[nanny] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 6 Jan 2010 12:18:08 +0000 (UTC)
commit c9f921b9ea5a3281d1681daf8c37bb5d83f5dd18
Author: Juan Jesús Ojeda <jojeda gnome org>
Date: Wed Jan 6 13:18:03 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd52d7e..6355157 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,62 +1,65 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Translation for Nanny. A Parental Control System for GNOME.
+# Copyright (C) 2009,2010 Junta de Andalucia
+# This file is distributed under the same license as the GNOME Nanny package.
+# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 02:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: nanny.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nanny&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 13:01+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
msgid "<b>NannyDaemon unavailable</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>No demonio de Nanny no está disponible</b>"
#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
msgstr ""
+"El demonio de Nanny no está activo o no funciona correctamente.\n"
+"Intente reactivarlo de nuevo."
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:1
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:2
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "MensajerÃa instantánea"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:3
msgid "Mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de correo"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:4
msgid "PC use time"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del PC"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:5
msgid "Use the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del equipo"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:6
msgid "Use the instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la mensajerÃa instantánea"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:7
msgid "Use the mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del cliente de correo"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:8
msgid "Use the web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del navegador"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:9
msgid "Use web content filtering"
@@ -65,166 +68,173 @@ msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:10
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:43
msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador web"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:11
msgid "hours a day"
-msgstr ""
+msgstr "horas al dÃa"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:1
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción:"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:2
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre:"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:3
msgid "Type of filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de filtro:"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:4
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:1
msgid "Allowed sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios permitidos"
#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:2
msgid "Forbidden sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios prohibidos"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martes"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo"
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
msgid "Web Content Filter Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del filtro de contenidos web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:122
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:232
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:126
msgid "Downloading the list. Please, wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando la lista. Por favor, espereâ?¦"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:176
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:186
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:184
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:195
msgid "<b>Error while importing list from the Internet</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Error al importar la lista desde internet</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:177
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:185
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:196
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
msgstr ""
+"Ocurrió un error al descargar la lista. \n"
+"Compruebe el URL e inténtelo de nuevo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:222
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:232
msgid "<b>Are you sure you want to delete this filter?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>¿Está seguro de que desea borrar este filtro?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:200
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:223
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:210
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:233
msgid "You will not be able to undo this action."
-msgstr ""
+msgstr "No podrá deshacer esta acción."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:251
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:261
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:217
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:240
+msgid "Removing filter. Please, wait..."
+msgstr "Quitando el filtro. Espere..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:260
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:271
msgid "<b>Error while deleting filters</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Error al borrar los filtros</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:252
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:262
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:261
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:272
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
msgstr ""
+"Ocurrió un error al borrar los filtros\n"
+"Inténtelo de nuevo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:288
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:298
msgid "Download list from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar lista de Internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:289
-msgid "Insert manual URL"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:299
+msgid "Insert manual domain or URL"
+msgstr "Introducir manualmente un dominio o URL"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:44
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
msgid "<b>Nanny daemon is not started</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>No se ha iniciado el demonio Nanny</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar el control parental, inicie el demonio."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:111
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:266
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
msgid "Your configuration has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha guardado su configuración"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:276
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
msgid "<b>User change</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:277
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:306
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
#, python-format
msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Consola de administración de Nanny: %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola de administración de Nanny"
#. atributes
#. cuanto falta
#. cuanto quedaba cuando se mostro
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:42
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:44
msgid "e-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
msgid "Instant messanger"
-msgstr ""
+msgstr "MensajerÃa instantánea"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:91
#, python-format
@@ -238,27 +248,27 @@ msgstr ""
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:107
msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dÃa"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:109
#, python-format
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s dÃas"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:114
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hora"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:116
#, python-format
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s horas"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 minuto"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
#, python-format
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s minutos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]