[billreminder] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [billreminder] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 11 Jan 2010 02:43:33 +0000 (UTC)
commit b667dc569024d706eda698f75bbd6acb6277a0ca
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Jan 11 03:43:21 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 461 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1a9eadd..a57a669 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation for billreminder.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Og Maciel
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-03 10:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 03:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
#: ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:121
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "Notifierare för Räkningspåminnare"
@@ -143,35 +143,139 @@ msgstr "Huruvida programmet ska startas i systemets aktivitetsfält."
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Huruvida dialogrutor ska användas för notifieringar."
-#: ../src/billreminder.py:39
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1
+#: ../src/lib/dialogs.py:65
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Lägg till en ny räkning"
+
+#: ../data/main.ui.h:2
+msgid "All Bills"
+msgstr "Alla räkningar"
+
+#: ../data/main.ui.h:3
+#: ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Ta bort markerad räkning"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:4
+#: ../src/gui/maindialog.py:136
+#: ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Redigera en räkning"
+
+#: ../data/main.ui.h:5
+#: ../src/gui/maindialog.py:145
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Markera som obetald"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:6
+#: ../src/daemon/alarm.py:146
+#: ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Markera som betald"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "Not Paid Only"
+msgstr "Inte betalda"
+
+#: ../data/main.ui.h:8
+msgid "Paid Only"
+msgstr "Endast betalda"
+
+#: ../data/main.ui.h:9
+#: ../src/gui/maindialog.py:147
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Visa verktygsrad"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Bill"
+msgstr "_Räkning"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "A_larm:\t"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Hantera kategorier"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Valfria fält"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Su_mma:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategori:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "_Betalningsdatum:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Sl_utdatum:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+msgid "_Notes:"
+msgstr "An_teckningar:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+msgid "_Payee:"
+msgstr "Betalnings_mottagare:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "_Upprepa:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45
#: ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Användning: billreminder [FLAGGOR...]"
-#: ../src/billreminder.py:40
+#: ../src/billreminder.py:46
#: ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Visar versionsnummret för programmet."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Om detta program."
-#: ../src/billreminder.py:42
+#: ../src/billreminder.py:48
msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "Lägger till en ny räkning till databasen."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "Koppla direkt mot databas, utan demon."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Detta alternativ är inte implementerat ännu."
-#: ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/billreminder.py:60
#: ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:43
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Detta är %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -192,42 +296,30 @@ msgstr "Starta demon och grafiskt gränssnitt."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Stoppa demon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Du har %s räkning att betala!"
msgstr[1] "Du har %s räkningar att betala!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Visa Räkningspåminnare"
-#: ../src/daemon/alarm.py:70
-#: ../src/daemon/alarm.py:131
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:105
-#: ../src/daemon/alarm.py:202
+#: ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Räkningen %(bill)s ska betalas om %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:117
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Räkningen %s ska betalas."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:128
-#: ../src/gui/maindialog.py:298
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-#: ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "Markera som betald"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:130
+#: ../src/daemon/alarm.py:148
+#: ../src/gui/maindialog.py:135
#: ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -257,13 +349,13 @@ msgstr "Misslyckades."
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Notifieraren för Räkningspåminnaren är redan igång."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:21
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>.\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
@@ -272,96 +364,56 @@ msgstr ""
" Zahirovic Mensur https://launchpad.net/~info-pcagenten\n"
" mnemo https://launchpad.net/~mnemo"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:44
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Webbplats för Räkningspåminnare"
-#: ../src/gui/adddialog.py:80
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "<b>U_pprepa:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:86
-msgid "<b>Due Date:</b>"
-msgstr "<b>Betalningsdatum:</b>"
-
-#. TRANSLATORS: This is the end date for repeating bills.
-#: ../src/gui/adddialog.py:90
-msgid "<b>End Date:</b>"
-msgstr "<b>Slutdatum:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:107
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "<b>Betal_ningsmottagare:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:110
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "<b>S_umma:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:113
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "<b>_Kategori:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:116
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "<b>Ant_eckningar:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:119
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "<b>A_larm:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Hantera kategorier"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:167
+#: ../src/gui/adddialog.py:103
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Välj datum och tid"
-#. # Expander
-#: ../src/gui/adddialog.py:202
-msgid "<b>Optional Fields:</b>"
-msgstr "<b>Valfria fält:</b>"
-
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:351
-#: ../src/gui/adddialog.py:375
-#: ../src/gui/maindialog.py:279
+#: ../src/gui/adddialog.py:240
+#: ../src/gui/adddialog.py:264
+#: ../src/gui/maindialog.py:232
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: ../src/gui/adddialog.py:357
+#: ../src/gui/adddialog.py:246
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ny kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:397
+#: ../src/gui/adddialog.py:286
msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
msgstr "Slutdatumen är inställt till ett datum före startdatumet. Ställer in det för att matcha startdatumet."
-#: ../src/gui/adddialog.py:398
+#: ../src/gui/adddialog.py:287
msgid "Date set in the past"
msgstr "Datum i det förflutna"
-#: ../src/gui/adddialog.py:499
+#: ../src/gui/adddialog.py:402
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" och \"%s\" är nödvändiga fält."
