[eog] Update Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 5 Jan 2010 16:16:56 +0000 (UTC)
commit b9f70011788a7394df8b5503357bd65377119912
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Tue Jan 5 18:15:34 2010 +0200
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 601 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7923c35..6937eac 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Ukrainian translation for Eye of GNOME.
# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999, 2000.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2007
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
#
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 17:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 17:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,139 +97,135 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д зобÑ?аженÑ?"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Ð?наÑ?еннÑ? апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Ð?айÑ?Ñ?в:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Ð?айÑ?Ñ?в:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Ð?оделÑ? камеÑ?и:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ? камеÑ?и:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?а/Ñ?аÑ?:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Ð?аÑ?а/Ñ?аÑ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Ð?пиÑ?:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð?пиÑ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>ЧаÑ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "ЧаÑ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>СпалаÑ?:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "СпалаÑ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>ФокÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?на вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Ð?агалÑ?нÑ?"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ЧÑ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (ISO):</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Ð?лÑ?Ñ?овÑ? Ñ?лова:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ЧÑ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (ISO):"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Режим вимÑ?Ñ?Ñ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овÑ? Ñ?лова:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ð?азва:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð?еÑ?аданÑ?"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>ШиÑ?ина:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Режим вимÑ?Ñ?Ñ? екÑ?позиÑ?Ñ?Ñ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?азва:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Ð?агалÑ?нÑ?"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
+msgid "Width:"
+msgstr "ШиÑ?ина:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð?еÑ?аданÑ?"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_Ð?алÑ?"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Ð?азад"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?еглÑ?д назви Ñ?айлÑ?</b>"
-
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Ð?изнаÑ?еннÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> поÑ?аÑ?ковÑ? назвÑ? Ñ?айлÑ?</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> поÑ?аÑ?ковÑ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> лÑ?Ñ?илÑ?ник</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> лÑ?Ñ?илÑ?ник"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и каÑ?алог"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "Тека пÑ?изнаÑ?еннÑ?:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д назви Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Ð?изнаÑ?еннÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "ФоÑ?маÑ? назви Ñ?айлÑ?:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и з:"
@@ -251,65 +247,65 @@ msgid "To:"
msgstr "Ð?а:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? зобÑ?аженÑ?</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваннÑ? зобÑ?аженнÑ?</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?озоÑ?Ñ? елеменÑ?и</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "У виглÑ?дÑ? _клÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ого полÑ?"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "_Ð?нÑ?им колÑ?оÑ?ом:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?иÑ? дÑ?лÑ?нок"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Роз_Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами \"Ð?ко GNOME\""
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? зобÑ?аженÑ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Image View"
msgstr "Ð?иглÑ?д зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Plugins"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Sequence"
+msgstr "Ð?оÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Slideshow"
msgstr "Ð?оказ Ñ?лайдÑ?в"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Ð?гладжÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? пÑ?и збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? _маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Ð?гладжÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? пÑ?и зменÑ?еннÑ? _маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ? елеменÑ?и"
+
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -379,15 +375,15 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о акÑ?ивне, Ñ?а Ñ? акÑ?ивномÑ? вÑ?кнÑ? не заванÑ?ажено зобÑ?аженнÑ?, дÑ?алог вибоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в "
-"показÑ?ваÑ?име Ñ?екÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а длÑ? малÑ?нкÑ?в, зÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? каÑ?алогÑ?в XDG. "
-"ЯкÑ?о не акÑ?ивне, або Ñ? вÑ?кнÑ? вÑ?дÑ?иÑ?о або Ñ?екÑ? малÑ?нкÑ?в не вÑ?Ñ?ановлено , показÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"змÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ного каÑ?алогÑ?."
