[evince] Updated Russian translation by Юрий Козлов
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Russian translation by Юрий Козлов
- Date: Mon, 22 Feb 2010 22:01:26 +0000 (UTC)
commit cc153226a2e8a75f68bcc1bbea0386cda24ec793
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Tue Feb 23 00:01:17 2010 +0200
Updated Russian translation by ЮÑ?ий Ð?озлов
po/ru.po | 1021 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 575 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f126996..55b048c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,67 +1,102 @@
+# translation of evince-master-po-ru-9768.merged.po to Russian
# Russian translation of evince.
-# Copyright (C) 2005-2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2005.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 01:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 22:00+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:15+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип докÑ?менÑ?а"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? %s длÑ? Ñ?азжаÑ?иÑ? книги комикÑ?ов: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Ð?оманде %s не Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?азжаÑ?ие книги комикÑ?ов."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr "Ð?оманда %s завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? Ñ? оÑ?ибкой."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Тип MIME докÑ?менÑ?а не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к комикÑ?ам: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?ей командÑ? длÑ? Ñ?азжаÑ?иÑ? данного Ñ?ипа книги комикÑ?ов"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й MIME Ñ?ип докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+msgid "File corrupted"
msgstr "Файл повÑ?еждÑ?н"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
-msgstr "Ð? аÑ?Ñ?иве не найдено Ñ?айлов."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Ð? аÑ?Ñ?иве не найдено Ñ?айлов"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ð? аÑ?Ñ?иве %s не найдено изобÑ?ажений"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?далении %s."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Ð?ниги комикÑ?ов"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DJVU имееÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DjVu имееÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"Ð?окÑ?менÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?айлов. Ð?дин или неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов "
"недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DVI имееÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
@@ -69,61 +104,65 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ? DVI имееÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а DVI"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "ÐÑ?а Ñ?абоÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?еÑ?Ñ?венном доÑ?Ñ?оÑ?нии"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез названиÑ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оенное подмножеÑ?Ñ?во"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?неÑ?ний"
@@ -131,8 +170,8 @@ msgstr "Ð?неÑ?ний"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й докÑ?менÑ?"
@@ -152,16 +191,16 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и пÑ?изнак zip-Ñ?айла"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и пÑ?изнак Ñ?айла ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а zip"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Ð?ногоÑ?айловÑ?е аÑ?Ñ?ивÑ? zip не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Ð?ногоÑ?айловÑ?е аÑ?Ñ?ивÑ? ZIP не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
@@ -172,19 +211,19 @@ msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даннÑ?е из Ñ?айла"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?айл в аÑ?Ñ?иве zip"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?айл в аÑ?Ñ?иве ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ? «%s»"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? докÑ?менÑ? «%s»"
@@ -221,42 +260,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?е докÑ?менÑ?Ñ?"
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _анонимно"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как _полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Ð?омен:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Ð?емедленно забÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл: %s"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? навÑ?егда"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -266,7 +278,7 @@ msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .deskto
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?айлв desktop веÑ?Ñ?ии '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?айл в desktop веÑ?Ñ?ии «%s»"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -293,31 +305,32 @@ msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?ов
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?езапÑ?Ñ?каемÑ?й обÑ?екÑ?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
@@ -328,32 +341,32 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? «_%s»"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
@@ -361,12 +374,12 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
msgid "Separator"
msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ен Ñ?ежим пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Best Fit"
msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне"
@@ -414,14 +427,15 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? многоÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?нÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -434,67 +448,145 @@ msgstr ""
"Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?ениÑ? докÑ?менÑ?а, напÑ?имеÑ?, огÑ?аниÑ?ение на копиÑ?ование и "
"пеÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?инÑ?еÑ? «%s» не найден"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ð?азад"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Ð?пеÑ?Ñ?д"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
+msgid "Print this document"
+msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? окнÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ð?о _Ñ?иÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?иÑ?ине окна"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
+msgid "Page"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
+msgid "Select Page"
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Ð?аголовок:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "СоздаÑ?елÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Создан:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Ð?зменÑ?н:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Ð?пÑ?имизаÑ?иÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
@@ -504,38 +596,141 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f мм"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f � %.0f мм"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f дÑ?ймов"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f Ã? %.2f дÑ?ймов"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, пÑ?Ñ?маÑ? (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? (%s)"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»: %s"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d из %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "из %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Ð?одгоÑ?овка к пеÑ?аÑ?и..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d из %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом пÑ?инÑ?еÑ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ана непÑ?авилÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й вами диапазон Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "УÑ?езаÑ?Ñ? до облаÑ?Ñ?и пеÑ?аÑ?и"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?и"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Ð?одгонка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? докÑ?менÑ?а к облаÑ?Ñ?и пеÑ?аÑ?и вÑ?бÑ?анного пÑ?инÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Ð?еÑ?\": Ð?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? подгонкÑ?.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"УÑ?езаÑ?Ñ? до облаÑ?Ñ?и пеÑ?аÑ?и\": СÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а, болÑ?Ñ?ие Ñ?ем облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"пеÑ?аÑ?и, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?езанÑ? до облаÑ?Ñ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?и\": СÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?енÑ? или "
