[gbrainy] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 11 Jan 2010 22:12:43 +0000 (UTC)
commit a14cab2129fc39d9442ee75efaff532ec2406820
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Jan 11 23:12:29 2010 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky
Reviewed by: Lucas Lommer.
po/cs.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 333 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1a08d61..0949141 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,17 +1,15 @@
# Czech translation of gbrainy
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jaroslav RynÃk <jrynik yahoo co uk>, 2009. (original slovak translation)
+# Copyright (C) 2010 the author(s) of gbrainy.
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# Jaroslav RynÃk <jrynik yahoo co uk>, 2009. (original Slovak translation)
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (based on Mr. Rynik's work)
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-31 12:07+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,8 +173,8 @@ msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Co je to â??Å?emdihâ???"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
-msgstr "Který z následujÃcÃch výroků nejlépe definuje â??ignorovánÃâ???"
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Který z následujÃcÃch výroků nejlépe definuje â??ignorovanouâ?? osobu?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
@@ -323,254 +321,259 @@ msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "oboÄ?Ã / oko | knÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "feet / two | toe"
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akvárium | opice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / ponorka | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "fox / den | bird"
msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "glass / break | paper"
msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ruce / chytat | zuby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "has no relation"
msgstr "nejsou pÅ?ÃbuznÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "hide"
msgstr "skrýt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "his mother"
msgstr "jeho matka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "horse / pony"
msgstr "kůÅ? / ponÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hladový / jÃst | unavený"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puška | fotbalista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / kluzký | med"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "in"
msgstr "do"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "innovator"
msgstr "inovátor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / skvrny | tigr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "lip"
msgstr "rty"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "martyr"
msgstr "muÄ?ednÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "nest"
msgstr "hnÃzdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "novel / author | song"
msgstr "román / spisovatel | hudba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "obscure"
msgstr "zamlžit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrie / dÃtÄ? | numismatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "peel"
msgstr "oloupat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "pioneer"
msgstr "průkopnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡enà | hra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "repair | fix"
msgstr "narovnat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prsten / prst | náramek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "seals / flippers | bird"
msgstr "tuleni / ploutve | ptáci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / dÃra | pila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "simplistic"
msgstr "minimalistický"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "sink"
msgstr "potopit se"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "sleep | rest"
msgstr "spát | odpoÄ?Ãvat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "son-in-law"
msgstr "Å¡vagr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "sour"
msgstr "kyselý"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "stick / float | stone"
msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "sticky"
msgstr "lepivý | lepkavý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "stripes"
msgstr "pruhy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukr / sladký | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "tear | rips"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "ten | 10"
+msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "track"
msgstr "koleje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "turns"
msgstr "otoÄ?it"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "unorthodox"
msgstr "neortodoxnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "vegetable"
msgstr "zelenina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vlny / voda | vÃtr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "wild"
msgstr "divoký"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "wind"
msgstr "vzduch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "wings"
msgstr "kÅ?Ãdla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "wins"
msgstr "výhra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "work"
msgstr "pracovat"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "zápÄ?stÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "zoo"
msgstr "zoo"
#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
-msgstr ""
-"Hra na lámánà hlavy, pÅ?i které se pobavÃte a udržÃte mozek v dobré kondici"
-
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
msgid "Game"
msgstr "Hra"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:42
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡e logické, slovnÃ, poÄ?etnà a pamÄ?Å¥ové "
+"schopnosti"
+
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -585,21 +588,21 @@ msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:332
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:263
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:267
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
msgid "Calculation"
msgstr "Matematické"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:335
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:273
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
msgid "Memory"
msgstr "PamÄ?Å¥ové"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:341
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:279
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
msgid "Verbal"
msgstr "SlovnÃ"
@@ -709,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:58
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""
-"Logické hlavolamy. Výzva vašim logickému myšlenà a rozumovým schopnostem."
+"Logické hlavolamy. Výzva vašemu logickému myšlenà a rozumovým schopnostem."
