[gnome-control-center] Fixed typos and updated translations for Bengali India
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Fixed typos and updated translations for Bengali India
- Date: Fri, 8 Jan 2010 07:17:33 +0000 (UTC)
commit 781761789c9e991ff629632dd935fd43a7e35aa4
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Fri Jan 8 12:48:52 2010 +0530
Fixed typos and updated translations for Bengali India
po/bn_IN.po | 984 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 441 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8a20341..bb68d00 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,13 +6,13 @@
#
# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,12 +23,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "ন����ার���র বর�তমান �বস�থান"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "à¦?তিরিà¦?à§?ত পà¦?à¦à§?মির à¦?বি পà§?রাপà§?ত à¦?রার URL"
@@ -40,23 +38,29 @@ msgstr "�তিরি��ত থিম প�রাপ�ত �রার UR
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "বর�তমান �বস�থান�র নাম হিসাব� ��ি ধার�য �রা হ�। ন����ার�� প�র��সির যথাযত �নফি�ার�শন সনা��ত �রার �ন�য ��ি প�র��� �রা হ�।"
+msgstr ""
+"বর�তমান �বস�থান�র নাম হিসাব� ��ি ধার�য �র�ন। ন����ার�� প�র��সির যথাযত �নফি�ার�শন "
+"সনা��ত �রার �ন�য ��ি প�র��� �রা হ�।"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
-msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র à¦?নà§?য পà¦?à¦à§?মির à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦?বি পà§?রাপà§?ত à¦?রার URL। à¦?à¦? à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦?à¦?ি ফাà¦?à¦?া পà¦?à¦?à§?তি à¦?িহà§?নিত হলà§? লিà¦?à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? না।"
+msgstr ""
+"ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র à¦?নà§?য পà¦?à¦à§?মির à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦?বি পà§?রাপà§?ত à¦?রার URL। à¦?à¦? à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦?à¦?ি ফাà¦?à¦?া পà¦?à¦?à§?তি "
+"�িহ�নিত হল� লি�� প�রদর�শন �রা হব� না।"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
-msgstr "ড�স���প�র �ন�য �তিরি��ত থিম প�রাপ�ত �রার URL। �� ��ষ�ত�র� ���ি ফা��া প���তি �িহ�নিত হল� লি�� প�রদর�শন �রা হব� না।"
+msgstr ""
+"ড�স���প�র �ন�য �তিরি��ত থিম প�রাপ�ত �রার URL। �� ��ষ�ত�র� ���ি ফা��া প���তি �িহ�নিত "
+"হল� লি�� প�রদর�শন �রা হব� না।"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
-msgstr "�বি/ল�ব�ল-র প�রান�ত"
+msgstr "�বি/ল�ব�ল�র প�রান�ত"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "%s-র �পর ডান হাত�র �নিষ��া স�
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "রিডার�র �পর �পনার �����ন প�নরা� রা��ন"
+msgstr "রিডার�র �পর �পনার ���ল প�নরা� রা��ন"
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
@@ -201,48 +205,48 @@ msgstr "�ত�যন�ত �ম সম� স��া�প �রা হ
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "���ল ��ন�দ�র� স�থাপিত �িল না, প�নরা� স��া�প �রার ��ষ��া �র�ন"
+msgstr "���ল ��ন�দ�র� স�থাপন �রা হ�নি, প�নরা� স��া�প �রার ��ষ��া �র�ন"
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "���ল সরি�� নিন � প�নরা� তা র��� স��া�প �রার প�র��ষ��া �র�ন"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "�বি ব��� নিন"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
msgid "No Image"
-msgstr "��ন �বি ন��"
+msgstr "��ন� �বি ন��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "�বি"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
msgid "All Files"
-msgstr "স�ল ফা�ল"
+msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"ঠি�ানা-ব� স���রান�ত তথ�য স���রহ�র সম� ���ি সমস�যা হ����।\n"
-"বà§?যবহà§?ত পà§?রà§?à¦?à§?à¦?লà¦?à§? à¦?à¦à¦²à§?শন ডà§?à¦?া সারà§?à¦à¦¾à¦° বà§?à¦?তà§? পারà¦?à§? না"
+"Evolution Data Server দà§?বারা à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?à¦?ল বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ঠি�ানা-ব� ��লা যা� নি"
+msgstr "ঠি�ানা-ব� ��লত� ব�যর�থ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "%s-�র পরি�িতি"
+msgstr "%s পরি�িতি"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
@@ -299,168 +303,166 @@ msgstr "দ�শ: (_n)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন নিষ���রি� �র�ন...(_F)"
+msgstr "���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন�র ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন...(_F)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
msgid "Email"
msgstr "�-ম��ল"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন স��রি� �র�ন...(_F)"
+msgstr "���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন�র ব�যবস�থা স��রি� �র�ন...(_F)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "প�র�ণ নাম"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
-msgstr "��হ:(_e)"
+msgstr "��হ: (_e)"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-#| msgid "Hom_e:"
msgid "Home"
msgstr "��হ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "ICQ: (_Q)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "তা���ষণি� বার�তা"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "�া�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "MSN: (_S)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "প�স�� ব��স: (_b)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "প�স�� ব��স: (_O)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "�পনার �বি নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "রা��য/প�রদ�শ: (_v)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "দà§?রà¦à¦¾à¦·"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "���ব"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "���ব ল�: (_l)"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "�র�মস�থল: (_k)"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "�র�মস�থল"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "�র�মস�থল�র ফ�যা��স: (_f)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড: (_P)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "ঠি�ানা: (_A)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "বিà¦à¦¾à¦?: (_D)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Groupwise:"
msgstr "Groupwise: (_G)"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "হ�ম-প��: (_H)"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "��হ: (_H)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Jabber:"
msgstr "Jabber: (_J)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "ম�যান��ার: (_M)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Mobile:"
msgstr "ম�বা�ল: (_M)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Profession:"
msgstr "প�শা: (_P)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_State/Province:"
msgstr "রা��য/প�রদ�শ: (_S)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Title:"
msgstr "পদ: (_T)"
# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_Work:"
msgstr "�র�মস�থল: (_W)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "Yahoo: (_Y)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড: (_Z)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
-msgstr "�পনার ব�য��তি�ত তথ�য লি��ন"
+msgstr "নি��র ব�য��তি�ত তথ�য লি��ন"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -489,8 +491,8 @@ msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
-"���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রার �দ�দ�শ�য� নিবন�ধিত ���ল�র �াপ��লি "
-"ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+"���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রার �দ�দ�শ�য� নিবন�ধিত ���ল�র �াপ��লি ম��� "
+"ফ�লা হব� �ি?"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "�ন���রহ �র� সহা�তার �ন�য �
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন স��রি� �র�ন"
+msgstr "���ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন�র ব�যবস�থা স��রি� �র�ন"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -553,17 +555,14 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "বা�হাত�র তর��ন�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left little finger"
msgstr "বা�হাত�র �নিষ�ঠা"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left middle finger"
msgstr "বা�হাত�র মধ�যমা"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "বা�হাত�র �নামি�া"
