[gnome-games] [quadrapassel] Updated French manual translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] [quadrapassel] Updated French manual translation
- Date: Fri, 8 Jan 2010 21:57:14 +0000 (UTC)
commit 7cdfeed1b2742ba0abfe3d1a94e2e09c1f812554
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Jan 8 22:57:19 2010 +0100
[quadrapassel] Updated French manual translation
quadrapassel/help/fr/fr.po | 122 ++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/fr/fr.po b/quadrapassel/help/fr/fr.po
index c09f291..45e6b19 100644
--- a/quadrapassel/help/fr/fr.po
+++ b/quadrapassel/help/fr/fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# French translation of gnometris documentation.
+# French translation of quadrapassel documentation.
# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnometris documentation package.
+# This file is distributed under the same license as the quadrapassel documentation package.
#
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2009.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnometris.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:08+0200\n"
+"Project-Id-Version: quadrapassel master fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: C/quadrapassel.xml:27(title)
-msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
-msgstr "Manuel de <application>Gnometris</application>"
+msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
+msgstr "Manuel de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:30(para)
msgid ""
-"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
"line, in which case that line disappears and the player gains points."
msgstr ""
-"Gnometris est une variante GNOME de Tetris, le classique jeu d'emboîtement "
+"Quadrapassel est une variante GNOME de Tetris, le classique jeu d'emboîtement "
"de blocs de quatre pièces. Pendant qu'ils tombent du haut, le joueur doit "
"les orienter afin qu'ils s'emboîtent avec les autres blocs du bas pour "
"former si possible une ligne horizontale complète. Dans ce cas, la ligne "
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid "anjela u washington edu"
msgstr "anjela u washington edu"
#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
-msgid "Gnometris Manual V2.8"
-msgstr "Manuel de Gnometris v2.8"
+msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
+msgstr "Manuel de Quadrapassel v2.8"
#: C/quadrapassel.xml:92(date)
msgid "June 2004"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Gnometris."
+msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Quadrapassel."
#: C/quadrapassel.xml:109(title)
msgid "Feedback"
@@ -185,19 +185,19 @@ msgstr "Votre avis"
#: C/quadrapassel.xml:110(para)
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow "
+"the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
-"<application>Gnometris</application> ou ce manuel, procédez comme indiqué "
+"<application>Quadrapassel</application> ou ce manuel, procédez comme indiqué "
"sur la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
"réactions sur GNOME</ulink>."
#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
#: C/quadrapassel.xml:128(title)
msgid "Introduction"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Introduction"
#. synopsis of game
#: C/quadrapassel.xml:131(para)
msgid ""
-"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
+"<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come "
"in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks "
"fall faster."
msgstr ""
-"<application>Gnometris</application> est une déclinaison de "
+"<application>Quadrapassel</application> est une déclinaison de "
"<application>Tétris</application>, le jeu classique de blocs qui tombent. Le "
"but du jeu est de créer des lignes horizontales complètes de blocs qui vont "
"disparaître. Les blocs possèdent sept formes différentes, toutes réalisées à "
@@ -230,31 +230,32 @@ msgstr ""
#. running game
#: C/quadrapassel.xml:134(para)
msgid ""
-"To run <application>Gnometris</application>, select "
+"To run <application>Quadrapassel</application>, select "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
-"<command>gnometris</command> in the command line."
+"guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, or type "
+"<command>quadrapassel</command> in the command line."
msgstr ""
-"Pour lancer <application>Gnometris</application>, sélectionnez "
+"Pour lancer <application>Quadrapassel</application>, sélectionnez "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Jeux</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, ou saisissez "
-"la commande <command>gnometris</command> dans un terminal."
+"guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, ou saisissez "
+"la commande <command>quadrapassel</command> dans un terminal."
#. part of gnome-games
#: C/quadrapassel.xml:137(para)
msgid ""
-"<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
+"<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
+"This document describes version 2.8 of <application>Quadrapassel</"
+"application>."
msgstr ""
-"<application>Gnometris</application> est inclus dans le paquet "
+"<application>Quadrapassel</application> est inclus dans le paquet "
"<filename>gnome-games</filename> qui fait partie de l'environnement de "
-"bureau GNOME. Ce document présente la version 2.8 de <application>Gnometris</"
+"bureau GNOME. Ce document présente la version 2.8 de <application>Quadrapassel</"
"application>."
#: C/quadrapassel.xml:141(title)
-msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Jouer à <application>Gnometris</application>"
+msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Jouer à <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:142(para)
msgid ""
@@ -356,24 +357,25 @@ msgstr "Fin d'un jeu"
#: C/quadrapassel.xml:168(para)
msgid ""
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
-"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
+"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
+"Quadrapassel."
msgstr ""
"Utilisez le menu <menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Fin du jeu</"
"guimenuitem></menuchoice> pour arrêter le jeu en cours sans quitter "
-"Gnometris."
+"Quadrapassel."