+"ЯкÑ?о акÑ?ивне, Ñ?а Ñ? акÑ?ивномÑ? вÑ?кнÑ? не заванÑ?ажено зобÑ?аженнÑ?, дÑ?алог вибоÑ?Ñ? "
+"Ñ?айлÑ?в показÑ?ваÑ?име Ñ?екÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а длÑ? малÑ?нкÑ?в, зÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? каÑ?алогÑ?в "
+"XDG. ЯкÑ?о не акÑ?ивне, або Ñ? вÑ?кнÑ? вÑ?дÑ?иÑ?о або Ñ?екÑ? малÑ?нкÑ?в не вÑ?Ñ?ановлено , "
+"показÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ного каÑ?алогÑ?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -396,9 +392,10 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
"embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о акÑ?ивне, докладний Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданиÑ? Ñ? дÑ?алозÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей бÑ?де показано "
-"на влаÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ?. Це дозволÑ?Ñ? кÑ?аÑ?е Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на маленÑ?киÑ? екÑ?анаÑ?, "
-"напÑ?иклад неÑ?бÑ?каÑ?. ЯкÑ?о вимкнено, вÑ?джеÑ? вбÑ?довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? \"Ð?еÑ?аданÑ?\"."
+"ЯкÑ?о акÑ?ивне, докладний Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданиÑ? Ñ? дÑ?алозÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей бÑ?де "
+"показано на влаÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ?. Це дозволÑ?Ñ? кÑ?аÑ?е "
+"Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на маленÑ?киÑ? екÑ?анаÑ?, напÑ?иклад неÑ?бÑ?каÑ?. ЯкÑ?о вимкнено, "
+"вÑ?джеÑ? вбÑ?довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? \"Ð?еÑ?аданÑ?\"."
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -447,23 +444,23 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и обеÑ?Ñ?аннÑ? колеÑ?а миÑ?Ñ?"
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваннÑ? обеÑ?Ñ?аннÑ?м колеÑ?а миÑ?Ñ?."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и кнопки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и/пÑ?иÑ?овÑ?ваÑ?и панелÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ? вÑ?кна."
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -493,60 +490,94 @@ msgstr "Ð?ниÑ?Ñ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? не пиÑ?аÑ?Ñ?и дозвол
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бно показÑ?ваÑ?и поÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ? Ñ? неÑ?кÑ?нÑ?енномÑ? "
-"Ñ?иклÑ?."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
-"Чи Ñ? дÑ?алозÑ? вибоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?лд показÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з Ñ?еки малÑ?нкÑ?в, Ñ?кÑ?о зобÑ?аженнÑ? не заванÑ?ажено Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
+"Чи Ñ? дÑ?алозÑ? вибоÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?лÑ?д показÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з Ñ?еки малÑ?нкÑ?в, Ñ?кÑ?о "
+"зобÑ?аженнÑ? не заванÑ?ажено Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Чи можна змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? панелÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?бно екÑ?Ñ?Ñ?аполÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? коли змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? його "
"маÑ?Ñ?Ñ?аб. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можна оÑ?Ñ?имаÑ?и кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?повÑ?лÑ?неннÑ? Ñ?обоÑ?и, "
"на вÑ?дмÑ?нÑ? вÑ?д неекÑ?Ñ?Ñ?аполÑ?ованиÑ? зобÑ?аженÑ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?нÑ?еÑ?полÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? коли змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? його маÑ?Ñ?Ñ?аб. "
"Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можна оÑ?Ñ?имаÑ?и кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?повÑ?лÑ?неннÑ? Ñ?обоÑ?и, на вÑ?дмÑ?нÑ? "
"вÑ?д неÑ?нÑ?еÑ?полÑ?ованиÑ? зобÑ?аженÑ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Чи повинно зобÑ?аженнÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но обеÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ? до даниÑ? EXIF."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Чи маÑ?име Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданиÑ? влаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? Ñ? дÑ?алозÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей."
+msgstr "Чи маÑ?име Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданиÑ? влаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? Ñ? дÑ?алозÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? колеÑ?а длÑ? змÑ?ни маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бно показÑ?ваÑ?и поÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ? Ñ? неÑ?кÑ?нÑ?енномÑ? "
+"Ñ?иклÑ?."
+
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _без збеÑ?еженнÑ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Ð?апиÑ?аннÑ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:375
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е, змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:410
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни Ñ? зобÑ?аженнÑ? \"%s\" пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:605
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "У %d зобÑ?аженнÑ? Ñ? незбеÑ?еженÑ? змÑ?ни. Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+msgstr[1] "У %d зобÑ?аженнÑ?Ñ? Ñ? незбеÑ?еженÑ? змÑ?ни. Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+msgstr[2] "У %d зобÑ?аженнÑ?Ñ? Ñ? незбеÑ?еженÑ? змÑ?ни. Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:622
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "Ð?_ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба збеÑ?егÑ?и:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:640
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е, Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?."