@@ -580,22 +579,18 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "ডান হাত�র তর��ন�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right little finger"
msgstr "ডান হাত�র �নিষ�ঠা"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right middle finger"
msgstr "ডান হাত�র মধ�যমা"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "ডান হাত�র �নামি�া"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
msgstr "ডান হাত�র ব�দ�ধা����লি"
@@ -608,7 +603,7 @@ msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
-"সাফল�য�র সাথ� �পনার ���ল�র �াপ স�র��ষিত হ����। ���ল�র �াপ পাঠ�র ব�যবস�থা (রিডার) "
+"�পনার ���ল�র �াপ সাফল�য�র সাথ� স�র��ষিত হ����। ���ল�র �াপ পাঠ�র ব�যবস�থা (রিডার) "
"সহয��� �পনি ��ন ল�-�ন �রত� স��ষম হব�ন।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
@@ -669,15 +664,15 @@ msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত সরল।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "প�রন� � নত�ন পাস��ার�ড�র �ঠন �তিমাত�রা� �ন�র�প।"
+msgstr "প�র�ন� � নত�ন পাস��ার�ড�র �ঠন �তিমাত�রা� �ন�র�প।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�র মধ�য� স���য � বিশ�ষ ���ষর�র �পস�থিতি বা���ন��।"
+msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�র মধ�য� স���যা � বিশ�ষ ���ষর�র �পস�থিতি �বশ�য�।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "প�র�ন� � নত�ন পাস��ার�ড �ন�র�প।"
+msgstr "প�র�ন� � নত�ন পাস��ার�ড দ��ি ���।"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
@@ -687,7 +682,7 @@ msgstr "%s �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ব�যা�-�ন�ড �াল� �রা যা� নি"
+msgstr "ব�যা�-�ন�ড �রম�ঠ�রা যা�নি"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
msgid "A system error has occurred"
@@ -724,13 +719,12 @@ msgid "Change password"
msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
msgid "Change your password"
msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন �র�ন"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
-msgstr "বর�তমান পাস��ার�ড:(_p)"
+msgstr "বর�তমান পাস��ার�ড: (_p)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
@@ -789,14 +783,13 @@ msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন ডা�ল��
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
+msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "মা�স সহা�� প�রয���তি ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
+msgstr "মা�স সহা�� প�রয���তির ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "প�ন�দ"
@@ -820,11 +813,11 @@ msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন (_P)"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "ল�-�ন �রার সম�, বিশ�ষ ব�যবহার�র ��ন� ব�যবস�থা��লি স��রি� �রা হব� তা নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "��াল-প�পার য�� �র�ন"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
@@ -874,32 +867,31 @@ msgstr "প�র�ববর�ত� ফন�� ব�যবহার �র
msgid "Use selected font"
msgstr "নির�বা�িত ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
#, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "���ার �ন��ারফ�স�র ফা�ল ল�ড �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র নাম �ল�ল�� �র�ন"
+msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন� থিম ফা�ল�র নাম �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
msgid "filename"
msgstr "ফা�ল�র নাম"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "প�রদর�শনয���য প�ষ�ঠার নাম �িহ�নিত �র�ন (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "প�ষ�ঠা"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
@@ -977,9 +969,9 @@ msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত ফন�� �পস�থিত র����।"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
-msgstr "স�বনির�বা�িত"
+msgstr "স�বনির�ধারিত"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
@@ -998,7 +990,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "সর�ব�ত�তম তারতম�য (_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
msgid "C_olors:"
msgstr "র� (_o)"
@@ -1007,9 +998,8 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "স�বনির�ধারিত...(_u)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
-msgid "Centered"
-msgstr "মধ�যস�থিত"
+msgid "Center"
+msgstr "��ন�দ�রস�থিত"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@@ -1036,300 +1026,256 @@ msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��: (_k)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "সম�পাদনা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
-msgid "Fill screen"
-msgstr "পর�দা প�রণ �রা হব�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ফন�� ���ার ����িনা�ি"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "ফন��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦?বি à¦?ন-লাà¦?ন পà§?রাপà§?ত à¦?রà§?ন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "�তিরি��ত থিম �ন-লা�ন প�রাপ�ত �র�ন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
-msgstr "��র�-স����ল(_y)"
+msgstr "সাদা-�াল� (_y)"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "হিন��ি�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? à¦?à§?রà§?ডিà§?à§?নà§?à¦?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "���ন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "শ�ধ�মাত�র ���ন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "�ন��ারফ�স"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "ব�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "ম�ন� � ��লবার"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "শ�ণ�য (_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "র� নির�ধারণ�র �ন�য ���ি ডা�ল� ��ল�ন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "প��ন��ার"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Preview"
-msgstr "প�র�বদ�শ�য"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "র���লি�শন: (_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "র�ন�ডারি� ব�যবস�থা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "নত�ন র�প� থিম স�র��ষণ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ...(_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?বি সà¦?রà¦?à§?ষণ à¦?রা হবà§? (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
msgstr "মাপ �ন�সার�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ম�ন�র মধ�য� ���ন প�রদর�শন �রা হব� (_i)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
-msgstr "���"
+msgstr "স�বল�প"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "স�ম�দি�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "�া� র�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Stretch"
+msgstr "প�রসারিত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "সাবপি��স�ল (LCD) (_p)"
+msgstr "সাব-পি��স�ল (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "সাবপি��স�ল স�ম�দি� (LCD) (_p)"
+msgstr "সাব-পি��স�ল স�ম�দি� (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Subpixel Order"
-msgstr "সাবপি��স�ল�র ধারা"
+msgstr "সাব-পি��স�ল�র �ন���রম"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Text"
msgstr "����স�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text below items"
msgstr "বস�ত�র ন��� ল��া স�থাপন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text beside items"
msgstr "বস�ত�র পাশ� ল��া স�থাপন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Text"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text only"
msgstr "শ�ধ�মাত�র ����স�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "বর�তমান নি�ন�ত�রণ�র থিম��লি দ�বারা র��র স��লন সমর�থিত হ� না।"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Theme"
msgstr "থিম"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
-msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Tile"
msgstr "�ালি"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "��লবার�র বা�ন�র ল�ব�ল: (_b)"
-
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Vertical gradient"
msgstr "�লম�ব ��র�ডি��ন��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Window Border"
msgstr "��ন�ড�র প�রান�ত"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Zoom"
msgstr "প�রদর�শন�র মাপ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..."
