[gnome-bluetooth] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated French translation
- Date: Fri, 8 Jan 2010 23:04:43 +0000 (UTC)
commit f1910e15b518262c9f3d185c8974185cb068b52f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Jan 9 00:04:19 2010 +0100
Updated French translation
Contributed by Luc Rebert and Claude Paroz
po/fr.po | 442 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 279 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index becfe58..3c1b855 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation for gnome-bluetooth
-# Copyright (c) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (c) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
#
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009
@@ -13,9 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"bluetooth&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,136 +24,147 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "Tous les types"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "Casque audio"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "Ã?couteurs"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "Manette de jeu"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+#: ../lib/bluetooth-client.c:156 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "Cliquez pour choisir un périphérique..."
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Aucun adaptateur disponible"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Recherche de périphériques..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Supprimer « %s » de la liste des périphériques ?"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Si vous enlevez le périphérique, vous devrez le reconfigurer pour un usage "
+"ultérieur."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "All categories"
msgstr "Toutes les catégories"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Paired"
msgstr "Apparié"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Non apparié ou de confiance"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Apparié ou de confiance"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
-msgid "No adapters available"
-msgstr "Aucun adaptateur disponible"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
-msgid "Searching for devices..."
-msgstr "Recherche de périphériques..."
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. The filters
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
-msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-msgstr "Afficher seulement les périphériques Bluetooth avec..."
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
+msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+msgstr "<b>Afficher seulement les périphériques Bluetooth avec...</b>"
#. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
msgid "Device _category:"
msgstr "_Catégorie de périphérique :"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
-msgid "Select the device category to filter above list"
-msgstr "Sélectionner la catégorie de périphérique dans la liste ci-dessus"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Sélectionner la catégorie de périphérique à filtrer"
#. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
msgid "Device _type:"
msgstr "_Type de périphérique :"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
-msgid "Select the device type to filter above list"
-msgstr "Choisir le type de périphérique dans la liste ci-dessus"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Choisir le type de périphérique à filtrer"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
-msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
-msgstr "Périphériques de saisie (souris, claviers, ...)"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Périphériques de saisie (souris, claviers, etc.)"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "�couteurs, casques audio et autres périphériques audio"
@@ -167,88 +179,92 @@ msgstr "Utiliser ce périphérique GPS pour les services de géolocalisation"
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Accéder à Internet avec votre téléphone mobile (test)"
-#: ../applet/main.c:112
+#: ../applet/main.c:139
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Choisir le périphérique à parcourir"
-#: ../applet/main.c:116
+#: ../applet/main.c:143
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../applet/main.c:124
+#: ../applet/main.c:152
msgid "Select device to browse"
msgstr "Choisir le périphérique à parcourir"
-#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Activer Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:279
+#: ../applet/main.c:330
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth : désactivé"
-#: ../applet/main.c:282
+#: ../applet/main.c:333
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Désactiver Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:283
+#: ../applet/main.c:334
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth : actif"
-#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+#: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth : désactivé"
-#: ../applet/main.c:410
+#: ../applet/main.c:482
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion en cours..."
-#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:214
+#: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
-#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
+#: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
+#: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
+#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
+#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
-#: ../applet/main.c:787
+#: ../applet/main.c:860
msgid "Send files..."
msgstr "Envoyer des fichiers..."
-#: ../applet/main.c:797
+#: ../applet/main.c:870
msgid "Browse files..."
msgstr "Parcourir les fichiers..."
-#: ../applet/main.c:808
+#: ../applet/main.c:881
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Ouvrir les préférences du clavier..."
-#: ../applet/main.c:816
+#: ../applet/main.c:889
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Ouvrir les préférences de la souris..."
-#: ../applet/main.c:942
+#: ../applet/main.c:899
+msgid "Open Sound Preferences..."
+msgstr "Ouvrir les préférences du son..."
+
+#: ../applet/main.c:1026
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:962
+#: ../applet/main.c:1046
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- applet Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:967
+#: ../applet/main.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -258,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles\n"
"en ligne de commande.\n"
-#: ../applet/main.c:983
+#: ../applet/main.c:1068
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Applet Bluetooth"
@@ -348,7 +364,8 @@ msgstr "Bluetooth : vérification"
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Parcourir les fichiers sur le périphérique..."