-#: ../src/gui/adddialog.py:500
-#: ../src/gui/adddialog.py:504
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
+#: ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Betalningsmottagare"
-#: ../src/gui/adddialog.py:500
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/adddialog.py:403
+#: ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
-#: ../src/gui/adddialog.py:504
+#: ../src/gui/adddialog.py:406
+#: ../src/gui/adddialog.py:409
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" är ett nödvändigt fält."
@@ -382,7 +434,7 @@ msgstr "Namn:"
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:219
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
@@ -392,138 +444,54 @@ msgstr ""
"Denna kategori \"%s\" finns redan i databasen!\n"
"Vill du spara dina ändringar till den existerande kategorin?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:246
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna kategori?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:247
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
msgstr[0] "Det finns %d räkning i denna kategori."
msgstr[1] "Det finns %d räkningar i denna kategori."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:250
-#: ../src/gui/maindialog.py:566
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
+#: ../src/gui/maindialog.py:426
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:132
+msgid "Add New"
+msgstr "Lägg till ny"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:327
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a new bill"
-msgstr "Lägg till en ny räkning"
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+msgid "Add new bill"
+msgstr "Lägg till ny räkning"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:293
-#: ../src/gui/maindialog.py:328
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a bill"
-msgstr "Redigera en räkning"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295
-#: ../src/gui/maindialog.py:329
-msgid "Delete selected bill"
-msgstr "Ta bort markerad räkning"
+#: ../src/gui/maindialog.py:138
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
-#: ../src/gui/maindialog.py:298
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:97
+#: ../src/gui/maindialog.py:141
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Betald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:301
+#: ../src/gui/maindialog.py:144
msgid "Not Paid"
msgstr "Inte betald"
-#: ../src/gui/maindialog.py:301
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Markera som obetald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:326
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Lägg till ny"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-#: ../src/gui/maindialog.py:534
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Betald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Inte betald"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Redigera inställningar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:334
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "Avsluta programmet"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:335
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:336
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
-msgid "About the application"
-msgstr "Om programmet"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
-msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "_Visa verktygsrad"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Visa verktygsraden"
-#: ../src/gui/maindialog.py:351
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Inte betalda"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:351
-msgid "Display all unpaid bills only"
-msgstr "Visa endast obetalda räkningar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Endast _betalda"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "Display all paid bills only"
-msgstr "Visa endast betalda räkningar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "_All Bills"
-msgstr "_Alla räkningar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "Display all bills"
-msgstr "Visa alla räkningar"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:537
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "Inte b_etald"
+#: ../src/gui/maindialog.py:239
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d-%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:564
+#: ../src/gui/maindialog.py:424
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
@@ -533,52 +501,52 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "<b>Alarm</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Alarm innan betalningsdatum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65
-#: ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66
+#: ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "dag(ar)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
msgid "_Preferred time:"
msgstr "_Föredragen tid:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Bli informerad när individuella räkningar ska betalas."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifieringar</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Definiera när du vill bli informerad om kommande räkningar."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "_Notifiera innan betalningsdatum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "<b>Alarmtyp</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Notifierings_bubbla"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "Ala_rmdialog"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -588,11 +556,11 @@ msgstr ""
"påminnaren kör inte! Du behöver starta den för \n"
"att kunna ta emot notifieringar."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Starta notifierare för Räkningspåminnare"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:229
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Observera:</b> Notifieraren för Räkningspåminnaren kör nu."
@@ -647,29 +615,24 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d-%m"
-
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83
#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:99
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/lib/common.py:18
+#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
msgstr "Utvecklare:"
@@ -725,6 +688,44 @@ msgstr "Veckoligen"
msgid "Monthly"
msgstr "MÃ¥natligen"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "<b>_Repeat:</b>"
+#~ msgstr "<b>U_pprepa:</b>"
+#~ msgid "<b>Due Date:</b>"
+#~ msgstr "<b>Betalningsdatum:</b>"
+#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
+#~ msgstr "<b>Betal_ningsmottagare:</b>"
+#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
+#~ msgstr "<b>S_umma:</b>"
+#~ msgid "<b>_Category:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kategori:</b>"
+#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ant_eckningar:</b>"
+#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgstr "<b>A_larm:</b>"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arkiv"
+#~ msgid "_Paid"
+#~ msgstr "_Betald"
+#~ msgid "_Not Paid"
+#~ msgstr "_Inte betald"
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Redigera inställningar"
+#~ msgid "Quit the Program"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
+#~ msgid "About the application"
+#~ msgstr "Om programmet"
+#~ msgid "Display all unpaid bills only"
+#~ msgstr "Visa endast obetalda räkningar"
+#~ msgid "Display all paid bills only"
+#~ msgstr "Visa endast betalda räkningar"
+#~ msgid "Display all bills"
+#~ msgstr "Visa alla räkningar"
+#~ msgid "Not _Paid"
+#~ msgstr "Inte b_etald"
#~ msgid "How many times to repeat this bill."
#~ msgstr "Hur många gånger denna räkning ska upprepas."
#~ msgid "<b>F_ilter:</b>"
@@ -747,16 +748,6 @@ msgstr "MÃ¥natligen"
#~ msgstr "Redigera en post"
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Betalningsdatum:"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Upprepa:"
-#~ msgid "Payee:"
-#~ msgstr "Betalningsmottagare:"
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Summa:"
-#~ msgid "Alarm:"
-#~ msgstr "Alarm:"
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Larm"
#~ msgid "Date:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]