[gnote] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 1 Jan 2010 08:42:12 +0000 (UTC)
commit 5621bf71c690187eb3238d46b7ebe96114e6921d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Jan 1 09:42:05 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b0dee66..8eee35f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,9 +1,14 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +25,6 @@ msgstr "PripomoÄ?ki"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tray.cpp:50
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -446,19 +450,19 @@ msgstr "U_skladi sporoÄ?ilca"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "ZaÄ?ni uskladitev sporoÄ?ilc"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:282
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega sporoÄ?ilca"
-#: ../src/gnote.cpp:334
+#: ../src/gnote.cpp:328
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "in avtorji originalnega Tomboy"
-#: ../src/gnote.cpp:343
+#: ../src/gnote.cpp:337
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:345
msgid ""
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
@@ -466,73 +470,73 @@ msgstr ""
"Avtorske pravice © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Avtorske pravice © 2004-2009 avtorji originalnega Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:353
+#: ../src/gnote.cpp:347
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Preprost in enostaven program za pisanje sporoÄ?ilc. "
-#: ../src/gnote.cpp:364
+#: ../src/gnote.cpp:358
msgid "Homepage"
msgstr "DomaÄ?a stran"
-#: ../src/gnote.cpp:417
+#: ../src/gnote.cpp:428
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Zaženi Gnote kot aplet GNOME pladnja."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:429
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "DoloÄ?i pot mape, ki vsebuje sporoÄ?ilca."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:429
msgid "path"
msgstr "pot"
-#: ../src/gnote.cpp:419
+#: ../src/gnote.cpp:430
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Odpre okno za iskanje po vseh sporoÄ?ilcih z izbranim besedilom."
-#: ../src/gnote.cpp:419
-#: ../src/gnote.cpp:424
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../src/gnote.cpp:420
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "Print version information."
msgstr "Podrobnosti o razliÄ?ici za tisk."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Ustvari in prikaže novo sporoÄ?ilce z naslovom po meri."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:434
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Prikaz obstojeÄ?ih sporoÄ?ilc, ki se skladajo z naslovom."
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:434
msgid "title/url"
msgstr "naslov/url"
-#: ../src/gnote.cpp:424
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Prikaz 'ZaÄ?nite tukaj' sporoÄ?ilca."
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "IÅ¡Ä?e in poudari besedilo v odprtem sporoÄ?ilcu."
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:441
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za pisanje sporoÄ?ilc"
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:441
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnome možnosti ob zagonu"
-#: ../src/gnote.cpp:626
+#: ../src/gnote.cpp:637
msgid "Version %1%"
msgstr "RazliÄ?ica %1%"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Avtor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start Here\n"
"\n"
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ustvarili smo sporoÄ?ilce imenovano <link:internal>Uporaba povezav v Gnote</link:internal>. Kadarkoli vnesemo <link:internal>Uporaba povezav v Gnote</link:internal> postane besedilo samodejno podÄ?rtano. Kliknite na povezavo za odpiranje sporoÄ?ilca.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -715,23 +719,23 @@ msgstr ""
"Ob vnosu imena drugega sporoÄ?ilca v trenutno sporoÄ?ilce, bo samodejno povezano.</note-content> "
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271
-#: ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284
+#: ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "ZaÄ?nite tukaj"
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Uporaba povezav v Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
msgid "New Note %1%"
msgstr "Novo sporoÄ?ilce %1%"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544
-#: ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594
+#: ../src/notemanager.cpp:684
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Tukaj opiÅ¡ite vaÅ¡e novo sporoÄ?ilce."
@@ -949,6 +953,10 @@ msgstr[3] "Sklada se z: %1% sporoÄ?ilci"
msgid "Notes"
msgstr "SporoÄ?ilca"
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr "ZapiÅ¡i sporoÄ?ilca"
+
#: ../src/tray.cpp:161
msgid " (new)"
msgstr "(novo)"
@@ -1176,63 +1184,63 @@ msgstr "Kaj se povezuje sem ?"
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla povezave"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
msgstr "OmogoÄ?i, vleko Bugzilla URL naslova iz spletnega brskalnika neposredno v Gnote sporoÄ?ilce. Å tevilka hroÅ¡Ä?a je vstavljena kot povezava z majhno ikono hroÅ¡Ä?a."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere in Tomboy projekt"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a special icon for certain hosts, add them here."
msgstr "MogoÄ?e je uporabiti katerokoli bugzillo z vleko povezav v sporoÄ?ilca. V primeru, da želite imeti posebno ikono za doloÄ?ene gostitelje, jih dodajte tukaj."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
msgid "Host Name"
msgstr "Ime gostitelja"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
msgid "Select an icon..."
msgstr "Izberi ikono ..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
msgid "_Host name:"
msgstr "_Ime gostitelja:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
msgid "Host name invalid"
msgstr "Ime gostitelja je neveljavno"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "DoloÄ?iti je treba veljavno ime Bugzilla gostitelja za uporabo s to ikono."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
msgid "Error saving icon"
msgstr "Napaka med shranjevanjem ikone"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke ikone."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Ali naj se zares odstrani ta ikona?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "V primeru, da ikono odstranite, bo trajno izgubljena."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]