[kupfer] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated German translation
- Date: Sat, 2 Jan 2010 21:27:34 +0000 (UTC)
commit 920d26735f84e89611ec89a6e9f6d2a297935a9f
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Jan 2 22:27:25 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 612 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 358 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f2ecb8e..4e5e05b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-11 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-02 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,10 +25,11 @@ msgstr "Anwendungsstarter"
#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr "Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
+msgstr ""
+"Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1325
-#: ../kupfer/browser.py:1371 ../kupfer/plugin/core.py:232
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1332
+#: ../kupfer/browser.py:1364 ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
#: ../kupfer/version.py:15
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "<i>Plugins werden nach einem Neustart aktiviert</i>"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:221
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Kupfer-Einstellungen"
@@ -73,25 +74,33 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Beim Anmelden automatisch starten"
-#: ../kupfer/browser.py:675
+#: ../kupfer/browser.py:665
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s ist leer"
-#: ../kupfer/browser.py:679
+#: ../kupfer/browser.py:669
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
-#: ../kupfer/browser.py:688
+#: ../kupfer/browser.py:675
+msgid "No matches"
+msgstr "Keine Treffer"
+
+#: ../kupfer/browser.py:680
msgid "Type to search"
msgstr "Eingeben, um zu suchen"
-#: ../kupfer/browser.py:694
+#: ../kupfer/browser.py:686
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
+#: ../kupfer/browser.py:698
+msgid "No action"
+msgstr "Keine Aktion"
+
#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "Hauptoberfläche beim Start nicht anzeigen"
@@ -139,151 +148,151 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/objects.py:185
-msgid "No matches"
-msgstr "Keine Treffer"
-
-#: ../kupfer/objects.py:527 ../kupfer/objects.py:588 ../kupfer/objects.py:603
+#: ../kupfer/objects.py:532 ../kupfer/objects.py:603 ../kupfer/objects.py:618
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/notes.py:71
#: ../kupfer/plugin/zim.py:105
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:527 ../kupfer/objects.py:535 ../kupfer/objects.py:538
-#: ../kupfer/objects.py:551
+#: ../kupfer/objects.py:532 ../kupfer/objects.py:540 ../kupfer/objects.py:543
+#: ../kupfer/objects.py:566
#, python-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ã?ffnen mit %s"
-#: ../kupfer/objects.py:569
+#: ../kupfer/objects.py:584
msgid "Open URL"
msgstr "Adresse öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:580
+#: ../kupfer/objects.py:595
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Adresse mit dem Standardbetrachter öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:595
+#: ../kupfer/objects.py:610
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:606
+#: ../kupfer/objects.py:621
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:612
+#: ../kupfer/objects.py:627
msgid "Reveal"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:621
+#: ../kupfer/objects.py:636
msgid "Open parent folder"
msgstr "�bergeordneten Ordner öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:627
+#: ../kupfer/objects.py:642
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:636
+#: ../kupfer/objects.py:651
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Diesen Ort in einem Terminal öffnen"
-#: ../kupfer/objects.py:649
+#: ../kupfer/objects.py:664
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#: ../kupfer/objects.py:659
+#: ../kupfer/objects.py:674
msgid "Launch application"
msgstr "Anwendung starten"
-#: ../kupfer/objects.py:666 ../kupfer/plugin/windows.py:52
+#: ../kupfer/objects.py:681 ../kupfer/plugin/windows.py:51
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
-#: ../kupfer/objects.py:670
+#: ../kupfer/objects.py:685
msgid "Show application window"
msgstr "Anwendungsfenster anzeigen"
-#: ../kupfer/objects.py:679
+#: ../kupfer/objects.py:694
msgid "Launch Again"
msgstr "Neu starten"
-#: ../kupfer/objects.py:683
+#: ../kupfer/objects.py:698
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung starten"
-#: ../kupfer/objects.py:691
+#: ../kupfer/objects.py:706
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Im Terminal ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:691
+#: ../kupfer/objects.py:706
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:705
+#: ../kupfer/objects.py:720
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:707
+#: ../kupfer/objects.py:722
msgid "Run this program"
msgstr "Dieses Programm ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:716
-msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
-
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:833 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217
+#: ../kupfer/objects.py:845 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:218
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s et. al."