msgstr "য�� �র�ন... (_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "_Application font:"
msgstr "��যাপলি��শন� ব�যবহ�ত ফন��: (_A)"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "_BGR"
msgstr "BGR (_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_Description:"
-msgstr "বর�ণনা:(_D)"
+msgstr "বর�ণনা: (_D)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Document font:"
-msgstr "ড��ম�ন��-� ব�যবহ�ত ফন��: (_D)"
+msgstr "ড��ম�ন��� ব�যবহ�ত ফন��: (_D)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ম�ন�র সম�পাদনয���য শর��-�া� �ি (_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থবিশিষ�� ফন��: (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Full"
msgstr "সম�প�র�ণ (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Input boxes:"
msgstr "�নপ�� ব��স: (_I)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Install..."
msgstr "�নস��ল �র�ন...(_I)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Medium"
msgstr "মা�ারি (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Monochrome"
msgstr "সাদা-�াল� (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "নাম: (_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_None"
msgstr "শ�ণ�য (_N)"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_RGB"
msgstr "RGB (_R)"
# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Selected items:"
msgstr "নির�বা�িত বস�ত�: (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Size:"
msgstr "মাপ: (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Slight"
msgstr "স�বল�প (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Style:"
-msgstr "বিন�যাস:(_S)"
+msgstr "বিন�যাস: (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Tooltips:"
msgstr "��ল-�িপ: (_T)"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_VRGB"
msgstr "VRGB (_V)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Window title font:"
msgstr "��ন�ড�র শির�নাম� ব�যবহ�ত ফন��: (_W)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Windows:"
msgstr "��ন�ড�: (_W)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "dots per inch"
msgstr "প�রতি ����িত� ড��র স���যা"
@@ -1357,36 +1303,31 @@ msgstr "Gnome Theme প�যা���"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র à¦?à§?নà§? পà¦?à¦à§?মি পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§? না"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
msgid "Slide Show"
msgstr "স�লা�ড-শ�"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
msgid "Image"
msgstr "�বি"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
msgid "multiple sizes"
msgstr "��াধি� মাপ"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পি��স�লপি��স�ল"
+msgstr[0] "পি��স�ল"
msgstr[1] "পি��স�ল"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
@@ -1396,10 +1337,29 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"ফ�ল�ডার: %s"
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"ফ�ল�ডার: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
+msgid "Image missing"
+msgstr "�বি �ন�পস�থিত"
+
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
-msgstr "থিম �নস��ল �রা যাব� না"
+msgstr "থিম à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
@@ -1442,7 +1402,7 @@ msgstr "��ি প�র��� �রা হব� �ি, না বর
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "বর�তমান থিম �পরিবর�তিত রা�� হব�"
+msgstr "বর�তমান থিম �পরিবর�তিত রা�া হব�"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
@@ -1451,11 +1411,11 @@ msgstr "নত�ন থিম প�র��� �রা হব�"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "বর�তমান GNOME Theme %s সঠি�র�প� �নস��ল �রা ���"
+msgstr "GNOME Theme %s সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ����"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "�স�থা�� ডির����রি ত�রি �রা যা� নি"
+msgstr "�স�থা�� ডির����রি ত�রি �রত� ব�যর�থ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
@@ -1463,7 +1423,7 @@ msgstr "নত�ন থিম সাফল�য�র সাথ� �নস
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �রা হ� নি"
+msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন� থিম ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �রা হ�নি"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
#, c-format
@@ -1485,11 +1445,11 @@ msgstr "থিম প�যা���"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
-msgstr "থিম�র �বশ�য� ���ি নাম থা�ত� হব�"
+msgstr "থিম�র নাম �পস�থিত থা�া �বশ�য�"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "থিম�ি �তিমধ�য�� বিদ�যমান। �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
+msgstr "�� থিম�ি বর�তমান� �পস�থিত র����। ��ি প�রতিস�থাপন �রা হব� �ি?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
@@ -1509,12 +1469,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "থিম ����িন �নস��ল �রা যা�নি"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1524,28 +1478,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"'gnome-settings-daemon' নাম� ব�শিষ���য পরি�ালনব�যবস�থা �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।\n"
"GNOME settings manager না à¦?ললà§? à¦?িà¦?à§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?ারà§?যà¦?র হবà§? না। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ DBus-র à¦?à§?নà§? "
-"সমসà§?যার à¦?ারণà§? à¦?à¦?ি হà§?à§?à¦?à§? à¦?থবা GNOME-à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরিà¦?ালনবà§?যবসà§?থা বরà§?তমানà§? à¦?লà¦?à§? à¦?বà¦? à¦?র ফলà§? GNOME "
-"settings manager-র সাথ� দ�বন�দ�ব স�ষ��ি হ����।"
+"সমসà§?যার à¦?ারণà§? à¦?à¦?ি হà§?à§?à¦?à§? à¦?থবা GNOME-à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরিà¦?ালনবà§?যবসà§?থা "
+"বর�তমান� �ল�� �ব� �র ফল� GNOME settings manager-র সাথ� দ�বন�দ�ব স�ষ��ি হ����।"
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "স��� ���ন '%s' ল�ড �রা যা� নি\n"
+msgstr "�পস�থিত ���ন '%s' ল�ড �রা যা�নি\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সাহায�য�ার� তথ�য দ��াত� সমস�যা হ����: %s"
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা: %s"
+# ফা�ল �পি �রা হ����: %2$u �র %1$u
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����: %2$u �র %1$u"
+msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����: %u, সর�বম�� %u"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
-msgstr " '%s'-�� �পি �রা হ����"
+msgstr "'%s' �পি �রা হ����"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
@@ -1562,19 +1517,19 @@ msgstr "বর�তমান ডা�ল��র �র�ধ�বতন �
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
-msgstr "�� ��.�র.��. থ���"
+msgstr "��স URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "য� ��.�র.��. থ��� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
+msgstr "�িহ�নিত URI থ��� বর�তমান� স�থানান�তর �রা হ����"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
-msgstr "�� ��.�র.��. �র �দ�দ�শ�য�"
+msgstr "�ন�তব�য�র URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "য� ��.�র.��.-� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
+msgstr "�িহ�নিত URI-� বর�তমান� স�থানান�তর �রা হ����"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
@@ -1583,28 +1538,28 @@ msgstr "��শি� সম�পন�ন"
# FIXME: à¦à¦¾à¦² শà§?নাà¦?à§?à¦?à§? না ;-(
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "à¦? পরà§?যনà§?ত সà§?থানানà§?তরিত তথà§?যà§?র পরিমাণ (à¦à¦?à§?নাà¦?শ হিসà§?বà§?)"
+msgstr "��শি� স�থানান�তর সমাপ�ত হ����"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
-msgstr "বর�তমান ��.�র.��. স��ি"
+msgstr "বর�তমান URI-র �ন�ড���স"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "বর�তমান ��.�র.��. স��ি - �রম�ঠহ���� ১ থ���"
+msgstr "বরà§?তমান URI-র à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?স - ১ থà§?à¦?à§? à¦?রমà§?à¦"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
-msgstr "সর�বম�� ��.�র.��."
