[billreminder/gnome-2-30] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [billreminder/gnome-2-30] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Thu, 14 Jan 2010 03:06:30 +0000 (UTC)
commit ef12d3aaa3d617904cc1072bb11745af0a20cc80
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Tue Jan 12 20:12:58 2010 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 403 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 03e4c2c..8535f85 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation of BillReminder.
-# Copyright (C) 2008 Og Maciel
-# This file is distributed under the same license as the BillReminder package.
+# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of BillReminder.
+# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
# Launchpad Contributions by Pavel Šefránek, https://launchpad.net/~pjoul
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: BillReminder 0.3.1\n"
+"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 21:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:121 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:44
msgid "BillReminder Notifier"
msgstr "OznamovaÄ? BillReminder"
@@ -145,32 +145,128 @@ msgstr "Zda spouÅ¡tÄ?t aplikaci v systémovém panelu."
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
msgstr "Zda použÃt pro oznamovánà dialogová okna."
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "PÅ?idat novou úÄ?tenku"
+
+#: ../data/main.ui.h:2
+msgid "All Bills"
+msgstr "VÅ¡echny úÄ?tenky"
+
+#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:139
+msgid "Delete selected bill"
+msgstr "Odstranit vybrané úÄ?tenky"
+
+#. Dialog Title
+#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:136 ../src/lib/dialogs.py:76
+msgid "Edit a bill"
+msgstr "Upravit úÄ?tenku"
+
+#: ../data/main.ui.h:5 ../src/gui/maindialog.py:145
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "OznaÄ?it jako nezaplacené"
+
+#. Button Title
+#: ../data/main.ui.h:6 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:142
+#: ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "OznaÄ?it jako zaplacené"
+
+#: ../data/main.ui.h:7
+msgid "Not Paid Only"
+msgstr "Pouze nezaplacené"
+
+#: ../data/main.ui.h:8
+msgid "Paid Only"
+msgstr "Pouze zaplacené"
+
+#: ../data/main.ui.h:9 ../src/gui/maindialog.py:147
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Zobrazit lištu nástrojů"
+
+#: ../data/main.ui.h:10
+msgid "_Bill"
+msgstr "Ã?Ä?_tenky:"
+
+#: ../data/main.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../data/main.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_NápovÄ?da"
+
+#: ../data/main.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:1
+msgid "A_larm:\t"
+msgstr "_UpozornÄ?nÃ:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:2
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Spravovat kategorie:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Volitelná pole"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:4
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Ä?ástk_a:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:5
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategorie:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:6
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "_Datum splatnosti:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:7
+msgid "_End Date:"
+msgstr "Kon_eÄ?né datum:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:8
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Poz_námky:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:9
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_VÄ?Å?itel:"
+
+#: ../data/add_bill.ui.h:10
+msgid "_Repeat:"
+msgstr "_Opakovat:"
+
+#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "PoužitÃ: billreminder [PÅ?EPÃ?NAÄ?â?¦]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "VypÃÅ¡e oznaÄ?enà verze této aplikace."
-#: ../src/billreminder.py:41
+#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "O této aplikaci."
-#: ../src/billreminder.py:42
+#: ../src/billreminder.py:48
msgid "Adds a new bill to the database."
msgstr "PÅ?idá novou úÄ?tenku do databáze."
-#: ../src/billreminder.py:43
+#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
msgstr "PÅ?istupovat pÅ?Ãmo k databázi bez použità démona."
-#: ../src/billreminder.py:52
+#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr "Tento pÅ?epÃnaÄ? jeÅ¡tÄ? nebyl implementován."
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:43
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr "Toto je %(appname)s - verze: %(version)s"
@@ -191,7 +287,7 @@ msgstr "Spustit démona a grafické uživatelské rozhranÃ."
msgid "Stop daemon."
msgstr "Zastavit démona."