-#: ../kupfer/objects.py:863
+#: ../kupfer/objects.py:875
#, python-format
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekursive Quelle von %(dir)s, (%(levels)d Ebenen)"
-#: ../kupfer/objects.py:911
+#: ../kupfer/objects.py:923
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Quellordner %s"
-#: ../kupfer/objects.py:927
+#: ../kupfer/objects.py:939
msgid "Catalog Index"
msgstr "Katalogindex"
-#: ../kupfer/objects.py:942
+#: ../kupfer/objects.py:954
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Ein Index aller verfügbaren Quellen"
-#: ../kupfer/objects.py:953
+#: ../kupfer/objects.py:965
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../kupfer/objects.py:972
+#: ../kupfer/objects.py:984
msgid "Root catalog"
msgstr "Standardkatalog"
-#: ../kupfer/objects.py:1049
+#: ../kupfer/objects.py:1061
msgid "Do"
msgstr "Ausführen"
-#: ../kupfer/objects.py:1054
+#: ../kupfer/objects.py:1066
msgid "Perform action"
msgstr "Aktion ausführen"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1078
+#: ../kupfer/objects.py:1091
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
msgstr[0] "»%(text)s«"
msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
-#: ../kupfer/objects.py:1090 ../kupfer/plugin/text.py:20
+#: ../kupfer/objects.py:1103 ../kupfer/plugin/core/text.py:21
msgid "Text Matches"
msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
+#: ../kupfer/objects.py:1137
+msgid "Run After Delay..."
+msgstr "Verzögert ausführen �"
+
+#: ../kupfer/objects.py:1157
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Einen Befehl nach einer angegebenen Zeit ausführen"
+
#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
@@ -300,7 +309,7 @@ msgstr "Letzte Abiword-Dokumente"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:59
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Alle Anwendungen und Einstellungen"
@@ -308,55 +317,157 @@ msgstr "Alle Anwendungen und Einstellungen"
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Anwendungen für die Arbeitsumgebung"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
msgid "Open With..."
msgstr "Ã?ffnen mit â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:80
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
msgid "Open with any application"
msgstr "Mit einer Anwendung öffnen"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:84
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Standardanwendung auswählen �"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:99
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Standardanwendung für diesen Dateityp auswählen"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:11
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:19
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Schnittstelle für die APT-Paketverwaltung"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:27
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
msgid "Installation method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:49 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:53
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
msgid "Show Package Information"
msgstr "Paketinformationen anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:74
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:85
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Das Paket mit Hilfe der konfigurierten Methode installieren"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:99
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:123
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Wiedergabe und Wiedergabeliste von Audacious steuern"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:59 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Titel zur Wiedergabeliste von Audacious hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Titel aus der Wiedergabeliste von Audacious entfernen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zu einem Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Warteschlange leeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Warteschlange von Audacious leeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:110 ../kupfer/plugin/core/debug.py:40
+msgid "Rescan"
+msgstr "Neu einlesen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119 ../kupfer/plugin/core/debug.py:49
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Wiedergabe in Audacious fortsetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Wiedergabe in Audacious pausieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zum nächsten Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zum vorherigen Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Zufallswiedergabe in Audacious ein-/ausschalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Wiederholung in Audacious ein-/ausschalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
msgid "Calculator"
msgstr "Rechner"
@@ -406,13 +517,12 @@ msgid "Compose New Mail To"
msgstr "Eine neue E-Mail verfassen an"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:110
-msgid "Send File by Mail"
-msgstr "Datei per E-Mail versenden"
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Per E-Mail versenden"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:123
-msgid "Create new mail in ClawsMail and attach selected file"
-msgstr ""
-"Eine neue Nachricht in ClawsMail erstellen und ausgewählte Datei anhängen"
+msgid "Compose new email in ClawsMail and attach file"