+msgstr "সর�বম�� URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
-msgstr "সর�বম�� ��.�র.��. স���যা"
+msgstr "সর�বম�� URI-র স���যা"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' ফা�ল�ি বর�তমান� �পস�থিত র����। �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
+msgstr "'%s' ফা�ল�ি বর�তমান� �পস�থিত র����। ��ি প�রতিস�থাপন �রা হব� �ি?"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip"
@@ -1616,11 +1571,11 @@ msgstr "সমস�ত নত�ন �র� ল��া হব� (_A)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
-msgstr "�� (key)"
+msgstr "�ি (key)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যনিরà§?ধারণà§? à¦?ডিà¦?রà¦?ি যà§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? (key) à¦?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦?à¦?à§?"
+msgstr "ব�শিষ���য সম�পাদনা ব�যবস�থা�ি �িহ�নিত GConf-�ির সাথ� য���ত"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
@@ -1632,53 +1587,53 @@ msgstr "�ি-র সাথ� য���ত মান পরিবর�ত
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
-msgstr "স��লন পরিবর�তন �র�ন"
+msgstr "�����-স��"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নফà§? à¦?à§?ন পরিবরà§?তন à¦?রা হলà§? তা à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§?লাà§?à§?নà§?à¦?à¦?à§? à¦?ানাà¦?"
+msgstr ""
+"প�র����র �ন�য gconf ��লা��ন���র �দ�দ�শ�য� �ন�বর�তন�র �ন�য �িহ�নিত তথ�য বিশিষ�� GConf "
+"�����-স��"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "����� �লব�যা�� র�পান�তর"
+msgstr "������ র�পান�তর�র �ল-ব�যা�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "তথà§?যà¦?à§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ থà§?à¦?à§? à¦?à¦?à¦?à§?à¦?à§? রà§?পানà§?তরà§?র সমà§? যà§? à¦?লবà§?যাà¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হবà§?"
+msgstr "GConf থ��� ������ তথ�য র�পান�তর �রার সম� �ারি �রার �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �ল-ব�যা�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "����� �লব�যা� থ��� র�পান�তর"
+msgstr "����� থ��� র�পান�তর�র �ল-ব�যা�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "তথà§?যà¦?à§? à¦?à¦?à¦?à§?à¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফà§? রà§?পানà§?তরà§?র সমà§? যà§? à¦?লবà§?যাà¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হবà§?"
+msgstr "������ থ��� GConf-� তথ�য র�পান�তর �রার সম� �ারি �রার �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �ল-ব�যা�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
-msgstr "��.��. (UI) নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "UI নি�ন�ত�রণ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ব����� (সাধারণত ��ি ���ি �����)"
+msgstr "ব�শিষ���য নি�ন�ত�রণ�ার� সাম��র� (সাধারণত ���ি �����)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র �ব�����বিষ�� তথ�য"
+msgstr "ব�শিষ���য সম�পাদন�ার� �ব������র তথ�য"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র প�র���ন�� স�বনির�বা�িত তথ�য"
+msgstr "স�নির�দিষ�� ব�শিষ���য সম�পাদন ব�যবস�থা দ�বারা প�র���ন স�বনির�ধারিত তথ�য"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র তথ�য �লব�যা��র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার �র��"
+msgstr "ব�শিষ���য�র �ডি�র�র তথ�য ম���ত �রত� ব�যবহ�ত �ল-ব�যা�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র �ব�����বিষ�� তথ�য�র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার�র সম� "
-"য� �লব�যা��ি ব�যবহ�ত হব�"
+msgstr "ব�শিষ���য সম�পাদনার �ব������র তথ�য ম���ত �রার �দ�দ�শ�য� �ারি �রার �ন�য �িহ�নিত �ল-ব�যা�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
#, c-format
@@ -1688,10 +1643,10 @@ msgid ""
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
-"'%s' নাম� ফা�ল�ি পা��া যা���� না।\n"
+"'%s' ফা�ল�ি পা��া যা�নি।\n"
"\n"
-"দ�া �র� নিশ��িত হ�ন য� ফা�ল�ি �সল�� ��� �িনা �ব� তারপর �বার ��ষ��া �র�ন, �থবা "
-"পà¦?à¦à§?মির à¦?নà§?য à¦?নà§?য à¦?à§?ন à¦?বি বà§?à¦?à§? নিন।"
+"ফাà¦?লà¦?ি à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না তা যাà¦?াà¦? à¦?রà§? পà§?নরাà§? পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রà§?ন à¦?থবা à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন "
+"পà¦?à¦à§?মির à¦?বি নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
#, c-format
@@ -1701,23 +1656,23 @@ msgid ""
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
-"'%s' ফা�ল�ি প�ত� পার�ি না।\n"
-"সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?নà§? à¦? ধরনà§?র ফাà¦?ল বà§?যবহারà§?র বà§?যবসà§?থা নà§?à¦?।\n"
+"'%s' ফা�ল প�ার পদ�ধতি ��ানা।\n"
+"সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦? বিনà§?যাসà§?র à¦?বি বরà§?তমানà§? সমরà§?থিত নà§?।\n"
"\n"
-"�ন���রহপ�র�ব� �ন�য ���ি �বি ব��� নিন।"
+"à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?বি নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
msgid "Please select an image."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� ���ি �বি ব��� নিন।"
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি �বি নির�বা�ন �র�ন।"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
msgid "_Select"
-msgstr "নির�বা�ন(_S)"
+msgstr "নির�বা�ন �র�ন (_S)"
# FIXME
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ডিফল�� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+msgstr "ডিফল�� প��ন��ার - বর�তমান� ব�যবহ�ত"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
@@ -1725,19 +1680,19 @@ msgstr "সাদা প��ন��ার"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+msgstr "সাদা প��ন��ার - বর�তমান� ব�যবহ�ত"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
-msgstr "<b>ব� প��ন��ার</b>"
+msgstr "ব� প��ন��ার"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ব� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+msgstr "ব� প��ন��ার - বর�তমান� ব�যবহ�ত"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ব� সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+msgstr "ব� সাদা প��ন��ার - বর�তমান� ব�যবহ�ত"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
@@ -1773,16 +1728,16 @@ msgstr "প�ন�দ�র ��যাপলি��শন"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr "য� ��যাপলি��শন�ি ডিফল�� হিস�ব� ব�যবহার �রত� �ান তা ব��� নিন"
+msgstr "প�ন�দস� ��যাপ�লি��শন��লি নির�বা�ন �র�ন"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "পà¦?নà§?দসà¦? à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল সহাà§?à¦? পà§?রযà§?à¦?à§?তি à¦?রমà§?ঠà¦?রা হবà§?"
