[gnome-utils] Updated Oriya Translation



commit 0201d9bb24915ee74cd9a63019ea09176f6abcda
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu Jan 7 16:08:38 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  502 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index f2e6eef..925903c 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 15:45+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 16:08+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "ସମସ�ତ���� �ବସନ�ନ �ରି ଦି�ନ�
 
 #. Help menu
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ��� ପତ�ର (_C)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "ସମସ�ତ���� ବଢାନ�ତ� (_E)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
@@ -147,21 +148,23 @@ msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ଶ�ଯ (_V)"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "ବିଭା�ନ ପା�� ��ରମବ���ଷଣର� ବାଦ �ରିବା�� ଥିବା uri ମାନ���ର ���ି� ତାଲି�ା।"
+#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "ବିଭା�ନ ପା�� ��ରମବ���ଷଣର� ବାଦ �ରିବା�� ଥିବା URI ମାନ���ର ���ି� ତାଲି�ା।"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
 msgid "Enable monitoring of home directory"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ ନିରି��ଷଣବା ପ�ର��ରି�ା�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "uri ବିଭା�ନ ମାନ���� ବାଦ �ରନ�ତ�"
+#| msgid "Exluded partitions uris"
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "URI ବିଭା�ନ ମାନ���� ବାଦ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
 msgid "Status Bar is Visible"
@@ -184,135 +187,137 @@ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "ପ�ରମ�� ସ���ରିନର ତଳ� �ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ�ର�ଶ�ଯ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ��।"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
 msgstr "�ମ� ବା�ିଥିବା �ପଫ�ଲଡର ��ଡି�ର �ପ�ରଣ ସ��ନା ��ଡି� ����ା ହ���ି �ି ନାହି�।"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "ପ�ରମ�� ସ���ରିନର� ସାଧନ ପ�ି�� ଦ�ର�ଶ�ଯ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ��।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320
 msgid "Scanning..."
 msgstr "��ରମବ���ଷଣ �ର���ି ..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262
 #: ../baobab/src/callbacks.c:264
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "�ନ�ପାତ ପ�ି�� ହିସାବ �ର���ି ..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163
 #: ../baobab/src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "ପ�ରସ�ତ�ତ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
-#| msgid "Total filesystem capacity:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:356
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ର ଧାରଣ ଶ��ତି"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
-#| msgid "Total filesystem usage:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:378
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ରର ବ�ଯବହାର ବିଧି"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:419
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "�ଥିପା�� ହାର�ଡ-ଲି����� ଧାରଣ �ରି��ି:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
+#: ../baobab/src/baobab.c:428
 #, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
-msgstr[0] "% 5d ବସ�ତ�"
-msgstr[1] "% 5d ବସ�ତ� ��ଡି�"
+#| msgid "% 5d item"
+#| msgid_plural "% 5d items"
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] "%5d ବସ�ତ�"
+msgstr[1] "%5d ବସ�ତ���ଡି�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:779
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "ନିରି��ଷଣ�� ପ�ରାରମ�ଭି �ରିପାରିବ ନାହି�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:780
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ ପ���ି�ାର� ��ିତ ��ଣସି ପରିବର�ତ�ତନ �ପର� ଦ�ର�ଷ��ି ର�ିବା ��ିତ ନ�ହ��।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:887
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "ମ�ଳ ଫ�ଲଡର�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ହ��ନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:891
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ବଡ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:895
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
+#: ../baobab/src/baobab.c:899
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "Save screenshot"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:985
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "ମ�ଦ�ରି�ା �ାର�� ପରି ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:987
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "Treemap �ାର�� ପରି ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1086
 msgid "Show version"
 msgstr "ସ�ସ��ରଣ ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1087
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[DIRECTORY]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1117
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "�ତ��ଧି� ପ�ରା�ଳ��ଡ଼ି�। ��ବଳ ���ି� ଡିର�����ର��� �ଲ�ଲ�� �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1135
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "�ପଣ ��ଣସି �ର�ହଣ ବିନ�ଦ��� ���ିପା� ନାହା�ନ�ତି।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1138
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "�ର�ହଣ ବିନ�ଦ� ବିନା ଡିସ��ର ବ��ବହାର ବିଧି ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରାଯା� ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "ସର�ବାଧି� �ଭ�ରତା"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "ତାଲି�ାର� ମ�ଳସ�ଥାନର� ����ାଯା�ଥିବା ସର�ବାଧି� �ଭ�ରତା"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
 msgid "Chart model"
 msgstr "ତାଲି�ା ପ�ରତିମ�ର�ତ�ତି"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "ରି��� ତାଲି�ାର ପ�ରତିମ�ର�ତ�ତି�� ସ�ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
 msgid "Chart root node"
 msgstr "ରି��� ତାଲି�ା ମ�ଳଶା�ା"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "ପ�ରତିମ�ର�ତ�ତିର� ମ�ଳଶା�ା�� ସ�ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "pixbuf ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର�ଷ��ି �ରି ପାରିଲା ନାହି�!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
 msgid "_Image type:"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି ପ�ର�ାର (_I):"
 