+msgstr "Eine neue Nachricht in ClawsMail erstellen und Datei anhängen"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:132
msgid "Claws Mail Address Book"
@@ -422,33 +532,25 @@ msgstr "Adressbuch von Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
msgid "Clipboards"
msgstr "Zwischenablagen"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:12 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Aktuelle Zwischenablagen"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Anzahl der aktuellen Zwischenablagen"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Zwischenablage »%(desc)s«"
msgstr[1] "Zwischenablage mit %(num)d Zeilen »%(desc)s«"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:82
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-
#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell-Befehle"
@@ -457,54 +559,58 @@ msgstr "Shell-Befehle"
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Befehlszeilenprogramme ausführen"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:28
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Inhalt durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:43
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "Im Katalog suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:58
-msgid "Rescan"
-msgstr "Neu einlesen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:67
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:188
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:193
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
msgid "Quit Kupfer"
msgstr "Kupfer beenden"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:199
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
msgid "About Kupfer"
msgstr "Info zu Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:204
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Informationen über die Kupfer-Autoren und Lizenz anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:210
-#| msgid "Kupfer"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Kupfer-Hilfe"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:215
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Hilfe zu Kupfer erhalten"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:226
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:245
-msgid "Kupfer items and actions"
-msgstr "Kupfers Objekte und Aktionen"
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:54
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Inhalt durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:69
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "Im Katalog suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:89
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markierter Text"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Markierter Text »%s«"
#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
msgid "Devhelp"
@@ -542,25 +648,25 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Tage für zuletzt geöffnete Dokumente"
msgid "Recent Items"
msgstr "Zuletzt geöffnete Objekte"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:77
msgid "Recently used documents"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:87
#, python-format
msgid "%s Documents"
msgstr "%s Dokumente"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:112
#, python-format
msgid "Recently used documents for %s"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente für %s"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:131
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:163
msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
msgstr "Lesezeichen in Nautilus"
@@ -572,31 +678,31 @@ msgstr "Lesezeichen in Epiphany"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:24
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12
-msgid "(Simple) favorites plugin"
-msgstr "(Einfache) Favoriten-Erweiterung"
+msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
+msgstr "Häufig benutzte Objekte zur späteren Benutzung markieren und speichern"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:54
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:126
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "»Favoriten«-Ablage"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Das Objekt zur Favoriten-Ablage hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Objekt aus der Favoriten-Ablage entfernen"
@@ -721,12 +827,11 @@ msgstr "Globalen Status ändern in �"
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Gajim-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:206
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:204
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Kontenstatus von Gajim"
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
-#| msgid "Open Terminal Here"
msgid "Gnome Terminal Profiles"
msgstr "GNOME-Terminal-Profile"
@@ -760,37 +865,37 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:145
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:149
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Text mit Google Translate übersetzen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:81
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Fehler bei der Verbindung mit Google Translate"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:128
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:211
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:132
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:215
msgid "Translate To..."