+msgstr "প�ন�দস� দ�শ�য�ত সহা�� প�রয���তি �রম�ঠ�রা হব�"
# FIXME: ��া �বার �ি �িনিষ?!!# !
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল সহাà§?তা"
+msgstr "দ�শ�য�ত সহা�তা"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
@@ -1791,25 +1746,25 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল সহাà§?তা"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "�নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� সমস�যা হ����: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ম�ল �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা� নি"
+msgstr "ম�ল �ন��ারফ�স ল�ড �রত� ব�যর�থ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহপà§?রà§?বà¦? নিশà§?à¦?িত হà§?ন যà§? à¦?à§?যাপলà§?à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?à¦?à§? à¦?ি না"
+msgstr "�ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন ��যাপ�ল���ি সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �ি না"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "প�রদর�শনয���য প�ষ�ঠার নাম �ল�ল�� �র�ন (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- GNOME-র ডিফল�� ��যাপ�লি��শন"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "সহা�� প�রয���তি"
@@ -1818,7 +1773,7 @@ msgstr "সহা�� প�রয���তি"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s-�ির সব��লি �পস�থিতি প�র��ত লি��� দ�বারা প�রতিস�থাপিত �রা হব�"
+msgstr "%s-�ির সব��লি �পস�থিতি প�র��ত লি�� দ�বারা প�রতিস�থাপিত �রা হব�"
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
@@ -1837,13 +1792,11 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "���সি�ি�� ফ�ল�যা�: (_x)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgid "Image Viewer"
msgstr "�বি প�রদর�শন ব�যবস�থা"
# msgstr "<b>তা���ষনি� বার�তাবাহ�</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "তাà§?â??à¦?à§?ষণিà¦? মà§?সà§?à¦?à§?à¦?ার"
@@ -1852,12 +1805,10 @@ msgid "Internet"
msgstr "�ন��ারন��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgid "Mail Reader"
msgstr "ম��ল পাঠ�র ব�যবস�থা"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
msgid "Mobility"
msgstr "�লা�ল"
@@ -1866,7 +1817,6 @@ msgid "Multimedia"
msgstr "মাল��িমিডি�া"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgid "Multimedia Player"
msgstr "মাল��িমিডি�া প�ল��ার"
@@ -1888,34 +1838,29 @@ msgstr "পà§?রারমà§?à¦à§? সà¦?à§?à¦?ালিত হবà§? (_a)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_e)"
+msgstr "�ার�মিন�যাল� স���ালন (_e)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "সিস���ম"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "�ার�মিনাল �ম�ল��র"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
msgid "Text Editor"
msgstr "����স� সম�পাদন ব�যবস�থা"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
msgid "Video Player"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লà§?à§?ার"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgid "<b>Visual</b>"
msgid "Visual"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল"
+msgstr "দ�শ�য�ত"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
msgid "Web Browser"
msgstr "���ব ব�রা��ার"
@@ -1958,11 +1903,11 @@ msgstr "Encompass"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany ���ব ব�রা��ার"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution ম��ল পাঠ�র ব�যবস�থা"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Firebird"
@@ -1974,7 +1919,7 @@ msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "পর�দার তথ�য� পাঠ�র ব�যবস�থা বিহ�ন GNOME বিবর�ধ�"
+msgstr "পর�দার তথ�য পাঠ�র ব�যবস�থা বিহ�ন GNOME বিবর�ধ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
@@ -2014,7 +1959,7 @@ msgstr "Iceweasel"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "পর�দার তথ�য� পাঠ�র ব�যবস�থা বিহ�ন KDE বিবর�ধ�"
+msgstr "পর�দার তথ�য পাঠ�র ব�যবস�থা বিহ�ন KDE বিবর�ধ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
@@ -2137,7 +2082,6 @@ msgid "Display Preferences"
msgstr "প�রদর�শন সম�পর��িত প�ন�দ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "মনি�র�র �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য স���লি�� ��ন� �ন�ন"
@@ -2146,19 +2090,18 @@ msgid "Include _panel"
msgstr "পà§?যানà§?ল à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? (_p)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "বা�দি��"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "মনি�র"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
@@ -2171,7 +2114,6 @@ msgid "On"
msgstr "�াল�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
msgid "Panel icon"
msgstr "প�যান�ল�র ���ন"
@@ -2184,12 +2126,11 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন�র মাত�রা: (_f)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "ডানদি��"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
msgid "Upside-down"
msgstr "�ল��"
@@ -2217,48 +2158,48 @@ msgstr "পর�দার র���লি�শন পরিবর�তন
msgid "Display"
msgstr "প�রদর�শন"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
-msgstr "�ল���"
+msgstr "�ল��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
-#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "মনি�র: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
msgid "Mirror Screens"
msgstr "পর�দার �ন�লিপি ত�রি �রা হব�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "মনি�র: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "মনি�র স���রান�ত �নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ডিসপ�ল� �নফি�ার�শন প�র��� �রার সম� স�শান বাস পা��া যা�নি"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ডিসপ�ল� সনা��ত �রত� ব�যর�থ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
msgid "Could not get screen information"
msgstr "পর�দা স���রান�ত পরিবর�তন প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ"
@@ -2279,29 +2220,29 @@ msgstr "নত�ন শর���া�..."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
-msgstr "��প� �� (key)"
+msgstr "��যা�স�ল�র��র-�ি"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "��প� পরিবর�ত� (modifiers)"
+msgstr "��যা�স�ল�র��র পরিবর�ত�"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "��প� ����ড (Keycode)"
+msgstr "��যা�স�ল�র���র �ি-��ড"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
-msgstr "��প� ম�ড"
+msgstr "��যা�স�ল�র��র�র ম�ড"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
-msgstr "��প� ��-�র (Key) ধরন।"
+msgstr "��যা�স�ল�র��র�র ধরন"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ���রি�"
@@ -2309,16 +2250,16 @@ msgstr "নিষ���রি�"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "স�বনির�ধারিত শর��-�া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "নত�ন শর��-�া� স�র��ষণ� সমস�যা"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2327,42 +2268,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"শর���া�-�ি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� �� �ি ব�যবহার �র� �ি�� "
"�া�প �রা যাব� না।\n"
-"�ন���রহ �র� Control, Alt বা Shift �ি-র ��ত�রি� ব�যবহার�র প�র��ষ��া �র�ন।"
+"�ন���রহ �র� Control, Alt �থবা Shift �ি-র ��ত�রিত ব�যবহার�র প�র��ষ��া �র�ন।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"শর���া� \"%s\" বর�তমান�\n"