-#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -199,31 +295,22 @@ msgstr[0] "Máte nezaplacenou jednu úÄ?tenku!"
msgstr[1] "Máte nezaplaceny %s úÄ?tenky!"
msgstr[2] "Máte nezaplaceno %s úÄ?tenek!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68
+#: ../src/daemon/alarm.py:81
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Zobrazit BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:131
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:105 ../src/daemon/alarm.py:202
+#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Splatnost úÄ?tenky %(bill)s konÄ?à %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:117
+#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Splatnost úÄ?tenky â??%sâ?? skonÄ?ila."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:128 ../src/gui/maindialog.py:298
-#: ../src/gui/maindialog.py:332 ../src/lib/utils.py:135
-msgid "Mark as paid"
-msgstr "OznaÄ?it jako zaplacené"
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:130 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/gui/maindialog.py:135
+#: ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -252,74 +339,32 @@ msgstr "Selhalo."
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "OznamovaÄ? BillReminder již bÄ?žÃ."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:21
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pavel Šefránek <ps pjoul cz>\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:44
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:30
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Webové stránky aplikace BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:80
-msgid "<b>_Repeat:</b>"
-msgstr "<b>_Opakovat:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:86
-msgid "<b>Due Date:</b>"
-msgstr "<b>Datum splatnosti:</b>"
-
-#. TRANSLATORS: This is the end date for repeating bills.
-#: ../src/gui/adddialog.py:90
-msgid "<b>End Date:</b>"
-msgstr "<b>KoneÄ?né datum:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:107
-msgid "<b>_Payee:</b>"
-msgstr "<b>_VÄ?Å?itel:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:110
-msgid "<b>_Amount:</b>"
-msgstr "<b>Ä?ástk_a:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:113
-msgid "<b>_Category:</b>"
-msgstr "<b>_Kategorie:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:116
-msgid "<b>_Notes:</b>"
-msgstr "<b>Poz_námky:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:119
-msgid "<b>A_larm:</b>"
-msgstr "<b>Výst_raha:</b>"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
-msgid "Manage Categories"
-msgstr "Spravovat kategorie:"
-
-#: ../src/gui/adddialog.py:167 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:103 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Vyberte datum a Ä?as"
-#. # Expander
-#: ../src/gui/adddialog.py:202
-msgid "<b>Optional Fields:</b>"
-msgstr "<b>Volitelná pole:</b>"
-
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:354 ../src/gui/adddialog.py:378
-#: ../src/gui/maindialog.py:273 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:240 ../src/gui/adddialog.py:264
+#: ../src/gui/maindialog.py:232 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "NenÃ"
-#: ../src/gui/adddialog.py:360 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:246 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nová kategorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:400
+#: ../src/gui/adddialog.py:286
msgid ""
"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
"the start date."
@@ -327,25 +372,26 @@ msgstr ""
"KoneÄ?né datum je nastaveno na dÅ?ÃvÄ?jÅ¡Ã než poÄ?áteÄ?nÃ. Nastavte jej tak, aby "
"odpovÃdalo poÄ?áteÄ?nÃmu."
-#: ../src/gui/adddialog.py:401
+#: ../src/gui/adddialog.py:287
msgid "Date set in the past"
msgstr "Datum nastaveno do minulosti"
-#: ../src/gui/adddialog.py:506
+#: ../src/gui/adddialog.py:402
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "Položky â??%sâ?? a â??%sâ?? je nutné vyplnit."
-#: ../src/gui/adddialog.py:507 ../src/gui/adddialog.py:511
+#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:406
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "VÄ?Å?itel"
-#: ../src/gui/adddialog.py:507 ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+#: ../src/gui/adddialog.py:403 ../src/gui/adddialog.py:409
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Ä?ástka"
-#: ../src/gui/adddialog.py:511
+#: ../src/gui/adddialog.py:406 ../src/gui/adddialog.py:409
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "Položku â??%sâ?? je nutné vyplnit."