@@ -442,7 +447,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Rescan"
 msgstr "ପ�ନ� ��ରମବ���ଷଣ (_R)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
 msgid "Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର�"
 
@@ -450,7 +455,7 @@ msgstr "ଫ�ଲଡର�"
 msgid "Usage"
 msgstr "ବ��ବହାର ବିଧି"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
 msgid "Size"
 msgstr "��ାର"
 
@@ -485,7 +490,7 @@ msgid "_Open Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠାନ�ତ� (_v)"
 
@@ -529,11 +534,6 @@ msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ସହା�ତା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,11 +546,6 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -563,10 +558,6 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -590,8 +581,8 @@ msgstr "ଡିସ�� ବ�ଯବହାର ବିଧି�� ବିଶ�ଳ
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "ଦଲିଲ�ି �ପସ�ଥିତ ନାହି�।"
 
@@ -616,7 +607,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "ନିର�ମଳ (_e)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
@@ -808,8 +799,7 @@ msgid ""
 "\"databases\"."
 msgstr ""
 "�ହି �ି ପାର�ଶ�ୱପ�ିର ���� ପ�ଷ�ଠା ଦ��ାଯିବା ��ିତ ତାହା ବ��ା���ା �ର� �ବ� �ହା �ଧିବ�ଶନ ମାନ��� "
-"ମଧ�ବିନ�ଯାସୱିଣ�ଡ�ର ପା�� ମନ�ର�ିବା�� ହ��ପାର�.. �ହା \"ବନାନ �ାରି\" �ିମ�ୱା \"ତଥ�ଯାଧାର\""
-"ହ��ପାର�।"
+"ମଧ�ବିନ�ଯାସୱିଣ�ଡ�ର ପା�� ମନ�ର�ିବା�� ହ��ପାର�.. �ହା \"ବନାନ �ାରି\" �ିମ�ୱା \"ତଥ�ଯାଧାର\"ହ��ପାର�।"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:25
 msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
@@ -913,22 +903,22 @@ msgstr "�ଭିଧାନ ସ�ବ� ଦ�ବାରା ଫ�ରସ�ତ 
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s:%d' ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ� ସହିତ ��ଣସି ସ�ଯ�� ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr "'%s' �ଧାର ନାମ ପା�� ଲ��-�ପ ବିଫଳ: ��ଣସି �ପଯ���ତ ସମ�ବଳ ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr "'%s' �ଧାର ପା�� ଲ��-�ପ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr "'%s' �ଧାର ପା�� ଲ��-�ପ ବିଫଳ: �ଧାର ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -937,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "'%s:%d' ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ� ସହିତ ସମ�ପର�� ସ�ଥାପନ �ରିପାରିଲା ନାହି�। ସ�ବ��ି %d ସ����ତ ସହିତ �ତ�ତର "
 "ଦ�ଲା (ସ�ବ� ��ାମି)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -946,47 +936,47 @@ msgstr ""
 "ଡିର�����ରି ସ�ବ� �ତ�ତର�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ\n"
 ": '%s'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr "'%s' ପା�� ��ଣସି ବ�ଯା��ଯା ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "�ବ�ଧ ତଥ�ଯାଧାର '%s'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr "�ବ�ଧ ��ଶଳ '%s'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "�ରାପ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ '%s'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr "'%s' ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ପା�� �ରାପ ପାରାମି�ର"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "%s ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ�ର� ��ଣସି ତଥ�ଯାଧାର ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "%s ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ�ର� ��ଣସି ��ଶଳ ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "'%s:%d' ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ� ସହିତ ସମ�ପର�� ତ��ି�ଲା"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -995,28 +985,28 @@ msgstr ""
 "ସ�ବ�ର� ପଢିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s:%d' ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ� ସହିତ ସମ�ପର�� ତ��ି�ଲା"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "ଡିର�����ରି ସ�ବ� ପା�� ��ଣସି �ଧାର ନାମ�� ବ�ଯା��ଯା �ରାଯା� ନାହି�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "ସ��� ସ�ର�ଷ��ି �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "ବ�ଲ�-ବିହ�ନ ଭାବର� �ପପଥ�� ବିନ�ଯାସ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s:%d' ର� ଡିର�����ରି ସ�ବ� ସହିତ ସମ�ପର�� ସ�ଥାପନ �ରିବାର� ବିଫଳ"
@@ -1046,7 +1036,7 @@ msgstr "ମିଳା�ବା ସମ�ର� ତ�ର��ି"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:511
+#: ../logview/logview-window.c:513
 msgid "Not found"
 msgstr "ମିଳିଲା ନାହି�"
 
