[f-spot] Updated Czech translation by Zdenek Hatas
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Czech translation by Zdenek Hatas
- Date: Mon, 4 Jan 2010 19:33:26 +0000 (UTC)
commit b8051256af20570019a113bd25c7a3b96e000dd0
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Jan 4 20:33:15 2010 +0100
Updated Czech translation by Zdenek Hatas
po/cs.po | 976 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 502 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0d91e49..15d346f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 20:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 18:33+0100\n"
"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "_CD..."
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "PÅ?enášÃm obrázky"
+msgstr "PÅ?enášà se obrázky"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
#, csharp-format
@@ -48,14 +48,14 @@ msgstr "Na CD se pÅ?enášà obrázek \"{0}\""
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} z {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Create CD"
msgstr "VytvoÅ?it CD"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -151,19 +151,20 @@ msgstr ""
"Poté co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do této aplikace, kliknÄ?te na "
"tlaÄ?Ãtko \"OK\" nÞe."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
msgid "Too many images to export"
msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho obrázků k exportu"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#, csharp-format
msgid ""
-"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"Facebook umožÅ?uje vložit pouze 60 fotografià na jedno album. Upravte prosÃm "
+"Facebook umožÅ?uje vložit pouze {0} fotografià na jedno album. Upravte prosÃm "
"výbÄ?r a zkuste to znovu."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "PÅ?enášejà se obrázky"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
msgid "Album must have a name"
msgstr "Album musà mÃt název"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Pojmenujte prosÃm své album, nebo zvolte existujÃcÃ."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "VytváÅ?enà nového alba selhalo"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -194,30 +195,29 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\" ({1} z {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Facebook: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
@@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Upload Complete"
msgstr "Nahrávánà dokonÄ?eno"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Navštivte Facebook skupinu F-Spot"
+
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizuje se..."
+msgstr "ProbÃhá autentizace..."
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
msgid "Error logging into Facebook"
@@ -342,8 +346,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -353,7 +356,7 @@ msgstr "Nejste pÅ?ihlášen"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
msgid "Permissions:"
-msgstr "Práva:"
+msgstr "OprávnÄ?nÃ:"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
msgid "Stay Connected"
@@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Index"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
msgid "Tags"
msgstr "Å tÃtky"
@@ -1092,6 +1095,116 @@ msgstr "Zastaveno"
msgid "Hash for Duplicates"
msgstr "Zjistit duplicity"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerie F-Spot"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Webová galerie je zÅ?ejmÄ? nedostupná"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotografie"
+msgstr[1] "{0} fotografie"
+msgstr[2] "{0} fotografiÃ"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuálnà pohled"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrané"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
+msgid "Live Web Gallery"
+msgstr "Živá webová galerie"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galerie zůstává aktivnà do doby než ji deaktivujete, nebo "
+"ukonÄ?Ãte\n"
+"práci s programem F-Spot. UjistÄ?te se, že k nà lokálnà návÅ¡tÄ?vnÃci "
+"pÅ?istupujà bez použità HTTP proxy.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Pokud je galerie aktivnÃ, použijte pro pÅ?Ãstupke sdÃleným "
+"fotografiÃm \n"
+"z jiného poÄ?ÃtaÄ?e nÞe uvedené URL.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Aktivuje a deaktivuje webovou galerii"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Povolit návÅ¡tÄ?vnÃkům pÅ?idávat Å¡tÃtky"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "KopÃrovat URL do schránky"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Živá webová galerie F-Spot"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL Galerie:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Omezit poÄ?et sdÃlených fotografià na"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Volby:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotografie se Å¡tÃtky"
+
+#
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Vybrané fotografie"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "SdÃlenÃ:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "ZobrazenÃ:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+msgid "none"
+msgstr "nenÃ"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0}, FotografiÃ: {1}, Poslednà uživatel: {3}"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerie nenà aktivnÃ"
+
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "SlouÄ?it Db"
@@ -1176,7 +1289,7 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Pouze nové filmy"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
msgid "Skip"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
@@ -1219,26 +1332,31 @@ msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "Nastavenà spoÅ?iÄ?e obrazovky"
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "Správce fotografià F-Spot"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Organizuje, prohlÞà a sdÃlà vaÅ¡e fotografie"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
msgid "Photo Manager"
msgstr "Správce fotografiÃ"
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
msgid "Import into F-Spot"