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -368,6 +385,10 @@ msgstr "Envoyer les fichiers au périphérique..."
msgid "Set up new device..."
msgstr "Configurer un nouveau périphérique..."
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Toujours accorder l'accès"
@@ -392,71 +413,60 @@ msgstr "_Correspond"
msgid "_Show input"
msgstr "A_fficher les caractères saisis"
-#: ../properties/main.c:131
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Un gestionnaire Bluetooth pour le bureau GNOME"
+#: ../properties/main.c:91
+msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+msgstr "Impossible d'ouvrir les préférences du partage de fichiers personnels"
-#: ../properties/main.c:134
-msgid "translator-credits"
+#: ../properties/main.c:96
+msgid ""
+"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+"installed."
msgstr ""
-"Launchpad contributors\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
-
-#: ../properties/main.c:136
-msgid "GNOME Bluetooth home page"
-msgstr "Site Web de GNOME Bluetooth"
+"Contrôlez que le programme de partage des fichiers personnels est correctement "
+"installé."
-#: ../properties/main.c:161
+#: ../properties/main.c:125
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Préférences Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:176
+#: ../properties/main.c:140
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Afficher l'icône Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:332
+#: ../properties/main.c:164
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Recevoir des fichiers"
+
+#: ../properties/main.c:212
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Affiche une liste des périphériques connus"
-#: ../properties/main.c:369
+#: ../properties/main.c:250
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Propriétés Bluetooth"
-#: ../properties/adapter.c:179
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "Supprimer « %s » de la liste des périphériques ?"
-
-#: ../properties/adapter.c:181
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"Si vous enlevez le périphérique, vous devrez le reconfigurer pour un usage "
-"ultérieur."
-
#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:352
-msgid "Make computer _discoverable"
+#: ../properties/adapter.c:277
+msgid "Make computer _visible"
msgstr "Rendre l'ordinateur _visible"
-#: ../properties/adapter.c:375
+#: ../properties/adapter.c:300
msgid "Friendly name"
msgstr "Nom convivial"
-#: ../properties/adapter.c:437
+#: ../properties/adapter.c:362
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Configurer un _nouveau périphérique..."
-#: ../properties/adapter.c:460
+#: ../properties/adapter.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: ../properties/adapter.c:735
+#: ../properties/adapter.c:661
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth est désactivé"
-#: ../properties/adapter.c:771
+#: ../properties/adapter.c:697
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth détecté"
@@ -464,7 +474,12 @@ msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth détecté"
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Votre ordinateur n'est pas équipé d'adaptateur Bluetooth."
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -480,12 +495,12 @@ msgstr "Indique s'il faut afficher l'icône de notification"
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Indique s'il faut afficher l'icône de notification."
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Erreur GConf : %s"
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr ""
"Toutes les erreurs supplémentaires ne sont affichées que dans le terminal."
@@ -494,19 +509,19 @@ msgstr ""
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Appairage de « %s » annulé"
-#: ../wizard/main.c:246
+#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr ""
"Veuillez confirmer que le numéro d'identification personnel affiché sur « %"
"s » correspond à celui-ci."
-#: ../wizard/main.c:300
+#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Veuillez saisir le numéro d'identification personnel suivant :"
@@ -514,7 +529,7 @@ msgstr "Veuillez saisir le numéro d'identification personnel suivant :"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:383
+#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "�chec de la configuration de « %s »"
@@ -523,12 +538,12 @@ msgstr "�chec de la configuration de « %s »"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
-#: ../wizard/main.c:514
+#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Connexion en cours avec « %s »..."
-#: ../wizard/main.c:550
+#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
@@ -536,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Saisissez le numéro d'identification personnel ci-après sur « %s », puis "
"appuyez sur la touche Entrée du clavier :"
-#: ../wizard/main.c:552
+#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Saisissez le numéro d'identification personnel suivant sur « %s » :"
@@ -545,12 +560,12 @@ msgstr "Saisissez le numéro d'identification personnel suivant sur « %s »Â
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:573
+#: ../wizard/main.c:572
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Veuillez patienter pendant la configuration du périphérique « %s »..."