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
msgid ""
@@ -964,6 +967,7 @@ msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:289
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:141
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:185
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
msgid "Possible answers are:"
@@ -1016,60 +1020,56 @@ msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovnÃch analogiÃ"
msgid "There are no verbal analogies available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné slovnà analogie."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:104
-msgid "Extensions"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:255
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
msgid "Play all the games"
msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:257
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:261
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i dedukci a myÅ¡lenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:269
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejÃ, jak umÃte zpamÄ?ti poÄ?Ãtat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:275
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:281
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejà vaši slovnà zásobu"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:285
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:481
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
msgid "Pause"
msgstr "PÅ?estávka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:287
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:291
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
msgid "End the game and show score"
msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:293
msgid "Finish"
msgstr "SkonÄ?it"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅ?ejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:348
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do polÃÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?Ãtko "
"â??Budižâ??."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄ?ovat"
@@ -1166,6 +1166,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Je sestavený na základÄ? výsledků poslednÃch {0} zaznamenaných her."
msgstr[2] "Je sestavený na základÄ? výsledků poslednÃch {0} zaznamenaných her."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Vlastnà hra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "OdznaÄ?it vÅ¡e"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_ZaÄ?Ãt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "Seznam odehraných her"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobrazit:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>NároÄ?nost:</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Obecná nastavenÃ</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Clear Player's Game History"
+msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Lehká"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "TÄ?žká"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "StÅ?ednÃ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Minimum number of played games to store the game:"
+msgstr "Minimálnà poÄ?et her potÅ?ebný na uloženà hry:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Show countdown message"
+msgstr "PÅ?ed hrou zobrazit odpoÄ?ÃtávánÃ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry využÃvajÃcà barvy (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Ä?as v sekundách na zapamatovánÃ:"
+
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
msgid "Cube"
msgstr "Kostka"
@@ -1943,6 +2024,108 @@ msgstr ""
"Ve vÅ¡ech ostatnÃch Ä?Ãslech jsou poslednà tÅ?i Ä?Ãslice druhou mocninou prvnÃch "
"dvou Ä?Ãslic."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Jestliže jsou vÅ¡ichni malÃÅ?i umÄ?lci a nÄ?kteÅ?à obyvatelé Barcelony jsou "
+"umÄ?lci, který z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} "
+"nebo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "NÄ?kteÅ?à obyvatelé Barcelony jsou malÃÅ?i"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "VÅ¡ichni obyvatelé Barcelony jsou malÃÅ?Ã"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Žádný obyvatel Barcelony nenà malÃÅ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Žádná z uvedených voleb"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Pokud žádný z umÄ?lců, který nenà neÅ¡Å¥astný, nenà šťastný a nÄ?kteÅ?à umÄ?lci "
+"jsou Å¡Å¥astnÃ, který z následujÃcÃch výroků je správný? OdpovÄ?zte {0}, {1}, "
+"{2} nebo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "NÄ?kteÅ?à umÄ?lci nejsou neÅ¡Å¥astnÃ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "NÄ?kteÅ?Ã malÃÅ?i nejsou umÄ?lci"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "VÅ¡ichni umÄ?lci jsou Å¡Å¥astnÃ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Pokud lidé, kteÅ?à cestujÃ, vždy koupà mapu a vy nehodláte cestovat, který z "
+"následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Nemáte žádnou mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Nekupujete mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "All people has a map"
+msgstr "Všichni lidé majà mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Pokud si pÃskáte, když jste Å¡Å¥astnà a usmÃváte se pouze, když pÃskáte, který "
+"z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "UsmÃváte se, když jste Å¡Å¥astnÃ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Jste Å¡Å¥astnÃ, jen když si pÃskáte"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "PÃskáte si, když nejste Å¡Å¥astnÃ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Pravdivostnà tvrzenÃ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "TrojúhelnÃk může být nakreslený v jiném trojúhelnÃku."
