[evince] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 24 Feb 2010 08:25:25 +0000 (UTC)
commit d7fb55dfd86a0f5d5789f9a6dcc2ec32c2d40a33
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Feb 24 09:26:26 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 24108c7..82f0649 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,18 +77,19 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "Serietidningar"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-dokumentet har ett felaktigt format"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+#, fuzzy
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokument"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-dokument"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
@@ -110,51 +111,51 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
@@ -183,17 +184,16 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Inte tillräckligt med minne"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Kan inte hitta zip-signatur"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Kan inte hitta zip-signaturen"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "Ogiltig zip-fil"
-# Hmm, stämmer detta? FIXME
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Multipla Zip-filer stöds inte"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Kan inte läsa data från fil"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
#: ../backend/impress/zip.c:77
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Ta bort markerad verktygsrad"
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kör i presentationsläge"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4193
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#: ../shell/main.c:282
#, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Visa dokument med flera sidor"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -458,84 +458,84 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90
+#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261
#: ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262
+#: ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sidb_redd"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
@@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
msgstr "%.2f Ã? %.2f tum"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
@@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "av %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:341
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Förbereder utskrift ..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Förbereder utskrift..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:343
-msgid "Finishing..."
+msgid "Finishingâ?¦"
msgstr "Färdigställer..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Skriver ut sida %d av %dâ?¦"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -677,7 +677,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-msgid "Your print range selection does not include any page"
+#, fuzzy
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
@@ -698,7 +699,7 @@ msgid ""
"\n"
"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
@@ -756,54 +757,54 @@ msgstr "GÃ¥ till sidan:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta."
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../libview/ev-view.c:1736
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../libview/ev-view.c:1738
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
-#: ../libview/ev-view.c:1740
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "GÃ¥ till sidan"
-#: ../libview/ev-view.c:1742
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../libview/ev-view.c:1770
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "GÃ¥ till sida %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1776
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "GÃ¥ till %s i filen \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "GÃ¥ till filen \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1787
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3934
+#: ../libview/ev-view.c:3923
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Läser in..."
#: ../shell/eggfindbar.c:320
@@ -811,7 +812,7 @@ msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
@@ -895,7 +896,8 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+#, fuzzy
+msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
@@ -924,7 +926,7 @@ msgstr "Typsnitt"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:138
@@ -948,7 +950,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Printâ?¦"
msgstr "Skriv ut..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
@@ -959,169 +961,169 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../shell/ev-window.c:833
+#: ../shell/ev-window.c:839
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sida %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Sida %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1285
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1274
+#: ../shell/ev-window.c:1288
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1468
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1482
+#: ../shell/ev-window.c:1648
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1619
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1747
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:1761
+#: ../shell/ev-window.c:2038
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1780
+#: ../shell/ev-window.c:1794
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:1982
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Läser om dokumentet från %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2000
+#: ../shell/ev-window.c:2014
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
-#: ../shell/ev-window.c:2155
+#: ../shell/ev-window.c:2169
msgid "Open Document"
msgstr "Ã?ppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Sparar dokument till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Sparar bilaga till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2425
+#: ../shell/ev-window.c:2439
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Sparar bild till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2583
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2514
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2518
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2522
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2644
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2949
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:3062
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3254
+#: ../shell/ev-window.c:3268
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
-#: ../shell/ev-window.c:3266
+#: ../shell/ev-window.c:3280
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3284
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3288
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Stäng _efter utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3846
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:3978
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4189
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Dokumentvisare.\n"
-"Använder poppler %s (%s)"
+"Dokumentvisare\n"
+"Använder %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4220
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4262
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -1133,335 +1135,339 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4531
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4524
+#: ../shell/ev-window.c:4539
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5016
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5017
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-#: ../shell/ev-window.c:5276
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ã?ppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5292
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5026
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ã?ppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Spara en kopia..."
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "S_para en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_upâ?¦"
msgstr "Sidinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:5018
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+#, fuzzy
+msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+msgid "_Printâ?¦"
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:5033
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Sök..."
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "Sö_k..."
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5049
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_rulla"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "_First Page"
msgstr "F_örsta sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Go to the last page"
msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5092
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5168
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pres_entation"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverterade färger"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5195
msgid "_Open Link"
msgstr "_�ppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5197
msgid "_Go To"
msgstr "_GÃ¥ till"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Open in New _Window"
msgstr "�ppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:5188
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5203
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5210
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ã?ppna bilaga"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
-msgid "_Save Attachment As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5212
+#, fuzzy
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
msgstr "Spara bilaga so_m..."
-#: ../shell/ev-window.c:5250
+#: ../shell/ev-window.c:5265
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5267
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:5262
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5282
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5312
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5321
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../shell/ev-window.c:5325
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:5479
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5494
+#: ../shell/ev-window.c:5511
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kunde inte starta externt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5568
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5876
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Lösenord krävs"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? Lösenord krävs"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
msgid "By extension"
msgstr "Efter filändelse"
@@ -1499,11 +1505,12 @@ msgid "STRING"
msgstr "STRÃ?NG"
#: ../shell/main.c:86
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[FILâ?¦]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+#, fuzzy
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
msgstr "Booleska alternativ tillgängliga, sant aktiverar skapande av miniatyrbilder och falskt inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1515,9 +1522,20 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#, fuzzy
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Skriv ut..."
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Spara en kopia..."
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Skriv _ut..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Sök..."
#~ msgid "Search string"
#~ msgstr "Söksträng"
#~ msgid "The name of the string to be found"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]