msgstr "Ã?bersetzen nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:171
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:175
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Ã?bersetzen nach %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:191
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:195
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:226
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Ã?bersetzte Seite im Browser anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:243
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:247
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Anzeigen der Ã?bersetzung nach â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:259
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:263
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Ã?bersetzung im Browser anzeigen"
@@ -868,23 +973,23 @@ msgstr "Gro�-/Kleinschreibung während der Suche ignorieren"
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Ergebnisse für »%s«"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:11
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:37
msgid "Selected File"
msgstr "Ausgewählte Datei"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
"verwendet"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:24
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:196
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:195
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -937,12 +1042,10 @@ msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:120
-#| msgid "Recently used documents in Abiword"
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Kürzlich in OpenOffice verwendete Dokumente"
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-#| msgid "Recent Items"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "In OpenOffice zuletzt geöffnete Objekte"
@@ -982,11 +1085,11 @@ msgstr "Schneller Zugriff auf PuTTY-Sitzungen"
msgid "Start Session"
msgstr "Sitzung starten"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:348
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:383
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:384
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr ""
"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
@@ -1000,38 +1103,18 @@ msgstr "Künstler auf der ersten Ebene anzeigen"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Alben auf der ersten Ebene anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72 ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox pausieren"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriges"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
@@ -1048,53 +1131,49 @@ msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:167
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:168
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "von %(artist)s aus %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:221
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:259
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:260
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Lieder von %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:269
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:270
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:279
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:280
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Alben in der Rhythmbox-Bibliothek"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:290
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:300
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Künstler in der Rhythmbox-Bibliothek"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:327
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:328
msgid "Songs"
msgstr "Lieder"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:337
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:338
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Lieder in der Rhythmbox-Bibliothek"
@@ -1110,48 +1189,35 @@ msgstr "reStructuredText darstellen"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Als HTML-Dokument betrachten"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:6 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktive GNU Screen-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:48
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
msgid "Attached"
msgstr "Verbunden"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Detached"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:52
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s Sitzung (%(pid)s) erstellt %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Screen-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
msgid "Attach"
msgstr "Verbinden"
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Markierter Text"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52
-msgid "Provides current selection"
-msgstr "Gibt aktuell markierten Text aus"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Markierter Text »%s«"
-
#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
@@ -1176,7 +1242,7 @@ msgstr "Dienst neu starten"
msgid "Stop Service"
msgstr "Dienst stoppen"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#: ../kupfer/plugin/services.py:122
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s-Dienst"
@@ -1186,7 +1252,6 @@ msgid "Gnome Session Management"
msgstr "GNOME-Sitzungsverwaltung"
#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
-#| msgid "Special items and actions"
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die GNOME-Arbeitsumgebung"
@@ -1220,24 +1285,44 @@ msgid "XFCE Session Management"
msgstr "XFCE-Sitzungsverwaltung"
#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
-#| msgid "Special items and actions"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die XFCE-Arbeitsumgebung"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:21
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:24
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
msgid "Show Text"
msgstr "Text anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:15 ../kupfer/plugin/show_text.py:30
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
msgid "Display text in a window"
msgstr "Text in einem Fenster anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:36
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
msgid "Large Type"
msgstr "GroÃ?"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+msgid "Shorten Links"
+msgstr "Links abkürzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+msgid "Create short aliases of long URLs"
+msgstr "Schnellzugriffe für lange Adressen erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+msgid "Shorten With..."
+msgstr "Abkürzen als �"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
#: ../kupfer/plugins.py:72
msgid "(no description)"
msgstr "(ohne Beschreibung)"
@@ -1260,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Keine D-Bus-Verbindung zur Desktopsitzung"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:87
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentvorlagen"
@@ -1285,22 +1370,6 @@ msgstr "Neues Dokument erstellen â?¦"
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Ein neues Dokument aus einer Vorlage erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/text.py:9
-msgid "Free-text Queries"
-msgstr "Free-text Suchanfragen"
-
-#: ../kupfer/plugin/text.py:13
-msgid "Basic support for free-text queries"
-msgstr "Elementare Unterstützung für free-text Suchanfragen"
-
-#: ../kupfer/plugin/text.py:33
-msgid "Filesystem Text Matches"
-msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen im Dateisystem"
-
-#: ../kupfer/plugin/text.py:84
-msgid "URL Text Matches"
-msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen in Adressen"
-
#: ../kupfer/plugin/top.py:14
msgid "Top"
msgstr "Top"
@@ -1314,7 +1383,7 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+#: ../kupfer/plugin/top.py:109
msgid "Commandline"
msgstr "Befehlszeile"
@@ -1323,12 +1392,11 @@ msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Prozessorlast (absteigend)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:108
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Speichernutzung (absteigend)"
#: ../kupfer/plugin/top.py:49
-#| msgid "Send Power Off Signal"
msgid "Send Signal..."