-" \"%s\"-র �ন�য ব�যবহ�ত হ����"
+"\"%s\"-র �ন�য ব�যবহ�ত হ����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "\"%s\"-� শর��-�া� স�থাপন �রা হল�, \"%s\" শর��-�া��ি নিষ���রি� �রা হব�।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "প�নরা� নির�ধারণ (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "�নফি�ার�শন ডা�াব�স�র মধ�য� ��যা�স�ল�র��র�র মান বাতিল �রত� ত�র��ি: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "�ত�যাধি� স�বনির�ধারিত শর��-�া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "�া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
-msgstr "শর���া�"
+msgstr "শর��-�া�"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
@@ -2371,7 +2312,7 @@ msgstr "স�বনির�ধারিত শর��-�া�"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "�ি-ব��র�ড শর���া�"
+msgstr "�ি-ব�র�ড শর���া�"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
@@ -2383,22 +2324,22 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?মানà§?ডà§?র à¦?নà§?য শরà§?à¦?à¦?াà¦? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
+msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?মানà§?ডà§?র à¦?নà§?য শরà§?à¦?-à¦?াà¦? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
-"�� মান��লি�� �ার�য�র �র�ন �ব� তারপর প�র���রাম�ি বন�ধ �র� দিন (শ�ধ�মাত�র স���তির �ন�য; "
-"��ন ��ি ড��মন�র নি�ন�ত�রণাধ�ন)"
+"শ�ধ�মাত�র ব�শিষ���য��লি প�র��� �র� প�রস�থান �রা হব� (��বল স�স��তির �ন�য; বর�তমান� ড�মন "
+"দ�বারা পরি�ালিত হ�)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "প�ষ�ঠা�ির প�রদর�শন �রম�ঠ�রার সম� �া�পি� বিরতির ব�শিষ���য দ��া�"
+msgstr "�া�পি� বিরতির ব�শিষ���য প�রদর�শন �র� প�ষ�ঠা �রম�ঠ�রা হব�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �র� প�ষ�ঠ� �রম�ঠ�রা হব�"
+msgstr "বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �র� প�ষ�ঠা �রম�ঠ�রা হব�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
@@ -2426,15 +2367,14 @@ msgstr "�ি-র মান প�রত�যা��যান �রা হ
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "�ি-র মান ��রহণ �রা ল� বিপ শব�দ �রা হব� (_a)"
+msgstr "�ি-র মান ��রহণ �রা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_a)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "�ি-র মান প�রত�যা��যান �রা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "বা�ন�স-�ি"
@@ -2447,7 +2387,7 @@ msgid "Flash entire _screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা �ল�ান� হব� (_s)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@@ -2458,142 +2398,137 @@ msgstr "�ি-ব�র�ড�র বিশ�ষ ব�যবহার�র
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "সতরà§?à¦?ধà§?বনির à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¸à§?à§?à§?যাল পà§?রতিà¦?à§?রিà§?া পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? (_v)"
+msgstr "সতর��ধ�বনির �ন�য দ�শ�য�ত প�রতি��রি�া প�রদর�শন �রা হব� (_v)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgid "Slow Keys"
msgstr "ধ�র �তির-�ি"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "স��ি�ি-�ি"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "শব�দ�র �ন�য প�রদর�শিত �বি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "�তিবর�ধন: (_c)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "বিরতি ম�লত�বির প�র��রি� স��রি� �র�ন (_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "�ডি� প�রতি��রি�া...(_F)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "বিরতি বাতিল �রা যা� �িনা তা যা�া� �র�ন"
+msgstr "বিরতি মà§?লতà§?বি à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ à¦?িনা তা যাà¦?াà¦? à¦?রà§?ন"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�ার�সার�র �ল�ানি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "����স� ল��ার ��ষ�ত�র� �ার�সার �ল�াব� (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "à¦?ারà§?সার à¦?à§?বলানà§?à¦à¦¾à¦° হার"
+msgstr "�ার�সার �ল�ানির �তি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "বিলম�ব: (_e)"
# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "��য��� দ��ি �ি ��পা হল� স��ি�ি-�ি নিষ���রি� �রা হব� (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "�া�পি� বিরতির দ�র���য"
+msgstr "�া�পি� প�রতির�ধ�র সম� বিরতির �ব�াল"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "যত��ষণ �া� �রার পর বিরতি দ���া হব�"
+msgstr "বাধà§?যতামà§?লà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? বিরতি ধারà§?য à¦?রার পà§?রà§?বà§? à¦?রà§?মà¦?ালà§?র দà§?রà§?à¦?à§?য"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
msgid "Fast"
msgstr "দ�র�ত"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "�ি ��প� ধর� রা�ল� �নবরত ল��া হব� (_r)"
+msgstr "�ি ��প� ধর� রা�ল� �নবরত �ি-র মান ��পা হব� (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ"
+msgstr "�ি-ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "�ি-ব�র�ড�র মড�ল: (_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "বিন�যাস স���রান�ত বি�ল�প... (_O)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "বিন�যাস"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
-msgstr "�নবরত ��ব�র�ড ব�যবহার�নিত দ�হি� ��ষতি প�রতির�ধ �রার �ন�য স���রিন ল� (Lock) �রা হব�"
+msgstr ""
+"�নবরত �ি-ব�র�ড�র ব�যবহার�র ফল� হ��া ��� প�রতির�ধ �রার �ন�য স�নির�দিষ�� সম��র পর� "
+"পর�দা ল� �রা হব�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Long"
msgstr "দ�র��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Mouse Keys"
-msgstr "মা�স �� (key)"
+msgstr "মা�স-�ি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "ন��� স�থানান�তর (_D)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "�পর� স�থানান�তর (_U)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র ��ষ�ত�র� স��রি� ��ন�ড�র বিন�যাস ব�যবহার �রা হব� (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat Keys"
msgstr "প�নরাব�ত�তির-�ি"
# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "�� প�নরাব�ত�তির হার"
+msgstr "�ি প�নরাব�ত�তির হার"
# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "�তি: (_p)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "প�রতি�ি ��ন�ড�র �ন�য প�থ� বিন�যাস (_l)"
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Short"
-msgstr "��ষ�দ�র"
+msgstr "স�বল�প"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
@@ -2605,55 +2540,64 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "�া�পি� বিরতি"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "�তিব�দ�ধি: (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া� সহয��� বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য ��ল �রা যাব� (_A)"
+msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া� সহয���, বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য ��ল �রা যাব� (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "বিরতির দ�র���য: (_B)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "বিলম�ব: (_D)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "দ�র�ত �তিত� দ��বার �ি ��পা হল� তা �প���ষা �রা হব� (_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "�া�প�র মধ�য� বাধ�যতাম�ল� বিরতি ধার�য �রার �ন�য পর�দা ল� �রা হব� (_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "শ�ধ�মাত�র দ�র�� সম� �বধি ��পা �ি-র মান �ণ�য �রা হব� (_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Options..."