+"Ñ?менÑ?Ñ?енÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?аÑ?ение и Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ование"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? каждой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей "
+"докÑ?менÑ?а. СÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?инÑ?еÑ?а."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? на оÑ?нове Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, Ñ?о каждаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а бÑ?деÑ? напеÑ?аÑ?ана Ñ? одним Ñ?азмеÑ?ом бÑ?маги, "
+"как Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
@@ -557,100 +752,68 @@ msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка докÑ?менÑ?а вниз"
msgid "Document View"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Ð?онеÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?ии. Ð?ажмиÑ?е длÑ? вÑ?Ñ?ода."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "Ð?айÑ?и"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к %s в Ñ?айле «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?айлÑ? «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2387
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Ð?онеÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?ии. Ð?ажмиÑ?е Escape длÑ? вÑ?Ñ?ода."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3280
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка..."
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока длÑ? поиÑ?ка"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "С Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE длÑ? поиÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "ЦвеÑ? вÑ?делениÑ?"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "ЦвеÑ? длÑ? вÑ?делениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?овпадений"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "ЦвеÑ? длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?овпадениÑ?"
-
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Ð?айÑ?и:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?_едÑ?дÑ?Ñ?ее"
@@ -658,7 +821,7 @@ msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?_едÑ?дÑ?Ñ?ее"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее"
@@ -679,19 +842,32 @@ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка к
msgid "Password for document %s"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? к докÑ?менÑ?Ñ? %s"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?ийÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d из %d)"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "из %d"
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d из %d докÑ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азовано"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование меÑ?аданнÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? меÑ?аданнÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Evince, изменÑ?н, и поÑ?Ñ?омÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?еобÑ?азован. Ð?Ñ?ли оÑ?мениÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азование, Ñ?о Ñ?Ñ?анилиÑ?е меÑ?аданнÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?ийÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
@@ -718,171 +894,168 @@ msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? «%s» заблокиÑ?ован и Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?."
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+
#: ../shell/ev-password-view.c:365
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Ð?емедленно забÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого _Ñ?еанÑ?а"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? _навÑ?егда"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Ð?одгоÑ?овка к пеÑ?аÑ?и..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? %d из %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом пÑ?инÑ?еÑ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
-msgid "Print"
-msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?ие"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ? докÑ?менÑ?а"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
msgstr "СобиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "УÑ?ловиÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? лиÑ?ензии"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
msgid "Attachments"
msgstr "Ð?ложениÑ?"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Printâ?¦"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "СодеÑ?жание"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:839
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1267
+#: ../shell/ev-window.c:1285
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1288
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1619
#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка докÑ?менÑ?а из %s"
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка докÑ?менÑ?а из «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка докÑ?менÑ?а (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1890
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл извне."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ð?бновление докÑ?менÑ?а из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:2014
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обновиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2169
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2133
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2162
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ?."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение докÑ?менÑ?а в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение вложениÑ? в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2439
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н в Ñ?айле «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2514
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?далÑ?нного докÑ?менÑ?а (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2518
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?далÑ?нного пÑ?иложениÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2522
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?далÑ?нного изобÑ?ажениÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2644
msgid "Save a Copy"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2949
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -890,21 +1063,17 @@ msgstr[0] "%d задание ожидаеÑ? в оÑ?еÑ?еди"
msgstr[1] "%d заданиÑ? ожидаÑ?Ñ? в оÑ?еÑ?еди"
msgstr[2] "%d заданий ожидаеÑ? в оÑ?еÑ?еди"
-#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:3062
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? заданиÑ? «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Ð?жидаÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ениÑ? заданиÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ? «%s» пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3268
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -912,38 +1081,38 @@ msgstr ""
"%d заданий пеÑ?аÑ?и еÑ?Ñ? не завеÑ?Ñ?енÑ?. Ð?жидаÑ?Ñ? иÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием "
"докÑ?менÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3280
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? закÑ?оеÑ?е окно, заданиÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?авленнÑ?е в оÑ?еÑ?едÑ?, не бÑ?дÑ?Ñ? "
"вÑ?полненÑ?."