msgstr "Signal senden â?¦"
@@ -1341,12 +1409,12 @@ msgid "Running Tasks"
msgstr "Laufende Prozesse"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#: ../kupfer/plugin/top.py:113
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "PID: %(pid)s Proz.: %(cpu)g%% Speich.: %(mem)g%% Zeit: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+#: ../kupfer/plugin/top.py:120
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Laufende Prozesse des derzeitigen Benutzers"
@@ -1417,7 +1485,6 @@ msgid "Trash"
msgstr "Müll"
#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
-#| msgid "Access to Gajim Contacts"
msgid "Access trash contents"
msgstr "Zugriff auf den Inhalt des Mülls"
@@ -1441,6 +1508,27 @@ msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Es ist ein Objekt im Mülleimer"
msgstr[1] "Es sind %(num)s Objekte im Mülleimer"
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:10 ../kupfer/plugin/triggers.py:38
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:105
+msgid "Triggers"
+msgstr "Auslöser"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:15
+msgid ""
+"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
+"Command' (Ctrl+R)."
+msgstr ""
+"Globale Tastenkürzel (Auslöser) zu mit dem »Compose-Befehl« (Strg+R) "
+"erstellten Objekten hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:125
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Auslöser hinzufügen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:148
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Auslöser entfernen �"
+
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
@@ -1455,20 +1543,18 @@ msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "TrueCrypt-Datenträger: %(file)s"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
-#| msgid "Unmount this volume"
msgid "Mount Volume"
msgstr "Datenträger einhängen"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
-msgid "Mount File in Truecrypt"
-msgstr "Datei in TrueCrypt einhängen"
+msgid "Mount in Truecrypt"
+msgstr "In TrueCrypt einhängen"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Versuchen, eine Datei in TrueCrypt einzuhängen"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
-#| msgid "Unmount this volume"
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Alle Datenträger aushängen"
@@ -1484,11 +1570,11 @@ msgstr "Terminal Server Client"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sitzung gespeichert im Terminal-Server-Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:53
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:52
msgid "TSClient sessions"
msgstr "TSClient-Sitzungen"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:82
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:79
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen im Terminal-Server-Client"
@@ -1535,75 +1621,72 @@ msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
-#| msgid "Special items and actions"
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Vinagre-Lesezeichen und -Aktionen"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
-#| msgid "Start Session"
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Vinagre-Sitzung starten"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
-#| msgid "Firefox Bookmarks"
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:6 ../kupfer/plugin/windows.py:94
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:5 ../kupfer/plugin/windows.py:92
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:115
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:7 ../kupfer/plugin/windows.py:113
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Alle Fenster und Arbeitsflächen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:21
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:20
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Zeigen"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:24
msgid "Shade"
msgstr "Verstecken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimierung aufheben"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:28
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:31
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximierung aufheben"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:35
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Maximierung vertikal aufheben"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Vertikal maximieren"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:39
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃ?en"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:46
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:45
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Fenster auf %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:60
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
@@ -1616,8 +1699,8 @@ msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
msgstr ""
-"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun als "
-"auch die Open Source Edition."
+"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun "
+"als auch die Open Source Edition."
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
msgid "Power On"
@@ -1780,17 +1863,17 @@ msgstr "Einen Ordner auswählen"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:46
+#: ../kupfer/version.py:49
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../kupfer/version.py:50
+#: ../kupfer/version.py:53
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Ein freier Anwendungsstarter (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:56
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1817,8 +1900,8 @@ msgstr ""
"finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
@@ -1826,6 +1909,27 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgid "Kupfer items and actions"
+#~ msgstr "Kupfers Objekte und Aktionen"
+
+#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
+#~ msgstr "(Einfache) Favoriten-Erweiterung"
+
+#~ msgid "Provides current selection"
+#~ msgstr "Gibt aktuell markierten Text aus"
+
+#~ msgid "Free-text Queries"
+#~ msgstr "Free-text Suchanfragen"
+
+#~ msgid "Basic support for free-text queries"
+#~ msgstr "Elementare Unterstützung für free-text Suchanfragen"
+
+#~ msgid "Filesystem Text Matches"
+#~ msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen im Dateisystem"
+
+#~ msgid "URL Text Matches"
+#~ msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen in Adressen"
+
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Allgemein"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]