msgstr "Importovat do F-Spot"
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? fotografià F-Spot"
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? fotografiÃ"
@@ -1255,284 +1373,6 @@ msgstr "Neznámý typ transformace %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "Operace selhala"
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "BalÃÄ?ek"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Instalace rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr ""
-"<b>Vyberte rozÅ¡ÃÅ?enÃ, která chcete nainstalovat, a kliknÄ?te na NásledujÃcÃ</"
-"b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "Nainstalovat z:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_RepositáÅ?e..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny balÃÄ?ky"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Zobrazovat jen nové verze"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Zobrazovat jen aktualizace"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat vš_e"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "popisek124"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Celkový průbÄ?h:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Stahuji rozÅ¡ÃÅ?enÃ..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Správce rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "K provedenà této akce jsou vyžadována dalšà rozÅ¡ÃÅ?enÃ."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "Budou nainstalována následujÃcà rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Správce rozÅ¡ÃÅ?enÃ</b></big>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "PrávÄ? se instalujà následujÃcà rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "_Instalovat rozÅ¡ÃÅ?enÃ..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "O_debrat..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Správa repositáÅ?ů rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "PÅ?idat nový repositáÅ?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Vyberte umÃstÄ?nà repositáÅ?e, který chcete pÅ?idat:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "PÅ?idat vzdálený repositáÅ?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "URL:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "PÅ?idat mÃstnà repositáÅ?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorská práva:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Závislosti rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "VÅ¡echny registrované repositáÅ?e"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Opravdu chcete zrušit instalaci?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "NásledujÃcà balÃÄ?ky budou odebrány:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr ""
-"Existujà dalšà na tÄ?chto závislá rozÅ¡ÃÅ?enÃ, která budou také odstranÄ?na:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
-msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
-msgstr ""
-"Zvolená rozÅ¡ÃÅ?enà nemohou být nainstalována, protože nastal konflikt "
-"závislostÃ."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "NásledujÃcà balÃÄ?ky budou nainstalovány:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (v uživatelském adresáÅ?i)"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "NásledujÃcà balÃÄ?ky musà být odebrány:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "NásledujÃcà závislosti nemohou být vyÅ?eÅ¡eny:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Instalace byla úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?ena."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Instalace selhala!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Instalace byla dokonÄ?ena s varovánÃmi."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Odebránà bylo úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Odebránà selhalo!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Odebránà bylo dokonÄ?eno s varovánÃmi."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "RepositáÅ?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Instalace zrušena"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "NÄ?která z požadovaných rozÅ¡ÃÅ?enà nebyla nalezena"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Chyba pÅ?i instalaci"
-
-# TODO: možná rozÅ¡ÃÅ?enà (?)
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "PÅ?Ãpona"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "OstatnÃ"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Došlo k výjimce: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Zakázaná rozÅ¡ÃÅ?enà nenà možno naÄ?Ãst."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "NaÄ?Ãtá se {0} rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Vyžadované rozÅ¡ÃÅ?enà \"{0}\" je zakázáno."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Vyžadované rozÅ¡ÃÅ?enà \"{0}\" nenà nainstalováno."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(poskytuje {0})"
-
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -1568,19 +1408,19 @@ msgid "Error transferring file"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu souboru"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "DokonÄ?eno kopÃrovánà souborů"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:246
msgid "Download Complete"
msgstr "Stahovánà hotovo"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:271
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
+msgid "Done Copying Files"
+msgstr "DokonÄ?eno kopÃrovánà souborů"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
#, csharp-format
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "PÅ?enášÃm z fotoaparátu \"{0}\""
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
@@ -1588,12 +1428,12 @@ msgstr "Fotoaparát"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core/App.cs:277
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nenalezena žádná fotografie odpovÃdajÃcà {0}"
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core/App.cs:278
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1604,11 +1444,11 @@ msgstr ""
"oznaÄ?it nÄ?které fotografie nebo vyberte jiný\n"
"v dialogu nastavenÃ."