@@ -1089,7 +1079,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "�ହି �ଭିଧାନ �ତ�ସ ଦ�ବାରା ବ�ଯବହ�ର�ତ ଫା�ଲ ନାମ"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
 
@@ -1539,7 +1529,7 @@ msgstr[1] "%d ବ�ଯା��ଯା ମାନ ମିଳିଲା"
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - �ଭିଧାନ"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
@@ -1576,7 +1566,7 @@ msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� (_P) ..."
 msgid "Print this document"
 msgstr "�ହି ଦଲିଲ�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Select _All"
 msgstr "ସବ��ି�ି ��ନ �ରନ�ତ� (_A)"
 
@@ -1750,7 +1740,6 @@ msgid "Grab the current _window"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ��� �ାବ�ଡି ଧରନ�ତ� (_w)"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
-#| msgid "Select a folder"
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "ଧରିବା ପା�� ���ି� ��ଷ�ତ�ର ବା�ନ�ତ� (_a)"
 
@@ -1799,7 +1788,6 @@ msgstr ""
 " ଦ�ା�ରି �ନ�� �� ସ�ଥାନ ବା�ନ�ତ� �ବ� ପ�ଣି ��ଷ��ା�ରନ�ତ�।"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
-#| msgid "Screenshot delay"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "ପରଦା ପ�ରତି�ବି ��ରହଣ �ରାଯା��ି"
 
@@ -1900,6 +1888,7 @@ msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ଫ�ଲଡର� ର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_f):"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "ନାମ (_N):"
 
@@ -2007,7 +1996,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ଫା�ଲ�ି ପ�ର�ବର� ରହି�ି। �ପଣ �ହା�� ବଦଳା�ବା ପା�� �ାହି�ବ� �ି?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
 msgid "_Replace"
 msgstr "ବଦଳା�ନ�ତ� (_R)"
 
@@ -2048,7 +2037,6 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "ଶ���ର ସନ�ଧାନ �ବ� ଦ�ବତ�� ଥର ��ରମବ���ଷଣ�� ନିଷ���ରି� �ରି ଦି�ନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-#| msgid "Look in folder"
 msgid "Look in Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡରର� ଦ��ନ�ତ�"
 
@@ -2085,7 +2073,6 @@ msgstr "ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ�
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
 msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
 msgstr "ସନ�ଧାନ ବି�ଳ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�\""
 