+
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? невÑ?домий або не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
@@ -580,7 +611,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "Ñ?оÑ?ка"
@@ -599,32 +629,32 @@ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
msgid "Open Folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:579
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? длÑ? не заванÑ?аженого зобÑ?аженнÑ?."
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:607
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ?."
-#: ../src/eog-image.c:978
+#: ../src/eog-image.c:1011
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в EXIF не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/eog-image.c:1093
+#: ../src/eog-image.c:1134
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженнÑ?."
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
+#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? не заванÑ?ажено."
-#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
+#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ового Ñ?айлÑ?."
@@ -720,7 +750,7 @@ msgid "Image"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?, длÑ? Ñ?кого бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? налаÑ?Ñ?ованÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -803,13 +833,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?йми"
msgid "Preview"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (лÑ?нза)"
@@ -817,7 +847,7 @@ msgstr "%.1f (лÑ?нза)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35мм плÑ?вка)"
@@ -826,6 +856,21 @@ msgstr "%.1f (35мм плÑ?вка)"
msgid "as is"
msgstr "Ñ?к Ñ?"
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?о"
@@ -843,7 +888,21 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и довÑ?дкÑ? пÑ?огÑ?а
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (некоÑ?екÑ?ний Ñ?имвол Unicode)"
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:774
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i Ã? %i Ñ?оÑ?ок %s %i%%"
+msgstr[1] "%i Ã? %i Ñ?оÑ?ок %s %i%%"
+msgstr[2] "%i Ã? %i Ñ?оÑ?ок %s %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:1192
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? видÑ?леного зобÑ?аженнÑ?"
@@ -853,17 +912,17 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? ви
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1342
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? зобÑ?аженнÑ? \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1672
+#: ../src/eog-window.c:1681
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженнÑ? \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -872,21 +931,21 @@ msgstr ""
"Ð?омилка пÑ?и дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2632
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2635
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Типове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2721
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а\n"
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2724
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -898,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Foundation; веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, Ñ?и (на ваÑ?Ñ? дÑ?мкÑ?) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? бÑ?лÑ?Ñ? "
"пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2728
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -910,7 +969,7 @@ msgstr ""
"ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ñ?и Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ ЦÐ?Ð?Ð?Ð?. Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU "
"General Public License.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2732
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -920,19 +979,19 @@ msgstr ""
"Ñ?кÑ?о Ñ?е не Ñ?ак, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2745
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ð?ко GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2748
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? зобÑ?аженÑ? длÑ? GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:3067
-msgid "Saving image locally..."
-msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? зобÑ?аженнÑ? локалÑ?но..."
+#: ../src/eog-window.c:3218
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
+msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? зобÑ?аженнÑ? локалÑ?ноâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3300
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -941,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Ð?и Ñ?пÑ?авдÑ? бажаÑ?Ñ?е пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и\n"
"\"%s\" Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник?"
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3303
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -949,7 +1008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?е можÑ? знайÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ника длÑ? \"%s\". Ð?ажаÑ?Ñ?е назавжди зниÑ?иÑ?и Ñ?е зобÑ?аженнÑ??"
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -967,7 +1026,7 @@ msgstr[2] ""
"Ð?и Ñ?пÑ?авдÑ? бажаÑ?Ñ?е пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и\n"
"%d видÑ?лениÑ? зобÑ?аженÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник?"
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3313
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -975,351 +1034,351 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?кÑ? з обÑ?аниÑ? зобÑ?аженÑ? не можна пеÑ?енеÑ?Ñ?и до Ñ?мÑ?Ñ?ника, а Ñ?омÑ? Ñ?Ñ? бÑ?де "
"зниÑ?ено. Ð?ажаÑ?Ñ?е пÑ?одовжиÑ?и?"
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3330 ../src/eog-window.c:3757 ../src/eog-window.c:3781
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? _Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3332
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ð?е запиÑ?Ñ?ваÑ?и зновÑ? впÑ?одовж Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3391
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?мÑ?Ñ?ника."