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core/App.cs:282
msgid "Search returned no results"
msgstr "Hledánà nevrátilo žádné výsledky"
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core/App.cs:283
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1635,19 +1475,19 @@ msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:513
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:513
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:666 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "Originál"
@@ -1723,19 +1563,19 @@ msgstr "OznaÄ?te oÄ?i, které chcete opravit."
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sépie"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "ZmÄ?kÄ?enà okrajů"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "NarovnánÃ"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
msgid "Import error"
msgstr "Chyba importu"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Chyba importu {0}{2}{2}{1}"
@@ -1750,7 +1590,8 @@ msgid "Unhandled exception"
msgstr "Neobsloužená výjimka"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Photo"
msgstr "_KopÃrovat umÃstÄ?nà fotografie"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
@@ -1766,12 +1607,12 @@ msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "_Odstranit Å¡tÃtek"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:453 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "OtoÄ?it do_leva"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:454 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "OtoÄ?it do_prava"
@@ -1969,7 +1810,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:267
+#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1984,7 +1825,7 @@ msgstr "VÄ?etnÄ? podadresáÅ?ů"
#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Large"
-msgstr "Velký"
+msgstr "Velké"
#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Manage your custom selection ratios"
@@ -2072,7 +1913,7 @@ msgstr "BoÄ?nà _panel"
#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Small"
-msgstr "Malý"
+msgstr "Malé"
#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid ""
@@ -2125,7 +1966,7 @@ msgstr "Vy_tvoÅ?it e-mail"
#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Edit"
-msgstr "Ã?_pravy"
+msgstr "U_pravit"
#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "_Exposure:"
@@ -2149,7 +1990,7 @@ msgstr "_NápovÄ?da"
#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "_Hue:"
-msgstr "_ZabarvenÃ:"
+msgstr "_OdstÃn:"
#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "_Interpolate image on zoom"
@@ -2205,7 +2046,7 @@ msgstr "_URI:"
#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_View"
-msgstr "_ZobrazenÃ"
+msgstr "_Zobrazit"
#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "_Virtual Filesystem"
@@ -2242,7 +2083,7 @@ msgstr "Skrýt lištu nástrojů"
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
msgid "Image Information"
msgstr "Informace o obrázku"
@@ -2250,8 +2091,8 @@ msgstr "Informace o obrázku"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "UkonÄ?it celou obrazovku"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:307
-#: ../src/SingleView.cs:103
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Slideshow"
msgstr "PromÃtánà snÃmků"
@@ -2299,7 +2140,7 @@ msgstr "Informace InterOperability"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Neznámé informace"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Zápis do tohoto formátu souboru nenà podporován"
@@ -2435,7 +2276,7 @@ msgstr "Intelektuálnà žánr objektu"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Neznámý DataSet IIMF"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:359
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
@@ -2452,11 +2293,11 @@ msgstr "NaÄ?Ãtám {0} z {1}"
msgid "Done Loading"
msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno"
-#: ../src/ImportCommand.cs:683
+#: ../src/ImportCommand.cs:684
msgid "Directory does not exist."
msgstr "AdresáÅ? neexistuje."