#: C/quadrapassel.xml:171(title)
-msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Fermeture de <application>Gnometris</application>"
+msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Fermeture de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:172(para)
msgid ""
-"To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
+"To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
"menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end "
"your game without saving your score."
msgstr ""
-"Pour quitter définitivement <application>Gnometris</application>, utilisez "
+"Pour quitter définitivement <application>Quadrapassel</application>, utilisez "
"le menu <menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Quitter</"
"guimenuitem></menuchoice>. Si une partie est en cours lorsque vous quittez, "
"la partie s'arrête sans sauvegarder votre score."
@@ -415,8 +417,8 @@ msgstr ""
"score ainsi que la date à laquelle ils ont joué."
#: C/quadrapassel.xml:186(title)
-msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Personnalisation de <application>Gnometris</application>"
+msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Personnalisation de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:188(title)
msgid "Customizing Game Start-up"
@@ -426,13 +428,13 @@ msgstr "Personnalisation du démarrage du jeu"
msgid ""
"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
-"start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and "
-"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
+"start-up of each Quadrapassel game: number and density of pre-filled rows, "
+"and starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
"have blocks in them when you start each new game."
msgstr ""
"� partir du menu <menuchoice><guimenu>Préférences</"
"guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice>, vous pouvez "
-"personnaliser à votre guise le comportement de Gnometris au démarrage de "
+"personnaliser à votre guise le comportement de Quadrapassel au démarrage de "
"chaque nouveau jeu : nombre et densité des lignes préremplies et niveau de "
"départ. « Lignes préremplies » se réfère au nombre de lignes qui contiennent "
"déjà des blocs au démarrage de chaque nouveau jeu."
@@ -551,11 +553,11 @@ msgid ""
"want, and very seldom complete a row. Next block preview doesn't correspond "
"to actual piece you get next, but to the one you probably wish to get."
msgstr ""
-"Choisissez cette option si vous souhaitez activer un mode de jeu conçu "
-"pour ennuyer le joueur. Avec cette option, vous n'obtenez jamais la pièce "
-"que vous voulez et il est rare de pouvoir compléter une ligne. L'aperçu "
-"du bloc suivant ne correspond pas au bloc qui sera effectivement le suivant, "
-"mais plutôt au bloc que vous auriez souhaité obtenir."
+"Choisissez cette option si vous souhaitez activer un mode de jeu conçu pour "
+"ennuyer le joueur. Avec cette option, vous n'obtenez jamais la pièce que "
+"vous voulez et il est rare de pouvoir compléter une ligne. L'aperçu du bloc "
+"suivant ne correspond pas au bloc qui sera effectivement le suivant, mais "
+"plutôt au bloc que vous auriez souhaité obtenir."
#: C/quadrapassel.xml:223(title)
msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
@@ -583,19 +585,19 @@ msgstr ""
"débutants, mais les joueurs expérimentés trouvent cela plutôt gênant."
#: C/quadrapassel.xml:236(title)
-msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
+msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
msgstr ""
-"Personnalisation de l'apparence de <application>Gnometris</application>"
+"Personnalisation de l'apparence de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:237(para)
msgid ""
"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
-"<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
+"<application>Quadrapassel</application>: images for the blocks."
msgstr ""
"� partir du menu <menuchoice><guimenu>Préférences</"
"guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice>, vous pouvez "
-"personnaliser l'apparence de <application>Gnometris</application>Â : style "
+"personnaliser l'apparence de <application>Quadrapassel</application>Â : style "
"des blocs."
#: C/quadrapassel.xml:239(title)
@@ -616,14 +618,14 @@ msgstr "Arrière-plan"
#: C/quadrapassel.xml:243(para)
msgid ""
-"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
+"If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
"color as the background drag one in from either the color picker or from "
"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
msgstr ""
"Si vous faites glisser votre image favorite sur la fenêtre de "
-"<application>Gnometris</application>, elle sera utilisée comme arrière-plan. "
+"<application>Quadrapassel</application>, elle sera utilisée comme arrière-plan. "
"Si vous désirez une couleur unie comme arrière-plan, faites-en glisser une "
"soit à partir d'une fenêtre de sélection de couleur ou bien à partir de la "
"boîte de dialogue <guimenuitem>Arrière-plans et emblèmes</guimenuitem> de "
@@ -636,13 +638,13 @@ msgstr "Auteurs"
#: C/quadrapassel.xml:256(para)
msgid ""
-"<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
+"<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
"by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this "
"application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
-"<application>Gnometris</application> a été écrit par J. Marcin Gorycki en "
+"<application>Quadrapassel</application> a été écrit par J. Marcin Gorycki en "
"1999 et maintenu depuis par l'équipe « Gnome Games ». Ce manuel a été écrit "
"par Angela Boyle. Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion "
"concernant cette application ou ce manuel, procédez comme indiqué dans ce "
@@ -698,9 +700,9 @@ msgstr ""
"<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/quadrapassel.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2009\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]