+msgstr "বি�ল�প... (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "�ি-প�যাড সহয��� প��ন��ার নি�ন�ত�রণ �রা যাব� (_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "নির�বা�িত বিন�যাস: (_S)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "প�রতি�ি ��ন�ড�র �ন�য প�থ� বিন�যাস (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "��য��� �ি ��পার �র�ম�র �ন��রণ �রা হব� (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Speed:"
msgstr "�তি: (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "�� মান��ললি পর���ষা �রার �ন�য �ি�� লি��ন: (_T)"
+msgstr "নির�ধারিত মান পর���ষা �রার �ন�য �ি�� লি��ন: (_T)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "�া� �লা�াল�ন বিরতির দ�র���য: (_W)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "minutes"
msgstr "মিনি�"
@@ -2667,11 +2611,11 @@ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ à¦?নà§?যাà§?à§? (_l)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
-msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড ল�-��� ব��� নিন"
+msgstr "���ি �ি-ব�র�ড বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
-msgstr "প�রা�দর�শন:"
+msgstr "প�র�বদ�শ�য:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
@@ -2687,7 +2631,7 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¨à§?ন রà§?প: (_V)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড মড�ল ব��� নিন"
+msgstr "�ি-ব�র�ড�র মড�ল নির�বা�ন �র�ন"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
@@ -2703,15 +2647,9 @@ msgstr "�ি-ব�র�ড বিন�যাস স���রান�ত
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
+msgstr "��ানা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল��"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
msgid "Layout"
msgstr "বিন�যাস"
@@ -2723,13 +2661,18 @@ msgstr "বি��র�তা"
msgid "Models"
msgstr "মড�ল"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল��"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
-msgstr "��ব�র�ড"
+msgstr "�ি-ব�র�ড"
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr "�ি-ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
@@ -2762,11 +2705,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "নিষ���রি�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "প�রদর�শনয���য প�ষ�ঠার নাম �ল�ল�� �র�ন (general|accessibility)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- GNOME মা�স স���রান�ত প�ন�দ"
@@ -2780,24 +2723,21 @@ msgstr "মাà¦?সà§?র à¦à¦?à§?à¦?ির সাথà§? বà§?যবহার
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
-msgstr "ডাবল ��লি�: (_o)"
+msgstr "দ��বার ��লি�: (_o)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "��ন� �ন� ��লি� �র�ন: (_r)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "দ��বার ��লি��র সম�স�মা"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "��ন� �ন� ���� দিন"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Dwell Click"
@@ -2810,12 +2750,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr "�া�-প�যাড সহয��� মা�স�র ��লি� স��রি� �রা হব� (_c)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
msgid "High"
msgstr "���"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "প��ন��ার�র �বস�থান"
@@ -2824,7 +2762,6 @@ msgid "Low"
msgstr "ন���"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "মা�স�র দিশা"
@@ -2833,7 +2770,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "প��ন��ার�র �তি"
@@ -2843,18 +2779,17 @@ msgstr "স���র�লি� ব�যবস�থা"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "দ�বিত��ত ��লি�: (_n)"
+msgstr "দ�বিত�� ��লি�: (_n)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "�ন��র�ল-�ি ��পা হল� প��ন��ার�র �বস�থান প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
+msgstr "Control-�ি ��পা হল� প��ন��ার�র �বস�থান প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Show click type _window"
msgstr "��লি��র ধরন �ল�ল���ার� ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব� (_w)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "দ�বিত�� ��লি��র �ন��রণ"
@@ -2863,9 +2798,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "প�রান�তি� মাপ:(_e)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
"দ��বার ��লি� স���রান�ত ব�শিষ���য পর���ষার �ন�য, বাতির �বি�ির �পর দ��বার ��লি� �রার "
@@ -2880,22 +2812,14 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "দ�� ���ল বিশিষ�� স���র�লি� (_f)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "��লি��র ধরন নির�বা�ন�র �ন�য Dwell Click প�যান�ল ��যাপ�ল�� ব�যবহার �রা যাব�।"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "�তিব�দ�ধি: (_A)"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "ল��ার সম� �া�প�যাড নিষ���রি� �র�ন (_D)"
+msgstr "ল��ার সম� �া�-প�যাড নিষ���রি� �রা হব� (_D)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
msgid "_Disabled"
msgstr "নিষ���রি� (_D)"
@@ -2909,7 +2833,7 @@ msgstr "প��ন��ার�র �লা�ল বন�ধ �রার
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
-msgstr "বা�হাতি মা�স (_L)"
+msgstr "বা� হাত�র ব�যবহারর �ন�য (_L)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
@@ -2917,7 +2841,7 @@ msgstr "�ম�পণ�র প�রান�তি� মান: (_M)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
-msgstr "ডান হাত�র ব�যবহার�র �ন�য: (_R)"
+msgstr "ডান হাত�র ব�যবহার�র �ন�য (_R)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
@@ -2971,7 +2895,7 @@ msgstr "<b>স�ব����রি� প�র��সি �নফি�
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স�বহস�ত� প�র��সি �নফি�ার�শন (_M)</b>"
+msgstr "<b>ব�যবহার�ার� দ�বারা স�ব�� প�র��সি �নফি�ার�শন (_M)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
@@ -2995,10 +2919,9 @@ msgstr "HTTP প�র��সি স���রান�ত বিবরণ"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP প�র��সি:(_T)"
+msgstr "HTTP প�র��সি: (_T)"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore Host List"
msgstr "�প���ষিত হ�স���র তালি�া"
@@ -3066,57 +2989,49 @@ msgstr "সব প�র����ল�র �ন�য �� প�র�
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ব�যবহ�ত ��ন�ড� পরি�ালন ব�যবস�থার �ন�য প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ (_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
msgid "H_yper"
msgstr "হা�পার (_y)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "স�পার (�থবা \"��ন�ড�� ল���\") (_u)"
+msgstr "স�পার (�থবা \"Windows ল���\") (_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
msgstr "মি�া (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
msgid "Movement Key"
msgstr "বি�লন�র-�ি"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgid "Titlebar Action"
msgstr "শির�নাম�র-বার স���রান�ত �র�ম"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "��ন�ড� স�থানান�তর �রত� হল� �� �� (key) ��প� ��ন�ড�র �বস�থান পরিবর�তন �র�ন:"
+msgstr "��ন�ড� স�থানান�তর �রার সম�, �� �ি-�ি �িপ� ��ন�ড��ি �র�দ�ধ �র�ন:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "��ন�ড� স���রান�ত প�ন�দ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
