[libgweather] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 9 Jan 2010 16:35:10 +0000 (UTC)
commit 02b9b5fc698ba802513a5587a686a8b8194f2c29
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Jan 9 17:35:00 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8567b7e..6b66ebb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000, 2001.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -30,8 +30,7 @@ msgstr ""
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:213
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
@@ -49,8 +48,7 @@ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:233
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "ESSA"
@@ -68,8 +66,7 @@ msgstr "ESSA"
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:253
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr " "
@@ -88,8 +85,7 @@ msgstr " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:274
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr " "
@@ -108,16 +104,13 @@ msgstr " "
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:295
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "59-39N 017-57E"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:77
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -210,16 +203,14 @@ msgstr "mi"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:111
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:151
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "m/s"
@@ -230,8 +221,7 @@ msgstr "m/s"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:194
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "hPa"
@@ -242,8 +232,7 @@ msgstr "hPa"
#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:233
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"
@@ -252,16 +241,28 @@ msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Mean Time"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "En tre-siffrig kod för hämtning av radarkartor från weather.com. Koden kan hittas i http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"En tre-siffrig kod för hämtning av radarkartor från weather.com. Koden kan "
+"hittas i http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "En unik zon för staden som kan hittas i http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"En unik zon för staden som kan hittas i http://git.gnome.org/cgit/"
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
-msgstr "Avgör huruvida panelprogrammet automatiskt uppdaterar sin väderstatistik eller inte."
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Avgör huruvida panelprogrammet automatiskt uppdaterar sin väderstatistik "
+"eller inte."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
@@ -276,12 +277,19 @@ msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Hämta en radarkarta vid varje uppdatering."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
-msgstr "Om denna nyckel är sann hämtas en radarkarta från den plats som anges av nyckeln \"radar\"."
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Om denna nyckel är sann hämtas en radarkarta från den plats som anges av "
+"nyckeln \"radar\"."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
-msgstr "Latitud och longitud för platsen uttryckt i DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [�V]."
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Latitud och longitud för platsen uttryckt i DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [�V]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
@@ -292,8 +300,12 @@ msgid "Nearby city"
msgstr "Närliggande stad"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "Närliggande större zon, såsom en huvudstad, som kan hittas i http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Närliggande större zon, såsom en huvudstad, som kan hittas i http://git."
+"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -398,97 +410,96 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta METAR-data: %d %s.\n"
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Väderinformationen saknar plats"
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord-nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "Nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ost-nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ost-sydost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "Sydost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "Syd-sydost"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "Syd-sydväst"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "Sydväst"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "Väst-sydväst"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "Väst"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "Väst-nordväst"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "Nordväst"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord-nordväst"
-#: ../libgweather/weather.c:241
-#: ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klar himmel"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Uppsprucket molntäcke"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Spridda moln"
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "FÃ¥ moln"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Heltäckande moln"
@@ -496,384 +507,376 @@ msgstr "Heltäckande moln"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "�skväder"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lätt duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "MÃ¥ttligt duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Kraftigt duggregn"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Underkylt duggregn"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "Lätt regn"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "MÃ¥ttligt regn"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Kraftigt regn"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnskurar"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Underkylt regn"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Snöfall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "Lätt snöfall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "Måttligt snöfall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftigt snöfall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snöstorm"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Högt snödrev"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Snöbyar"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "Lågt snödrev"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornsnö"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lätt kornsnö"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Måttlig kornsnö"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Kraftig kornsnö"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Isnålar"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "Iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "FÃ¥ iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "MÃ¥ttliga iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Kraftiga iskorn"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Iskornby"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Skurar med iskorn"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelby"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelskurar"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Småhagel"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Lätt småhagelby"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Skurar med småhagel"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Okänd nederbörd"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Fuktdis"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dimma i närheten"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "LÃ¥ga bankar med dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Höga bankar med dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "Partiella bankar med dimma"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Underkyld dimma"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Rök"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanisk aska"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Högt sanddrev"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "LÃ¥gt sanddrev"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Torrdis"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Högt drev med vattendroppar i luften"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Stoft"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Högt stoftdrev"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "LÃ¥gt stoftdrev"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Linjeby"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm i närheten"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Kraftig sandstorm"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Dammstorm"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Dammstorm i närheten"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Kraftig dammstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skydrag"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dammvirvlar"
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Dammvirvlar i närheten"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d %b / %H.%M"
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Okänd observationstid"
-#: ../libgweather/weather.c:732
-#: ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797
-#: ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823
-#: ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854
-#: ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910
-#: ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949
-#: ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997
-#: ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
+#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
+#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
+#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
+#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
+#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knop"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f engelska mil/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -881,106 +884,114 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort-kraft %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Lugnt"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f engelska mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:1039
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Mottagning misslyckades"
#~ msgid "%.1f â??"
#~ msgstr "%.1f â??"
+
#~ msgid "%d â??"
#~ msgstr "%d â??"
+
#~ msgid "%.1f â??"
#~ msgstr "%.1f â??"
+
#~ msgid "%d â??"
#~ msgstr "%d â??"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
+
#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för _tangentbordstillgänglighet"
+
#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik för AccessX-statuspanelprogrammet"
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
#~ msgstr "Status för tangentbordstillgänglighet"
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
#~ msgstr ""
#~ "Fabrik för tillverkning av statuspanelprogram för "
#~ "tangentbordstillgänglighet"
+
#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Visar statusen för funktionerna för tangentbordstillgänglighet"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]