[totem/gnome-2-28] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-28] Updated Italian translation
- Date: Wed, 6 Jan 2010 16:38:23 +0000 (UTC)
commit 27018e0967cfb1d89783f020b3a0acee8fc81b92
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Wed Jan 6 17:37:44 2010 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 58895df..61498ee 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini supereva it>, 2002.
# Davide Patti <dpatti diit unict it>, 2008.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009.
#
#
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 02:08+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Quadrato"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Avviare la riproduzione dei file dall'ultima posizione"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5402
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5577
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "_Riproduci ora"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:510
msgid "No File"
msgstr "Nessun file"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Il riproduttore multimediale utilizza %s"
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1117
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pier Luigi Fiorini <plfiorini supereva it>\n"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Configura i plugin"
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Imposta il rapporto d'aspetto a 16:9 (anamorfico)"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
msgid "Playing"
msgstr "Riproduzione in corso"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Riproduzione in corso"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"
@@ -1420,7 +1420,6 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Impossibile riuscire a riprodurre il disco."
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4075
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
msgid "No reason."
msgstr "Motivo sconosciuto."
@@ -1443,7 +1442,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Impossibile visualizzare il sommario della guida."
#: ../src/totem-object.c:2442 ../src/totem-object.c:2444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1404
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1405
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
@@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr "Scaletta XML condivisibile"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Titolo %d"
@@ -1637,45 +1636,45 @@ msgstr "Seleziona il carattere per i sottotitoli"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:101
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0.00 / 0.00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Flusso)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Salta a %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:227
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:307
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:312
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d%%"
@@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "Nessun URI video"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1839,15 +1838,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
@@ -1884,12 +1883,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "Impossibile aprire il collegamento"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1758
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:665
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1757
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Riproduttore multimediale Totem"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Impossibile inizializzare le librerie thread-safe."
@@ -1920,19 +1919,19 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il motore di configurazione."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Assicurarsi che GNOME sia installato correttamente."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2602
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Traccia audio #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2630
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2634
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Sottotitolo #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3038
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1940,18 +1939,18 @@ msgstr ""
"L'uscita audio richiesta non è disponibile. Selezionarne un'altra nel "
"Selettore di sistemi multimediali di GNOME."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3043
msgid "Location not found."
msgstr "Posizione non trovata."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3047
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Impossibile aprire la posizione; controllare di avere i permessi necessari "
"per aprire il file."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3058
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1961,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"altre applicazioni video oppure selezionarne un'altra dal Selettore dei "
"sistemi multimediali di GNOME."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3064
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1972,14 +1971,14 @@ msgstr ""
"l'utilizzo di un server sonoro."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3082
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3088
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Per riprodurre questo filmato è necessario un plugin %s che non è installato."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3089
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1992,34 +1991,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3114
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Impossibile riprodurre il filmato da remoto. Provare prima a scaricarlo su "
"disco."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3186
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Impossibile riprodurre il multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5573
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5575
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5747
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5922
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versione di GStreamer installata è troppo vecchia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5754
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5929
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Il multimedia non contiene alcun flusso video supportato."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6221
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6396
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -2027,8 +2026,8 @@ msgstr ""
"Creazione di un oggetto play di GStreamer non riuscita. Controllare "
"l'installazione di GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6348
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6656
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2036,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Apertura dell'uscita video non riuscita. Potrebbe essere non disponibile. "
"Selezionarne un'altra dal Selettore di sistemi multimediali di GNOME."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6535
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"di GStreamer oppure selezionarne un'altra dal Selettore di sistemi "
"multimediali di GNOME."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6570
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2057,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"in esecuzione. Selezionarne un'altra dal Selettore di sistemi multimediali "
"di GNOME."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2699,7 +2698,7 @@ msgstr "Salvataggio galleria come «%s»"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Si è verificato un errore durante nel salvare la schermata."
+msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio della schermata."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
@@ -2849,12 +2848,12 @@ msgstr "Errore nel caricareo l'URI video"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Errore nel cercare i video"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2863,28 +2862,28 @@ msgstr ""
"esecuzione l'ultima versione di libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Recupero risultati della ricerca..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Recupero video correlati..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Errore nell'aprire il video nel browser web"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Recupero video aggiuntivi..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
msgid "No URI to play"
msgstr "Nessun URI da riprodurre"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Impossibile riprodurre «%s»"
@@ -2892,35 +2891,29 @@ msgstr "Impossibile riprodurre «%s»"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1055
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "A_pri con «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1106
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Plugin per il browser basato su %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1110
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Plugin per il browser Totem"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1749
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Impossibile avviare il plugin."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nessuna scaletta o scaletta vuota"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2194
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Plugin esploratore di filmati"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Verificare l'installazione del sistema. Il plugin verrà arrestato."
@@ -2970,3 +2963,6 @@ msgstr ""
"Dopo aver premuto OK, l'applicazione attenderà di connettersi con winpdb "
"oppure rpdb2. Se non è stata impostata una password per il debugger in "
"GConf, verrà usata quella predefinita («totem»)."
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Impossibile avviare il plugin."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]