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
+#: ../src/ImportCommand.cs:685
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
@@ -2465,12 +2306,12 @@ msgstr ""
"AdresáÅ? {0}, který jste vybrali, neexistuje. Zvolte prosÃm jiný adresáÅ?"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
+#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importovat Å¡tÃtky"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:274 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
msgid "Rotate Left"
msgstr "OtoÄ?it doleva"
@@ -2478,7 +2319,7 @@ msgstr "OtoÄ?it doleva"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek doleva"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate Right"
msgstr "OtoÄ?it doprava"
@@ -2494,69 +2335,69 @@ msgstr "Dalšà obrázek"
msgid "Previous picture"
msgstr "PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/MainWindow.cs:269
+#: ../src/MainWindow.cs:303
msgid "Import new images"
msgstr "Importovat nové fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../src/MainWindow.cs:289
+#: ../src/MainWindow.cs:323
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Proházet mnoho fotografià zároveÅ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:293
+#: ../src/MainWindow.cs:327
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:331
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Zobrazit a upravit fotografii"
-#: ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../src/MainWindow.cs:304 ../src/SingleView.cs:100
+#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Zobrazit fotografie na celé obrazovce"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:105
+#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Zobrazovat fotografie jako prezentaci"
-#: ../src/MainWindow.cs:324
+#: ../src/MainWindow.cs:358
msgid "Previous photo"
msgstr "PÅ?edchozà fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:329
+#: ../src/MainWindow.cs:363
msgid "Next photo"
msgstr "NásledujÃcà fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:1488
+#: ../src/MainWindow.cs:1518
msgid "No cameras detected."
msgstr "Nedetekován žádný fotoaparát."
-#: ../src/MainWindow.cs:1489
+#: ../src/MainWindow.cs:1519
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
msgstr ""
-"F-Spot nemohl najÃt žádný fotoaparát pÅ?ipojený k tomuto systému. "
-"Zkontrolujte, že fotoaparát je pÅ?ipojen a je napájen"
+"F-Spot nenalezl žádný fotoaparát pÅ?ipojený k tomuto systému. Zkontrolujte, "
+"že fotoaparát je pÅ?ipojen a je napájen"
-#: ../src/MainWindow.cs:1528
+#: ../src/MainWindow.cs:1558
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà k fotoaparátu"
-#: ../src/MainWindow.cs:1529
+#: ../src/MainWindow.cs:1559
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Zachycena chyba \"{0}\" pÅ?i pÅ?ipojovánà k fotoaparátu"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1815
+#: ../src/MainWindow.cs:1846
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2564,7 +2405,7 @@ msgstr[0] "SlouÄ?it zvolený Å¡tÃtek"
msgstr[1] "SlouÄ?it zvolené {0} Å¡tÃtky?"
msgstr[2] "SlouÄ?it zvolených {0} Å¡tÃtků?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1842
+#: ../src/MainWindow.cs:1873
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2572,11 +2413,11 @@ msgstr ""
"Tato operace slouÄ?à zvolené Å¡tÃtky a vÅ¡echny podÅ?Ãzené Å¡tÃtky do jednoho "
"Å¡tÃtku."
-#: ../src/MainWindow.cs:1844
+#: ../src/MainWindow.cs:1875
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_SlouÄ?it Å¡tÃtky"
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2584,7 +2425,7 @@ msgstr[0] "Fotografie {0} z {1}"
msgstr[1] "Fotografie {0} z {1}"
msgstr[2] "Fotografie {0} z {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2592,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "{0} fotografie"
msgstr[1] "{0} fotografie"
msgstr[2] "{0} fotografiÃ"
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:2085
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2600,25 +2441,25 @@ msgstr[0] " ({0} vybrána)"
msgstr[1] " ({0} vybrány)"
msgstr[2] " ({0} vybráno)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/MainWindow.cs:2166
msgid "_Ok"
msgstr "_Budiž"
-#: ../src/MainWindow.cs:2136
+#: ../src/MainWindow.cs:2167
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázků"
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2172
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Chybà oprávnÄ?nà ke smazánà souboru:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2176
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "PÅ?i mazánà souboru {2}{1} doÅ¡lo k chybÄ? typu {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
+#: ../src/MainWindow.cs:2208
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2626,7 +2467,7 @@ msgstr[0] "Natrvalo odstranit zvolenou fotografii?"
msgstr[1] "Natrvalo odstranit zvolené {0} fotografie?"
msgstr[2] "Natrvalo odstranit zvolených {0} fotografi�"
-#: ../src/MainWindow.cs:2181
+#: ../src/MainWindow.cs:2212
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2635,14 +2476,14 @@ msgstr[1] "To odstranà všechny verze zvolených fotografià z vašeho disku."
msgstr[2] "To odstranà všechny verze zvolených fotografià z vašeho disku."