-#: ../wizard/main.c:586
+#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Configuration du nouveau périphérique « %s » réussie"
@@ -572,7 +587,7 @@ msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Configuration du nouveau périphérique Bluetooth"
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Custom PIN code:"
+msgid "Custom PIN:"
msgstr "Numéro d'identification personnel personnalisé :"
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
@@ -587,50 +602,52 @@ msgstr "�chec de la configuration du périphérique"
msgid "Device search"
msgstr "Recherche de périphérique"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Does not match"
msgstr "Ne correspond pas"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Fin de la configuration du nouveau périphérique"
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:12
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Numéro d'identification personnel fixe"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
msgid "Matches"
msgstr "Correspond"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:15
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "Options de numéro d'identification personnel"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Options de numéro d'identification personnel..."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Sélectionnez les services supplémentaires que vous souhaitez utiliser avec "
"votre périphérique :"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Sélectionnez le périphérique à configurer"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "Configuration terminée"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
@@ -639,77 +656,82 @@ msgstr ""
"l'installation de périphériques Bluetooth pour leur utilisation avec cet "
"ordinateur."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
-"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the "
+"visible” (sometimes called “discoverable”). Check the "
"device's manual if in doubt."
msgstr ""
"Le périphérique doit se trouver à moins de 10 mètres de votre ordinateur et "
"il doit être en mode « visible ». En cas de doute, consultez le manuel de "
"votre périphérique."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Bienvenue dans la configuration de nouveau périphérique Bluetooth"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Sélection _automatique du numéro d'identification personnel"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Redémarrer la configuration"
-#: ../sendto/main.c:98
+#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d secondes"
-#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"
-#: ../sendto/main.c:114
+#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d heure"
msgstr[1] "%'d heures"
-#: ../sendto/main.c:124
+#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "environ %'d heure"
msgstr[1] "environ %'d heures"
-#: ../sendto/main.c:150
+#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichier"
-#: ../sendto/main.c:170
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Essayer à nouveau"
+
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Envoi de fichiers par Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:182
+#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../sendto/main.c:198
+#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../sendto/main.c:244
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
-#: ../sendto/main.c:254
+#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
@@ -717,44 +739,138 @@ msgstr ""
"Vérifiez que le périphérique est allumé et qu'il accepte les connexions "
"Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:338
+#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Envoi de %s"
-#: ../sendto/main.c:345 ../sendto/main.c:407
+#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Envoi du fichier %d sur %d"
-#: ../sendto/main.c:403
+#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d Ko/s"
-#: ../sendto/main.c:405
+#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d o/s"
# Titre de fenêtre
-#: ../sendto/main.c:499
+#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Choix du périphérique cible"
-#: ../sendto/main.c:503
+#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "_Envoyer à "
# Titre de fenêtre
-#: ../sendto/main.c:544
+#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Choix des fichiers à envoyer"
-#: ../sendto/main.c:573
+#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Périphérique distant à utiliser"
-#: ../sendto/main.c:575
+#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nom du périphérique distant"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr ""
+"Erreur de programmation, impossible de trouver le périphérique dans la liste"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "Le transfert de fichiers « Obex Push » n'est pas pris en charge"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#: ../moblin/main.c:88
+msgid "Run in standalone mode"
+msgstr "Démarrer en mode autonome"
+
+#: ../moblin/main.c:96 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "Panneau Bluetooth Moblin"
+
+#: ../moblin/main.c:97
+msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "- panneau Bluetooth Moblin"
+
+#: ../moblin/main.c:124
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:533
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s failed."
+msgstr "Ã?chec d'appairage avec %s."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:895
+msgid "<u>Pair</u>"
+msgstr "<u>Apparier</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:909
+msgid "<u>Connect</u>"
+msgstr "<u>Connecter</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:928
+msgid "<u>Browse</u>"
+msgstr "<u>Parcourir</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
+msgid "Device setup failed"
+msgstr "�chec de la configuration du périphérique"
+
+#. Back button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
+msgid "Back to devices"
+msgstr "Retour aux périphériques"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
+msgid "Device setup"
+msgstr "Configuration du périphérique"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
+msgid "Only show:"
+msgstr "Voir uniquement :"
+
+#. Button for PIN options file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
+msgid "PIN options"
+msgstr "Options du numéro d'identification personnel"
+
+#. Add new button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
+msgid "Add a new device"
+msgstr "Ajouter un nouveau périphérique"
+
+#. Button for Send file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
+msgid "Send file from your computer"
+msgstr "Envoyer un ficher depuis l'ordinateur"
+
+#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager Panel"
+msgstr "Panneau de gestion Bluetooth"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad contributors\n"
+#~ "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+#~ "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]