@@ -2233,15 +2220,12 @@ msgstr ""
 "ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-#| "selected when the search tool is started."
 msgid ""
 "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"ସନ�ଧାନ �ପ�ରଣ�ି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�\" "
-"ବି�ଳ�ପ�� ��ନ �ରାଯିବ �ି ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
+"ସନ�ଧାନ �ପ�ରଣ�ି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� \"�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�\" ବି�ଳ�ପ�� ��ନ "
+"�ରାଯିବ �ି ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
@@ -2353,143 +2337,142 @@ msgstr ""
 msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
 msgstr "ସନ�ଧାନ ୱିଣ�ଡ��ି ���ି� ବର�ଦ�ଧିତ ସ�ଥିତିର� ପ�ରାରମ�ଭିତ ହ�ବ �ି ନାହି�, �ହି �ାବି�ି ତାହା ସ�ଥିର �ରିଥା�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "ସହା�ତା ଦଲିଲ�� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "�ପଣ ନିଶ�ତିତ �ି �ପଣ %d ଦଲିଲ�� ��ଲିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 msgstr[1] "�ପଣ ନିଶ�ତିତ �ି �ପଣ %d ଦଲିଲ ମାନ���� ��ଲିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "�ହା %d �� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲିବ।"
 msgstr[1] "�ହା %d �� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ� ମାନ���ର� ��ଲିବ।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ଦଲିଲ�� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ଫ�ଲଡର� �� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "ନ�ିଲସ� ଫା�ଲ ପରି�ାଳ��ି �ାଲ�ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "�ହି ଦଲିଲ�� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ��ଣସି ସ�ଥାପିତ ପ�ରଦର�ଶ� ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "�ପଣ ନିଶ�ତିତ �ି �ପଣ %d ଫ�ଲଡର� �� ��ଲିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 msgstr[1] "�ପଣ ନିଶ�ତିତ �ି �ପଣ %d ଫ�ଲଡର� ମାନ���� ��ଲିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "\"%s\" �� �ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠା� ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "�ପଣ \"%s\" �� �ିରସ�ଥା�� ପା�� �ପସାରଣ �ରିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�ି �ନ�ପଲବ�ଧ। \"%s\" �� �ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠା� ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" �� �ପସାରଣ �ରି ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\" �� �ପସାରଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: %s।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\" �� �����ା�ବାର� ବିଫଳ: %s।"
 
 #. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
 msgid "_Open"
 msgstr "��ଲନ�ତ� (_O)"
 
 #. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ�"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "�ହା ସହା�ତାର� ��ଲନ�ତ� (_h)"
 
 #. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
-#| msgid "_Open Folder"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "ଫଳାଫଳ�� �ହି ର�ପର� ସ�ର��ଷିତ �ରନ�ତ� (_S) ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "ସନ�ଧାନ ଫଳାଫଳ�� �ପରି ଭାବର� ସ���� �ରନ�ତ� ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
 msgid "Could not save document."
 msgstr "ଦଲିଲ�� ସ�ର��ଷିତ �ରି ପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଦଲିଲ ନାମ�� ��ନ �ରି ନାହା�ନ�ତି।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ଦଲିଲ�� \"%s\" ର� ସ�ର��ଷିତ �ରି ପାରିନା ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "\"%s\" ଦଲିଲ�ି ପ�ର�ବର� ରହି�ି। �ପଣ �ହା�� ବଦଳା�ବା ପା�� �ାହି�ବ� �ି?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "ଯଦି �ପଣ ���ି� �ପସ�ଥିତ ଫା�ଲ�� ବଦଳା�ବ�, �ହାର ପ�ରସ��� ନବଲି�ିତ ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "�ପଣ ��ିତ �ରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମ�ି ���ି� ଫ�ଲଡର� ���।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "�ହି ଦଲିଲ ପା�� �ପଣ��� ନି��ର� ଲି�ନ �ନ�ମତି ନ ଥା�ପାର�।"
 