#
-#: ../src/MainWindow.cs:2184
+#: ../src/MainWindow.cs:2215
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Odstranit fotografii"
msgstr[1] "_Odstranit fotografie"
msgstr[2] "_Odstranit fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2251
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2650,7 +2491,7 @@ msgstr[0] "Odstranit zvolenou fotografii z F-Spot?"
msgstr[1] "Odstranit zvolené {0} fotografie z F-Spot?"
msgstr[2] "Odstranit zvolených {0} fotografià z F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2225
+#: ../src/MainWindow.cs:2256
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2660,28 +2501,28 @@ msgstr ""
"budou ztraceny. Fotografie zůstávajà ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i a lze je do F-Spot "
"znovu importovat."
-#: ../src/MainWindow.cs:2226
+#: ../src/MainWindow.cs:2257
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Odstranit z katalogu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2289
+#: ../src/MainWindow.cs:2320
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Odstranit Å¡tÃtek \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2291
+#: ../src/MainWindow.cs:2322
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Odstranit {0} zvolených Å¡tÃtků?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2327
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fotografie"
msgstr[1] "fotografie"
msgstr[2] "fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298
+#: ../src/MainWindow.cs:2329
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2690,7 +2531,7 @@ msgstr[0] "Pokud odstranÃte tento Å¡tÃtek, asociace s {0} {1} bude ztracena."
msgstr[1] "Pokud odstranÃte tyto Å¡tÃtky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
msgstr[2] "Pokud odstranÃte tyto Å¡tÃtky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
-#: ../src/MainWindow.cs:2303
+#: ../src/MainWindow.cs:2334
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "O_dstranit Å¡tÃtek"
@@ -2698,11 +2539,11 @@ msgstr[1] "O_dstranit Å¡tÃtky"
msgstr[2] "O_dstranit Å¡tÃtků"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2317
+#: ../src/MainWindow.cs:2348
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Å tÃtek nenà prázdný"
-#: ../src/MainWindow.cs:2318
+#: ../src/MainWindow.cs:2349
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2711,21 +2552,21 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit Å¡tÃtky, které obsahujà štÃtky. NejdÅ?Ãve prosÃm odstraÅ?te "
"Å¡tÃtky pod \"{0}\""
-#: ../src/MainWindow.cs:2750
+#: ../src/MainWindow.cs:2789
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "OtoÄ?it zvolenou fotografii doleva"
msgstr[1] "OtoÄ?it zvolené fotografie doleva"
msgstr[2] "OtoÄ?it zvolené fotografie doleva"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2802
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "OtoÄ?it zvolenou fotografii doprava"
msgstr[1] "OtoÄ?it zvolené fotografie doprava"
msgstr[2] "OtoÄ?it zvolené fotografie doprava"
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#: ../src/MainWindow.cs:2813
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2733,22 +2574,22 @@ msgstr[0] "Na_jÃt zvolený Å¡tÃtek"
msgstr[1] "Na_jÃt zvolené Å¡tÃtky"
msgstr[2] "Na_jÃt zvolené Å¡tÃtky"
-#: ../src/MainWindow.cs:2778
+#: ../src/MainWindow.cs:2817
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
-msgstr[0] "NajÃt zvolený Å¡tÃtek _s"
-msgstr[1] "NajÃt zvolené Å¡tÃtky _s"
-msgstr[2] "NajÃt zvolené Å¡tÃtky _s"
+msgstr[0] "Vyhledat zvolený Å¡tÃtek _s"
+msgstr[1] "Vyhledat zvolené Å¡tÃtky _s"
+msgstr[2] "Vyhledat zvolené Å¡tÃtky _s"
-#: ../src/MainWindow.cs:2819
+#: ../src/MainWindow.cs:2858
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "VytvoÅ?it novou verzi?"