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:3284
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? _пеÑ?аÑ?Ñ? и закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3132
+#: ../shell/ev-window.c:3288
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? п_оÑ?ле пеÑ?аÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:3735
+#: ../shell/ev-window.c:3846
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ð?Ñ?авка панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:3867
+#: ../shell/ev-window.c:3978
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4189
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов.\n"
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? poppler веÑ?Ñ?ии %s (%s)"
+"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов\n"
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4220
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -955,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"опÑ?бликованной Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на "
"ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -963,11 +1132,11 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
"Evince Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно, но "
-"Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-"
-"Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU "
-"General Public License.\n"
+"Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
+"Ñ? GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -977,23 +1146,22 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 авÑ?оÑ?Ñ? Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4256
+msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 авÑ?оÑ?Ñ? Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4262
msgid "translator-credits"
msgstr "Ð?иколай Ð?. ШмÑ?Ñ?Ñ?в <nshmyrev yandex ru>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:4531
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1001,408 +1169,370 @@ msgstr[0] "%d Ñ?овпадение"
msgstr[1] "%d Ñ?овпадениÑ?"
msgstr[2] "%d Ñ?овпадений"
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:4539
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? поиÑ?ка"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5016
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5017
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "_Go"
msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
-#: ../shell/ev-window.c:5258
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _копиÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его докÑ?менÑ?а в новом окне"
-#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _копиÑ?..."
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? п_еÑ?аÑ?и..."
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?_Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5010
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5012
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
-msgid "Print this document"
-msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "P_roperties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? _вÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_Ð?айÑ?и..."
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5049
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?лово или Ñ?Ñ?азÑ? в докÑ?менÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в_лево"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в_пÑ?аво"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Ð?Ñ?о_кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5054
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ð?азад"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5057
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Ð?пеÑ?Ñ?д"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "_First Page"
msgstr "_Ð?аÑ?ало"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ð?онеÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5092
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?ежим пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ð?епÑ?еÑ?Ñ?вно"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?еликом"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "_Dual"
msgstr "_Ð?ве Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? по две Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й _Ñ?ежим"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? окно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? как пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в окне"
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? окнÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5156
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ð?о _Ñ?иÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5157
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? докÑ?менÑ? длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?иÑ?ине окна"
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в инвеÑ?Ñ?иÑ?ованном Ñ?веÑ?е"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5195
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5197
msgid "_Go To"
msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в _новом окне"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_СкопиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение _как"
+#: ../shell/ev-window.c:5203
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение _как..."
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Copy _Image"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:5220
-msgid "Page"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
+#: ../shell/ev-window.c:5210
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:5221
-msgid "Select Page"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+#: ../shell/ev-window.c:5212
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вложение как..."
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5265
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5267
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Navigation"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение"
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5282
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5312
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Next"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5288
+#: ../shell/ev-window.c:5321
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5325
msgid "Zoom Out"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Fit Width"
msgstr "Ð?о Ñ?иÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? внеÑ?нее пÑ?иложение."
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5568
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?ий Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Save Image"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5876
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вложение."
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Save Attachment"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вложение"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s â?? Password Required"
msgstr "%s â?? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
msgid "By extension"
msgstr "Ð?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? докÑ?менÑ?ов"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Evince в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Evince в Ñ?ежиме пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Evince в Ñ?ежиме пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Слово или Ñ?Ñ?аза, коÑ?оÑ?Ñ?е надо найÑ?и в докÑ?менÑ?е"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?"
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[Файл...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Ð?озможно логиÑ?еÑ?кое знаÑ?ение, true вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оздание обÑ?азÑ?ов, а false "
-"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?"
+"Ð?озможно логиÑ?еÑ?кое знаÑ?ение: true вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оздание обÑ?азÑ?ов, а false "
+"вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оздание новÑ?Ñ? обÑ?азÑ?ов"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1414,10 +1544,9 @@ msgstr "Ð?оманда Ñ?озданиÑ? обÑ?азÑ?ов длÑ? докÑ?менÑ?
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Ð?оманда и аÑ?гÑ?менÑ?Ñ? длÑ? запÑ?Ñ?ка пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?озданиÑ? изобÑ?ажениÑ? докÑ?менÑ?а "
-"PDF. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ений дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? по "
+"PDF. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? по "
"Nautilus."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]