@@ -2688,132 +2671,132 @@ msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "ପ�ରତ��ାତ�ମ� ସମ�ପର���� �ନ�ସରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#| msgid "Include other filesystems"
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "ପ�ର���ର ସ�ସ��ରଣ�� ଦ��ାନ�ତ�"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "STRING"
 msgstr "ବା����ଣ�ଡ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "PATH"
 msgstr "ପଥ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
 msgid "VALUE"
 msgstr "ମ�ଲ��"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
 msgid "DAYS"
 msgstr "ଦିନ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
 msgid "KILOBYTES"
 msgstr "�ିଲ� ବା��ସ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
 msgid "USER"
 msgstr "�ାଳ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
 msgid "GROUP"
 msgstr "ସମ�ହ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ଧାରା"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384
 msgid "A locate database has probably not been created."
 msgstr "���ି� �ବସ�ଥିତି ତଥ�ଯାଧାର ସମ�ଭବତ� ସ�ର�ଷ�� ହ��ନାହି�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ପା�� ���ଷର ସ�� ର�ପାନ�ତରଣ ବିଫଳ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
 msgid "Searching..."
 msgstr "������ି ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
 msgid "Search for Files"
 msgstr "ଫା�ଲ ମାନ���� ���ନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
 msgid "No files found"
 msgstr "��ଣସି ଫା�ଲ ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(���ି�ି)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
 msgid "No Files Found"
 msgstr "��ଣସି ଫା�ଲ ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
 #, c-format
-#| msgid "%d File Found"
-#| msgid_plural "%d Files Found"
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ମିଳିଲା"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
 #, c-format
-#| msgid "%d file found"
-#| msgid_plural "%d files found"
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡି� ମିଳିଲା"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "���ି� ପ�ରବ�ଶ ବିହ�ନ ବି�ଲ�ପ ପା�� ପ�ରବ�ଶ ପରିବର�ତ�ତନ�� ଦାବି �ରା�ଲା"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "\"ନାମ ଧାରଣ �ରି��ି\" ପାଠ�ଯ�� ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ ଭାବର� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "\"ଫ�ଲଡର� ର� ଦ��ନ�ତ�\" ପାଠ�ଯ�� ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ ଭାବର� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr ""
 "ଫା�ଲ ମାନ���� ନିମ�ନଲି�ିତ ପ�ର��ରି�ା ମାନ��� ମଧ�ଯର� ���ି� ପ�ର��ରି�ାର� ସ�ାଡନ�ତ�: ନାମ �ନ�ସାର�, ଫ�ଲଡର "
 "�ନ�ସାର�, ��ାର �ନ�ସାର�, ପ�ର�ାର �ନ�ସାର�, �ିମ�ବା ତାରି� �ନ�ସାର�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "ସ�ାଡିବା ��ରମ�� 'ବଡ ର� ସାନ ��ରମର�' ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�, ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ରମ�ି 'ସାନ ର� ବଡ ��ରମ ���'"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "ସ�ବ���ାଳିତ ଭାବର� ���ି� ସନ�ଧାନ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ��ନ �ବ� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "ପାଠ�ଯ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ସ�ବତନ�ତ�ର�ର� ସ�ାଡିବା ପା�� �ବ�ଧ ବି�ଲ�ପ ପ�ର�ରିତ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -2821,17 +2804,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� �ତ�ଯଧି� ତ�ର��ି ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "ସନ�ଧାନ ଫଳାଫଳ�ି �ବ�ଧ ହ��ପାର�। �ହି ସନ�ଧାନ�� ସମ�ପାଦନ �ରିବା ସମ�ର� ��ଡା� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ��ଥିଲା।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