msgstr[1] "VytvoÅ?it nové verze?"
msgstr[2] "VytvoÅ?it nové verze?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2821
+#: ../src/MainWindow.cs:2860
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2766,7 +2607,7 @@ msgstr[2] ""
"Má F-Spot vytvoÅ?it novou verzi zvolené fotografie pÅ?ed spuÅ¡tÄ?nÃm {1} pro "
"zachovánà originálů?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2843
+#: ../src/MainWindow.cs:2882
msgid "XCF version"
msgstr "Verze XCF"
@@ -2790,87 +2631,93 @@ msgstr "PÅ?edmÄ?t a klÃÄ?ová slova"
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Plošná konfigurace"
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrická interpretace"
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jednotka rozliÅ¡enÃ"
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program expozice:"
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
msgid "Metering Mode"
msgstr "Režim mÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Režim expozice"
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Vlastnà vykreslenÃ"
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
msgid "Components Configuration"
msgstr "Nastavenà souÄ?ástÃ"
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
msgid "Light Source"
msgstr "Zdroj svÄ?tla"
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
msgid "Sensing Method"
msgstr "Metoda zachycovánÃ"
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
msgid "Color Space"
msgstr "Prostor barev"
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
msgid "White Balance"
msgstr "Vyváženà bÃlé"
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Jednotka rozliÅ¡enà roviny zaostÅ?enÃ"
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
msgid "File Source Type"
msgstr "Typ zdroje souboru"
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Typ zachycenà scény"
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
msgid "Gain Control"
msgstr "Ovládánà zisku"
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
+#: ../src/MetadataStore.cs:67
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
+#: ../src/MetadataStore.cs:69
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrost"
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
+#: ../src/MetadataStore.cs:71
msgid "Scene Type"
msgstr "Typ scény"
@@ -2940,22 +2787,22 @@ msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat verzi"
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze pÅ?ejmenovat verzi na \"{1}\""
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Žádné úpravy)"
-#: ../src/PhotoView.cs:169 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
+#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "Chyba pÅ?i upravovánà fotografie"
-#: ../src/PhotoView.cs:170 ../src/Sharpener.cs:73
+#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
-#: ../src/PhotoView.cs:359
+#: ../src/PhotoView.cs:356
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
@@ -3082,8 +2929,9 @@ msgstr "PÅ?i zpracovávánà \"{0}\" doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
#. Send the mail :)
#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "mé fotografie"
+#, fuzzy
+msgid "My Photos"
+msgstr "Fotografie"
#: ../src/Sharpener.cs:72
msgid "Error saving sharpened photo"
@@ -3105,23 +2953,23 @@ msgstr "PolomÄ?r:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Práh:"
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/SingleView.cs:73
msgid "Rotate photo left"
msgstr "OtoÄ?it fotografii doleva"
-#: ../src/SingleView.cs:93
+#: ../src/SingleView.cs:78
msgid "Rotate photo right"
msgstr "OtoÄ?it fotografii doprava"
-#: ../src/SingleView.cs:130
+#: ../src/SingleView.cs:115
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../src/SingleView.cs:356
+#: ../src/SingleView.cs:341
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../src/SingleView.cs:456
+#: ../src/SingleView.cs:441
msgid "Set as Background"
msgstr "Nastavit jako pozadÃ"
@@ -3142,9 +2990,9 @@ msgstr "Název nového Å¡tÃtku:"
#, csharp-format
msgid "Find"
msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "NajÃt"
-msgstr[1] "NajÃt"
-msgstr[2] "NajÃt"
+msgstr[0] "Hledat"
+msgstr[1] "Hledat"
+msgstr[2] "Hledat"
#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
msgid "Create New Tag..."
