[gedit-plugins] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated French translation
- Date: Sat, 2 Jan 2010 12:51:33 +0000 (UTC)
commit 69bb6ed8111565a4841c1b5733d94be684e2d4cb
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Jan 2 13:51:07 2010 +0100
Updated French translation
Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz
po/fr.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 122 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 795596c..c8cc098 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,13 +7,15 @@
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gedit&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,27 +30,27 @@ msgstr "Signets"
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "Navigation aisée dans vos documents avec des signets"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Activer/désactiver le signet"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr "Inverse l'état de signet de la ligne actuelle"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Aller au signet suivant"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "Va au signet suivant"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Aller au signet précédent"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "Va au signet précédent"
@@ -122,6 +124,7 @@ msgstr "_Insérer"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Indicateur d'espaces"
@@ -130,30 +133,70 @@ msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "Indique les espaces et les tabulations"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de début"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr "Indiquer les sauts de ligne"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "Indiquer les espaces insécables"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
msgid "Draw spaces"
msgstr "Indiquer les espaces"
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Indiquer les espaces dans le texte"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
msgstr "Indiquer les tabulations"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de fin"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
+msgid "Draw Leading Spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de début"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
+msgid "Draw New lines"
+msgstr "Indiquer les sauts de ligne"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
+msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces insécables"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
+msgid "Draw Spaces in Text"
+msgstr "Indique les espaces dans le texte"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "Indiquer les tabulations"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
+msgid "Draw Trailing Spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de fin"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
+msgid "Show White Spaces"
+msgstr "Afficher les espaces"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
msgid "Show _White Space"
msgstr "Afficher les _espaces"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "Affiche les espaces et les tabulations"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
msgid "Error dialog"
msgstr "Fenêtre d'erreur"
@@ -181,6 +224,56 @@ msgstr "_Couper des lignes"
msgid "Split the selected lines"
msgstr "Coupe les lignes sélectionnées"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "�diter un document à plusieurs endroits en même temps"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Ã?dition multiple"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+msgid "Added edit point..."
+msgstr "Point d'édition ajouté..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+msgid "Column Mode..."
+msgstr "Mode colonne..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr "Point d'édition supprimé..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr "Mode colonne annulé..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr "Démarre le mode d'édition en colonne en utilisant la sélection"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr "Basculer le point d'édition"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr "Ajoute un point d'édition au début de la ligne ou de la sélection"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr "Ajoute un point d'édition à la fin de la ligne ou de la sélection"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "Mode d'édition multiple"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr "Démarrer le mode d'édition multiple"
+
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
msgid "Tab_bar"
msgstr "Barre d'_onglets"
@@ -272,13 +365,25 @@ msgstr "Intègre un terminal dans le panneau du bas."
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "Terminal intégré"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
msgid "C_hange Directory"
msgstr "C_hanger de répertoire"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+msgid "Document Words"
+msgstr "Mots du document"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Complétion de mots"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "Complétion de mots, utilise la structure de complétion"
+
#~ msgid "Drawing color:"
#~ msgstr "Couleur des indicateurs :"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]