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3399
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ð?е можÑ? зниÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3470
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? зобÑ?аженнÑ? %s"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3677
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3678
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3679
msgid "_View"
msgstr "_Ð?иглÑ?д"
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3680
msgid "_Image"
msgstr "_Ð?обÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Go"
msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3682
msgid "_Tools"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3683
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
-#: ../src/eog-window.c:3534
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
+#: ../src/eog-window.c:3685
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3686
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3688
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3689
msgid "Close window"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3692
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "РедагÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3695
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами \"Ð?ко GNOME\""
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3698
msgid "Help on this application"
msgstr "Ð?овÑ?дка пÑ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3700 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3701
msgid "About this application"
msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3707
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ? видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Ð Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3710
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ? видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "_Image Collection"
msgstr "Ð?олекÑ?Ñ?Ñ? _зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3713
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ? видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ? Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Side _Pane"
msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?на панелÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3716
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ? видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ? Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3721
msgid "_Save"
msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3722
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни Ñ? видÑ?лениÑ? зобÑ?аженнÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3724
msgid "Open _with"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3725
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и видÑ?лене зобÑ?аженнÑ? Ñ? Ñ?нÑ?ий пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3576
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
+#: ../src/eog-window.c:3727
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?кâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3728
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и видÑ?лене зобÑ?аженнÑ? з Ñ?нÑ?оÑ? назвоÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3580
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3731
+msgid "Set up the page properties for printing"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3582
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?к..."
+#: ../src/eog-window.c:3733
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?кâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3734
msgid "Print the selected image"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3736
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3737
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а меÑ?аданÑ? видÑ?лениÑ? зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3739
msgid "_Undo"
msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3740
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? змÑ?нÑ? Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3742
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3743
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не вÑ?ддзеÑ?каленнÑ? зобÑ?аженнÑ? "
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Ð?еÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?и _веÑ?Ñ?икалÑ?но"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3746
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не вÑ?ддзеÑ?каленнÑ? зобÑ?аженнÑ? "
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Ð?беÑ?нÑ?Ñ?и _за годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкоÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Ð?беÑ?нÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ? за годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкоÑ? на 90 гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Ð?беÑ?нÑ?Ñ?и _пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Ð?беÑ?нÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ? пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки на 90 гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3754
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?к _Ñ?ло"
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и обÑ?ане зобÑ?аженнÑ? Ñ?к Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3758
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лене зобÑ?аженнÑ? Ñ? Ñ?екÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3760 ../src/eog-window.c:3772 ../src/eog-window.c:3775
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ð?_бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3763 ../src/eog-window.c:3778
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3779
msgid "Shrink the image"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и зобÑ?аженнÑ? зÑ? звиÑ?айними Ñ?озмÑ?Ñ?ами"
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?_гнаÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?лком Ñ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3636
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3787
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ð?а _веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3805
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Next Image"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3799 ../src/eog-window.c:3808
msgid "_First Image"
msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?е зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3802 ../src/eog-window.c:3811
msgid "_Last Image"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "_Slideshow"
msgstr "Ð?оказ _Ñ?лайдÑ?в"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и показ Ñ?лайдÑ?в Ñ?з зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "Previous"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3888
msgid "Next"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3892
msgid "Right"
msgstr "Ð?а годинниковоÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "Left"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?и годинниковоÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3898
msgid "In"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3901
msgid "Out"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3904
msgid "Normal"
msgstr "Ð?оÑ?малÑ?ний"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3907
msgid "Fit"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?гнаÑ?и"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3910
msgid "Collection"
msgstr "Ð?олекÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3913
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "СмÑ?Ñ?ник"
@@ -1369,7 +1428,7 @@ msgid "Disable image collection"
msgstr "Ð?олекÑ?Ñ?Ñ? _зобÑ?аженÑ?"
#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?лайдÑ?в"
#: ../src/main.c:67
@@ -1377,8 +1436,8 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и новий екземплÑ?Ñ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого"
#: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:195
@@ -1392,6 +1451,24 @@ msgstr ""
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама \"Ð?ко GNOME\""
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?иÑ?оÑ?а:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?азва:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>ШиÑ?ина:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
+
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]