 msgid "Show more _details"
 msgstr "�ଧି� ବିସ�ତ�ର�ତ ବିବରଣ��� ଦ��ାନ�ତ� (_d)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -2839,151 +2822,156 @@ msgstr ""
 "ସନ�ଧାନ ଫଳାଫଳ�ି �ପ�ର�ଳିତ �ିମ�ବା �ବ�ଧ ���। �ପଣ ଶ���ର ସନ�ଧାନ ��ଣ�� ନିଷ���ରି� �ରିବା ପା�� �ାହା�ନ�ତି "
 "�ି?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "ଶ���ର ସନ�ଧାନ�� ନିଷ���ରି� �ରି ଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "%d ନିର�ଭର�ର ପ�ର��ରି�ା ସମ�ହ ପରି���� ବିନ�ଯାସ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s।\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "ସନ�ଧାନ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "ସନ�ଧାନ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� �ଳା�ବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ ପା�� ���ି� ପାଠ�ଯ ମ�ଲ�ଯ ଭରଣ �ରନ�ତ�।"
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "\"%s\" %s ର�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "%s ର� ���ି� ମ�ଲ�ଯ \"%s\" ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ ପା�� ଭରଣ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� �ପସାରଣ �ରିବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "�ପଲବ�ଧ ବି�ଲ�ପ ମାନ (_v):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
 msgid "Available options"
 msgstr "�ପଲବ�ଧ ବି�ଲ�ପ ମାନ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "ତଳ�� �ସି ପ�ରଦର�ଶିତ ହ��ଥିବା ତାଲି�ା ମଧ�ଯର� ���ି� ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ��ନ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
 msgid "Add search option"
 msgstr "���ି� ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "��ିତ �ପଲବ�ଧ ସନ�ଧାନ ବି�ଲ�ପ�� ଯ�� �ରିବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "ସନ�ଧାନ ଫଳାଫଳ (_e):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
 msgid "List View"
 msgstr "ସ��� ଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
 msgid "Type"
 msgstr "ପ�ର�ାର"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ତାରି� ପରିବର�ତ�ତିତ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "ନାମ ଧାରଣ �ରି��ି (_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr ""
 "���ି� ଫା�ଲ ନାମ �ିମ�ବା ��ଶି� ଫା�ଲ ନାମ�� ମିଶ�ରତ ���ଷରପ�ରଭ�ର�ତି ସହିତ �ିମ�ବା ମିଶ�ରତ ���ଷରପ�ରଭ�ର�ତି ବିନା "
 "ଭରଣ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
 msgid "Name contains"
 msgstr "ନାମ ଧାରଣ �ରି��ି"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "ଫ�ଲଡର� ର� ଦ��ନ�ତ� (_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
 msgid "Browse"
 msgstr "���ନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
 msgid "Look in folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର� ର� ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr "�ପଣ ଯାହା ସହିତ ସନ�ଧାନ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି ସ�ହି ଫ�ଲଡର �ିମ�ବା �ପ�ରଣ�� ��ନ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
 msgid "Select more _options"
 msgstr "�ଧି� ବି�ଲ�ପ ମାନ���� ��ନ �ରନ�ତ� (_o)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
 msgid "Select more options"
 msgstr "�ଧି� ବି�ଲ�ପ ମାନ���� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "�ପଲବ�ଧ ବି�ଲ�ପ ମାନ���ର ସ����� ପ�ରସାତିର �ିମ�ବା �ବସନ�ନ �ରିବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "ସହା�ତା ମ�ନ�ଯ��ଲ�� ଦ��ି�ବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "\"ଫା�ଲ ମାନ��� ପା�� ସନ�ଧାନ��\" ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "���ି� ସନ�ଧାନ�� ସମ�ପାଦିତ �ରିବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "���ି� ସନ�ଧାନ�� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ଠାର� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- ନ�ମ ��ଡା �ପ�ରଣ"
 