@@ -3197,9 +3045,9 @@ msgstr "Nezahrnovat do vyhledávánÃ"
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
-msgstr[0] "NajÃt _s"
-msgstr[1] "NajÃt _s"
-msgstr[2] "NajÃt _s"
+msgstr[0] "Vyhledat _s"
+msgstr[1] "Vyhledat _s"
+msgstr[2] "Vyhledat _s"
#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
msgid "All"
@@ -3239,7 +3087,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Události"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
+#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
msgid "(None)"
msgstr "(NenÃ)"
@@ -3272,15 +3120,15 @@ msgstr "Aktualizujà se náhledy"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Aktualizuje se obrázek \"{0}\""
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Správce fotografià pro GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -3289,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Webová stránka programu F-Spot"
@@ -3422,7 +3270,7 @@ msgstr "Popisek"
msgid "Ratio"
msgstr "PomÄ?r"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:49
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
@@ -3472,7 +3320,7 @@ msgstr "min. ZaÄ?Ãt na {0}"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Koncové datumÃ</b>"
+msgstr "<b>Datum konce</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
msgid "<b>Select period</b>"
@@ -3480,7 +3328,7 @@ msgstr "<b>Vybrat rozmezÃ</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>PoÄ?áteÄ?nà datum</b>"
+msgstr "<b>Datum poÄ?átku</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
@@ -3615,8 +3463,9 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "Podle _hodnocenÃ"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "K_opÃrovat umÃstÄ?nÃ"
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "OÅ?ez"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
msgid "Create New _Tag..."
@@ -3626,13 +3475,9 @@ msgstr "Vy_tvoÅ?it nový Å¡tÃtek..."
msgid "Create _New Version..."
msgstr "VytvoÅ?it _novou verzi..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "Fin_d"
-msgstr "_NajÃt"
+msgstr "Hle_dat"
# TODO: možná rozÅ¡ÃÅ?enà (?)
#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
@@ -3647,6 +3492,10 @@ msgstr "Na_stavenà stránky..."
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Obnovit ná_hledy"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrat vš_e"
+
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _None"
msgstr "ZruÅ¡it _výbÄ?r"
@@ -3673,7 +3522,7 @@ msgstr "_Lišta nástrojů"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "View"
-msgstr "ZobrazenÃ"
+msgstr "Zobrazit"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag to Selection"
@@ -3906,7 +3755,7 @@ msgstr "Tisknout komentáÅ? fotografie"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
msgid "Edit"
-msgstr "Ã?pravy"
+msgstr "Upravit"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
msgid ""
@@ -3956,36 +3805,41 @@ msgstr "Systém souborů"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
msgid "Focal Length"
msgstr "Ohnisková vzdálenost"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nenà známo)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
msgid "(wrong format)"
msgstr "(špatný formát)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Nenà známo)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -3993,17 +3847,17 @@ msgstr[0] "(Jedna úprava)"
msgstr[1] "({0} úpravy)"
msgstr[2] "({0} úprav)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
msgid "(File read error)"
msgstr "(Chyba Ä?tenà souboru)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} fotografiÃ"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4012,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"Dne {0} mezi \n"
"{1} a {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4021,35 +3875,35 @@ msgstr ""
"Mezi {0} \n"
"a {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(NejménÄ? jeden soubor nebyl nalezen)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Zobrazit název fotografie"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
msgid "Show Date"
msgstr "Zobrazit datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
msgid "Show Size"
msgstr "Zobrazit velikost"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
msgid "Show Exposure"
msgstr "Zobrazit expozici"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Zobrazit ohniskovou vzdálenost"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
msgid "Show Camera"
msgstr "Zobrazit fotoaparát"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
msgid "Show File Size"
msgstr "Zobrazit velikost souboru"
@@ -4107,3 +3961,177 @@ msgstr "PromÃtat snÃmky z F-Spotu"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotografie F-Spotu"
+
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "mé fotografie"
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "K_opÃrovat umÃstÄ?nÃ"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "BalÃÄ?ek"
+
+#~ msgid "Extension Installation"
+#~ msgstr "Instalace rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
+
+#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vyberte rozÅ¡ÃÅ?enÃ, která chcete nainstalovat, a kliknÄ?te na "
+#~ "NásledujÃcÃ</b>"
+
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Nainstalovat z:"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_RepositáÅ?e..."