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
msgid "Pencil"
msgstr "KreslenÃ"
@@ -2193,10 +2376,6 @@ msgstr "TrojúhelnÃky"
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr "Kolik trojúhelnÃků libovolné velikosti je na obrázku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "TrojúhelnÃk může být nakreslený v jiném trojúhelnÃku."
-
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
@@ -2361,11 +2540,11 @@ msgstr "Pamatovánà si útvarů a textu"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
msgid ""
-"The list below enumerates the figures shown in previous images except for "
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
msgstr ""
"NásledujÃcà seznam uvádà obrazce ukázané na pÅ?edchozÃm obrázku, vyjma "
-"jednoho. Který útvar scházÃ? OdpovÄ?zte názvem obrazce."
+"jednoho. Který obrazec scházÃ? OdpovÄ?zte názvem obrazce."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
msgid "Figures with numbers"
@@ -2682,7 +2861,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} a {1}"
@@ -2744,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"každým â??aâ?? dÃlům máte â??bâ?? dÃlů."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
#, csharp-format
msgid "number1 + number2 = {0}"
msgstr "Ä?Ãslo 1 + Ä?Ãslo 2 = {0}"
@@ -2754,182 +2933,116 @@ msgstr "Ä?Ãslo 1 + Ä?Ãslo 2 = {0}"
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr "jsou v pomÄ?ru {0}:{1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:35
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
msgid "Two numbers"
msgstr "DvÄ? Ä?Ãsla"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
#, csharp-format
msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
msgstr "Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném sÄ?Ãtánà {0} a násobenà {1}?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:81
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "Ä?Ãslo 1 . Ä?Ãslo 2 = {0}"
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr "Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném odeÄ?tenà {0} a násobenà {1}?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>NároÄ?nost:</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>Obecná nastavenÃ</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "number1 - number2 = {0}"
+msgstr "Ä?Ãslo 1 - Ä?Ãslo 2 = {0}"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "number1 * number2 = {0}"
+msgstr "Ä?Ãslo 1 . Ä?Ãslo 2 = {0}"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
msgstr ""
"VÅ¡echny hry a cviÄ?enà (logické, matematické, pamÄ?Å¥ové a slovnà analogie)"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
msgid "Answer:"
msgstr "OdpovÄ?Ä?:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Vlastnà hra"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
msgid "Custom Game Selection..."
msgstr "Vlastnà kombinace úloh ve hÅ?eâ?¦"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
-msgid "Easy"
-msgstr "Lehká"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
msgstr "Jak rozÅ¡ÃÅ?it funkcionalitu gbrainy"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
msgid "Logic Puzzles Only"
msgstr "Jen logické obrazce"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
-msgid "Master"
-msgstr "TÄ?žká"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅ?ednÃ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Jen pamÄ?Å¥ová cviÄ?enÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
msgstr "Jen cviÄ?enà na poÄ?Ãtánà z hlavy"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
-msgid "Minimum number of played games to store the game:"
-msgstr "Minimálnà poÄ?et her potÅ?ebný na uloženà hry:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Seznam odehraných her"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "PÅ?ed hrou zobrazit odpoÄ?ÃtávánÃ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazit:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry využÃvajÃcà barvy (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Ä?as v sekundách na zapamatovánÃ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
msgstr "Jen cviÄ?enà (poÄ?Ãtánà z hlavy a pamÄ?Å¥ové)"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
-msgid "Unselect all"
-msgstr "OdznaÄ?it vÅ¡e"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr "Jen slovnà analogie"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
msgid "_End Game"
msgstr "_SkonÄ?it hru"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
msgid "_Next"
msgstr "D_alÅ¡Ã"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
msgid "_Pause Game"
msgstr "_Pozastavit hru"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
-msgid "_Start"
-msgstr "_ZaÄ?Ãt"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
msgid "_Tip"
msgstr "_Pomůcka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:41
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -3077,3 +3190,9 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "deset"
+
+#~ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hra na lámánà hlavy, pÅ?i které se pobavÃte a udržÃte mozek v dobré kondici"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]