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "ପାଠ�ଯ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ସ�ବତନ�ତ�ର�ର� ସ�ାଡିବା ପା�� �ବ�ଧ ବି�ଲ�ପ ପ�ର�ରିତ �ରାଯା��ି: %s\n"
+
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ବ�ଧ .desktop ଫା�ଲ ନ�ହ�"
 
@@ -3105,13 +3093,38 @@ msgstr "ଲ� ପ�ରଦର�ଶ� ମ���ଯ ୱିଣ�ଡ�ର 
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "ମ���ଯ ୱିଣ�ଡ�ର �ସାର (ପି��ସ�ଲର�)"
 
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "Background:"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+#| msgid "Effects"
+msgid "Effect:"
+msgstr "ପ�ରଭାବ:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ପ�ର���ଦଭ�ମି:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "ଲ��ାନ�ତ�"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Highlight"
+msgstr "�ଲ��ିତ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+#| msgid "Regular expression is empty!"
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ନି�ମିତ �ଭିବ����ତି�ି (_R):"
+
 #: ../logview/logview-app.c:375
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "ଫା�ଲ %s�� ��ଲିବା �ସମ�ଭବ"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#| msgid "File is empty"
 msgid "Filter name is empty!"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ�ି �ାଲି ��ି!"
 
@@ -3132,16 +3145,15 @@ msgstr "ନି�ମିତ �ଭିବ����ତି�ି �ବ�ଧ �
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ଥବା ପ�ର���ଦ ଭ�ମି ର����� ଦ�ା�ରି �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�!"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
 msgid "Edit filter"
 msgstr "�ାଣ��� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
 msgid "Add new filter"
 msgstr "ନ�ତନ �ାଣ� ଯ���ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
-#| msgid "_File"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
 msgid "Filters"
 msgstr "�ାଣ���ଡି�"
 
@@ -3205,7 +3217,7 @@ msgstr " - ଲ� �� ���ନ�ତ� �ବ� ତା' �ପର� 
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "ଲ� ପ�ରଦର�ଶ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "ତନ�ତ�ର ଲ� ପ�ରଦର�ଶ�"
 
@@ -3219,129 +3231,133 @@ msgstr "�ନ�ତିମ �ଦ�ଯତନ : %s"
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d ର��ା (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:341
+#: ../logview/logview-window.c:343
 msgid "Open Log"
 msgstr "ଲ��� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:380
+#: ../logview/logview-window.c:382
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ସହା�ତା ଦ��ା�ବାର� ତ��ି: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:496
+#: ../logview/logview-window.c:498
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ମ�ଡ଼ା ହ���ି"
 
-#: ../logview/logview-window.c:791
+#: ../logview/logview-window.c:793
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "ନ�ମ ପା�� ���ି� ତନ�ତ�ର ଲ� ପ�ରଦର�ଶ�।"
 
-#: ../logview/logview-window.c:837
-#| msgid "_File"
+#: ../logview/logview-window.c:839
 msgid "_Filters"
 msgstr "�ାଣ���ଡ଼ି� (_F)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ଲନ�ତ� (_O) ..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "ଫା�ଲର� ���ି� ଲ��� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Close"
 msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Close this log"
 msgstr "�ହି ଲ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "_Quit"
 msgstr "ବାହାର�� ବାହାରି ଯା�ନ�ତ� (_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "ଲ� ପ�ରଦର�ଶ�ର� ବାହାର�� ବାହାରି ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
 msgid "_Copy"
 msgstr "ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ହି ��ନ�� ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଲ��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
 msgid "_Find..."
 msgstr "���ନ�ତ� (_F)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "ଲ�ର� ���ି� ଶବ�ଦ�� �ିମ�ବା ବା��ଯା�ଶ�� ���ନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:854
+#: ../logview/logview-window.c:856
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "ବ�ର�ହତର ପାଠ�ଯ ��ାର"
 
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:858
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "��ଷ�ଦ�ରତର ପାଠ�ଯ ��ାର"
 
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:860
 msgid "Normal text size"
 msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ�ଯ ��ାର"
 
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
 msgid "Manage Filters"
 msgstr "�ାଣ���ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
 msgid "Manage filters"
 msgstr "�ାଣ���ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:864
+#: ../logview/logview-window.c:866
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "ଲ� ପ�ରଦର�ଶ� ପା�� ସହା�ତା ସ����� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:868
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr "ଲ� ପ�ରଦର�ଶ� ପା�� ବିବରଣ� ସ�ଳାପ�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି (_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପରଦା�ଣ�ଡ (_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପରଦା�ଣ�ଡ�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
 msgid "Show matches only"
 msgstr "��ବଳ ମ�ଳ���ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
 msgstr "ପ�ରଦତ�ତ �ାଣ� ମଧ�ଯର� ���ି� ସହିତ ମ�ଳ�ା�ଥିବା ���ି� ଧାଡ଼ି ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1414
+#: ../logview/logview-window.c:1014
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ର� ପଢ଼ିପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../logview/logview-window.c:1436
 msgid "Version: "
 msgstr "ସ�ସ��ରଣ:"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1521
+#: ../logview/logview-window.c:1543
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "ନିମ�ନଲି�ିତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]