+
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny balÃÄ?ky"
+
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen nové verze"
+
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen aktualizace"
+
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
+
+#~ msgid "label124"
+#~ msgstr "popisek124"
+
+#~ msgid "Overall Progress:"
+#~ msgstr "Celkový průbÄ?h:"
+
+#~ msgid "Downloading extensions..."
+#~ msgstr "Stahuji rozÅ¡ÃÅ?enÃ..."
+
+#~ msgid "Extension Manager"
+#~ msgstr "Správce rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
+
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "K provedenà této akce jsou vyžadována dalšà rozÅ¡ÃÅ?enÃ."
+
+#~ msgid "The following extensions will be installed:"
+#~ msgstr "Budou nainstalována následujÃcà rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
+
+#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Správce rozÅ¡ÃÅ?enÃ</b></big>"
+
+#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
+#~ msgstr "PrávÄ? se instalujà následujÃcà rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
+
+#~ msgid "_Install Extensions..."
+#~ msgstr "_Instalovat rozÅ¡ÃÅ?enÃ..."
+
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "O_debrat..."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povolit"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Zakázat"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
+
+#~ msgid "Extension Repository Management"
+#~ msgstr "Správa repositáÅ?ů rozÅ¡ÃÅ?enÃ"
+
+#~ msgid "Add New Repository"
+#~ msgstr "PÅ?idat nový repositáÅ?"
+
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Vyberte umÃstÄ?nà repositáÅ?e, který chcete pÅ?idat:"
+
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "PÅ?idat vzdálený repositáÅ?"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "PÅ?idat mÃstnà repositáÅ?"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Procházet..."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verze:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorská práva:"
+
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Závislosti rozÅ¡ÃÅ?enÃ:"
+
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "VÅ¡echny registrované repositáÅ?e"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit instalaci?"
+
+#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
+#~ msgstr "NásledujÃcà balÃÄ?ky budou odebrány:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
+#~ "also be uninstalled:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existujà dalšà na tÄ?chto závislá rozÅ¡ÃÅ?enÃ, která budou také odstranÄ?na:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+#~ "conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolená rozÅ¡ÃÅ?enà nemohou být nainstalována, protože nastal konflikt "
+#~ "závislostÃ."
+
+#~ msgid "The following packages will be installed:"
+#~ msgstr "NásledujÃcà balÃÄ?ky budou nainstalovány:"
+
+#~ msgid " (in user directory)"
+#~ msgstr " (v uživatelském adresáÅ?i)"
+
+#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+#~ msgstr "NásledujÃcà balÃÄ?ky musà být odebrány:"
+
+#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+#~ msgstr "NásledujÃcà závislosti nemohou být vyÅ?eÅ¡eny:"
+
+#~ msgid "The installation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Instalace byla úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?ena."
+
+#~ msgid "The installation failed!"
+#~ msgstr "Instalace selhala!"
+
+#~ msgid "The installation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Instalace byla dokonÄ?ena s varovánÃmi."
+
+#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Odebránà bylo úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno."
+
+#~ msgid "The uninstallation failed!"
+#~ msgstr "Odebránà selhalo!"
+
+#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Odebránà bylo dokonÄ?eno s varovánÃmi."
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "RepositáÅ?"
+
+#~ msgid "Installation cancelled"
+#~ msgstr "Instalace zrušena"
+
+#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
+#~ msgstr "NÄ?která z požadovaných rozÅ¡ÃÅ?enà nebyla nalezena"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i instalaci"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]