr "PÅ?epnout"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:43
+msgid "Top:"
+msgstr "NahoÅ?e:"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:44
+msgid "Word Completion"
+msgstr "DoplÅ?ovánà slov"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:45
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../gok-editor.ui.h:46
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_vÄ?da"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]