msgid "Window Selection"
msgstr "��ন�ড� নির�বা�ন"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "�� �া��ি �রার �ন�য �া���লবার� দ�বার ��লি� �র�ন: (_D)"
+msgstr "�� �া��ি �রার �ন�য �া���ল-বার� দ��বার ��লি� �র�ন: (_D)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "য� সম� পর� ��ন�ড� ব� �রা হব�: (_I)"
+msgstr "ব� �রার প�র�ব�র বিরতি: (_I)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
@@ -3124,7 +3039,7 @@ msgstr "নির�বা�িত ��ন�ড���লি�� ��
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "��ন ��ন�ড�র �পর মা�স �বস�থান �রল� তা স��রি� হ�� �ঠব� (_S)"
+msgstr "��ন�ড�র �পর� মা�স �লা�ল �রল� স�শ�লিষ�� ��ন�ড���লি নির�বা�ন �রা হব� (_S)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
@@ -3141,11 +3056,11 @@ msgstr "��ন�ড�"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "��ন�ড� ম�যান��ার \"%s\" ��ন �নফি�ার�শন প�র��রি�া নিবন�ধন �র� নি\n"
+msgstr "\"%s\" ��ন�ড� পরি�ালনব�যবস�থা দ�বারা �নফি�ার�শন�র ��ন� সাম��র� নিবন�ধন �রা হ�নি\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
-msgstr "সর�ব���� ��ার প�রদান"
+msgstr "ব� �র�ন"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
msgid "Maximize Vertically"
@@ -3161,7 +3076,7 @@ msgstr "��� �র�ন"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
-msgstr "���ি�� ফ�লা"
+msgstr "���ি�� ফ�ল�ন"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
msgid "None"
@@ -3186,7 +3101,7 @@ msgstr "দল"
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
-msgstr "সাধারণ �র�ম"
+msgstr "সাধারণ �া�"
#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
@@ -3260,58 +3175,59 @@ msgstr ""
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ��ন� \"সাধারণ �র�ম\" স��রি� �রা হল� control-center বন�ধ �রা "
+"মান true (সত�য) হল�, ��ন� \"সাধারণ �া�\" স��রি� �রা হল� control-center বন�ধ �রা "
"হব�।"
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "�ন�ম �নফি�ার�শন প�র��রি�া"
+msgstr "GNOME �নফি�ার�শন ব�যবস�থা"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "বিরাম স�থ�িত �রা হব� (_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "�ন�� �া� �র���ন - ��ন ���া বিরতি নি�� ���� �িরি�� নিন!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
+#: ../typing-break/drwright.c:116
msgid "_Take a Break"
msgstr "বিরতি নিন (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
msgstr[1] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "পরবর�ত� বিরতি �র মিনি� �ান���র মধ�য��"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr "নিমà§?নà§?à¦?à§?ত সমসà§?যার à¦?ারণà§? à¦?াà¦?পিà¦? বিরতির বà§?শিষà§?à¦?াসà§?à¦?à¦? ডাà§?লà¦?à¦?িà¦?à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি: %s"
+msgstr ""
+"নিমà§?নà§?à¦?à§?ত সমসà§?যার à¦?ারণà§? à¦?াà¦?পিà¦? বিরতির বà§?শিষà§?à¦?াসà§?à¦?à¦? ডাà§?লà¦?à¦?িà¦?à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ "
+"হ�নি: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "�� প�র���রাম�ি ত�রি �র���ন রি�ার�ড হাল�� <richard imendio com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "�প�র���ন�� সব র��� য�� �র���ন �ন�ড�র�স �ার�লসন"
+msgstr "স�দ�শ�য �র���ন ��যান�ডার�স �ার�লসন"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
msgid "A computer break reminder."
msgstr "বিরতি স�মরণ �রি�� দ���ার ���ি �ম�পি��ার প�র���রাম।"
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"প�র���া (progga bengalinux org)\n"
@@ -3336,7 +3252,7 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"à¦?াà¦?পিà¦? মনিà¦?র দà§?বারা বিà¦?à§?à¦?পà§?তিসà§?থলà§? তথà§?য পà§?রদরà§?শন à¦?রা হà§?। সমà§?à¦à¦¬à¦¤, পà§?যানà§?লà§?র মধà§?যà§? à¦?à§?ন "
+"à¦?াà¦?পিà¦? মনিà¦?র দà§?বারা বিà¦?à§?à¦?পà§?তিসà§?থলà§? তথà§?য পà§?রদরà§?শন à¦?রা হà§?। সমà§?à¦à¦¬à¦¤, পà§?যানà§?লà§?র মধà§?যà§? à¦?à§?নà§? "
"বি���প�তিস�থল �পস�থিত ন��। ��ি য�� �রার �ন�য প�যান�ল�র �পর মা�স�র ডান বা�ন ��লি� "
"�র� 'প�যান�ল� য�� �র�ন' ব��� নি�� 'বি���প�তিস�থল' নির�বা�ন �র�ন � �রপর 'য�� �র�ন' "
"শ�র�ষ� বা�ন� ��লি� �র�ন।"
@@ -3405,10 +3321,6 @@ msgstr "TrueType ফন���র থাম�ব-ন��ল ত�রি
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Type1 ফন���র থাম�ব-ন��ল ত�রি �রা হব� �ি না"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?à¦?ঠডà§?ঢà§?ণতথদধনপফবà¦à¦®à¦¯à§?রলশষহà¦?à¦?à¦?। ০১২৩৪৫৬à§à§®à§¯"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
@@ -3438,12 +3350,10 @@ msgid "Description:"
msgstr "বর�ণনা:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
msgid "Installed"
msgstr "�নস��ল �রা হ����"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
msgid "Install Failed"
msgstr "�নস��ল �রা যা�নি"
@@ -3453,7 +3363,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ব�যবহারপ�রণাল�: %s fontfile\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ফন�� �নস��ল �র�ন (_n)"
@@ -3497,10 +3406,9 @@ msgstr "�িহ�নিত ফিল��ার \"%s\" �ন�যা��
#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
-msgstr "��ন মিল পা��া যা�নি।"
+msgstr "��ন� মিল পা��া যা�নি।"
#: ../libslab/app-shell.c:905
-#| msgid "Opera"
msgid "Other"
msgstr "�ন�যান�য"
@@ -3519,7 +3427,6 @@ msgid "Upgrade"
msgstr "�প��র�ড �র�ন"
#: ../libslab/application-tile.c:457
-#| msgid "Install"
msgid "Uninstall"
msgstr "�ন-�নস��ল �র�ন"
@@ -3548,17 +3455,14 @@ msgid "New Document"
msgstr "নত�ন ড��ম�ন��"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-#| msgid "_Document font:"
msgid "Documents"
msgstr "ড��ম�ন��"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-#| msgid "System"
msgid "File System"
msgstr "ফা�ল সিস���ম"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network Servers"
msgstr "নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°"
@@ -3569,7 +3473,6 @@ msgstr "�ন�সন�ধান"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
-#| msgid "<b>Web</b>"
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>��ল�ন</b>"
@@ -3590,7 +3493,6 @@ msgstr "�বর��নার বা��স� সরি�� ফ�ল�
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-#| msgid "_Select"
msgid "Delete"
msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
@@ -3609,12 +3511,10 @@ msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন"
#: ../libslab/document-tile.c:207
-#| msgid "- GNOME Default Applications"
msgid "Open with Default Application"
msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন সহ ��ল�ন"
#: ../libslab/document-tile.c:218
-#| msgid "Open File"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ফা�ল পরি�ালন ব�যবস�থার মধ�য� ��ল�ন"
@@ -3647,13 +3547,11 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255
-#| msgid "Windows"
msgid "Find Now"
msgstr "�বিলম�ব� �ন�সন�ধান �র�ন"
#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>%s ��ল�ন</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]