@@ -377,11 +423,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete do nà promÃtnout provedené zmÄ?ny?"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:242
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:239
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kategorii?\n"
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:240
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
@@ -389,123 +435,41 @@ msgstr[0] "V této kategorii je jeÅ¡tÄ? jedna dalšà úÄ?tenka."
msgstr[1] "V této kategorii jsou jeÅ¡tÄ? %d dalšà úÄ?tenky."
msgstr[2] "V této kategorii je jeÅ¡tÄ? %d dalÅ¡Ãch úÄ?tenek."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:246 ../src/gui/maindialog.py:565
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:426
msgid "Confirmation"
msgstr "PotvrzenÃ"
-#: ../src/gui/maindialog.py:280
-msgid "%m/%d"
-msgstr "%d. %m"
+#. for some reason the actions strings do not get translated yet
+#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
+#: ../src/gui/maindialog.py:132
+msgid "Add New"
+msgstr "PÅ?idat novou"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/maindialog.py:328
-#: ../src/lib/dialogs.py:51
-msgid "Add a new bill"
+#: ../src/gui/maindialog.py:133
+msgid "Add new bill"
msgstr "PÅ?idat novou úÄ?tenku"
-#. Dialog Title
-#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:329
-#: ../src/lib/dialogs.py:62
-msgid "Edit a bill"
-msgstr "Upravit úÄ?tenku"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:330
-msgid "Delete selected bill"
-msgstr "Odstranit vybrané úÄ?tenky"
+#: ../src/gui/maindialog.py:138
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: ../src/gui/maindialog.py:298 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:141 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Zaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:301
+#: ../src/gui/maindialog.py:144
msgid "Not Paid"
msgstr "Nezaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:301 ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "Mark as not paid"
-msgstr "OznaÄ?it jako nezaplacené"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:327
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:328 ../src/gui/maindialog.py:523
-msgid "_Add New"
-msgstr "PÅ?id_at novou"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:332 ../src/gui/maindialog.py:533
-msgid "_Paid"
-msgstr "_Zaplaceno"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
-msgid "_Not Paid"
-msgstr "N_ezaplaceno"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:334
-msgid "Edit preferences"
-msgstr "Upravit pÅ?edvolby"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:335
-msgid "Quit the Program"
-msgstr "UkonÄ?it aplikaci"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:336
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
-msgid "_Help"
-msgstr "_NápovÄ?da"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
-msgid "About the application"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
-msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "Zobrazit lištu _nástrojů"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:348
+#: ../src/gui/maindialog.py:148
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Pouze _nezaplacené"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:352
-msgid "Display all unpaid bills only"
-msgstr "Zobrazovat pouze nezaplacené úÄ?tenky"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "_Paid Only"
-msgstr "Pouze _zaplacené"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:353
-msgid "Display all paid bills only"
-msgstr "Zobrazovat pouze zaplacené úÄ?tenky"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:354
-msgid "_All Bills"
-msgstr "_VÅ¡echny úÄ?tenky"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:354
-msgid "Display all bills"
-msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny úÄ?tenky"
-
-#: ../src/gui/maindialog.py:536
-msgid "Not _Paid"
-msgstr "_Nezaplacené"
+#: ../src/gui/maindialog.py:239
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d. %m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:563
+#: ../src/gui/maindialog.py:424
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit â??%sâ???"
@@ -514,53 +478,53 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit â??%sâ???"
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:54
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "<b>Alarms</b>"
msgstr "<b>Výstraha</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:60
+#: ../src/gui/prefdialog.py:61
msgid "_Alert before due date:"
msgstr "_Upozornit pÅ?ed koncem splatnosti:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:65 ../src/gui/prefdialog.py:115
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "den/dny."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:68
+#: ../src/gui/prefdialog.py:69
msgid "_Preferred time:"
msgstr "U_pÅ?ednostÅ?ovaný Ä?as:"
# tohle je jenom popis akce alerts, žádná možnost nebo fce
-#: ../src/gui/prefdialog.py:71
+#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Nechejte se varovat pÅ?ed koncem splatnosti."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:95
+#: ../src/gui/prefdialog.py:96
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>UpozornÄ?nÃ</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "UrÄ?uje, kdy se má upozornit na blÞÃcà se platbu."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:109
+#: ../src/gui/prefdialog.py:110
msgid "_Notify before due date:"
msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?ed ko_ncem splatnosti:"
# bublina nebo dialog
-#: ../src/gui/prefdialog.py:130
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "<b>Alert Type</b>"
msgstr "<b>Způsob upozornÄ?nÃ</b>"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:140
+#: ../src/gui/prefdialog.py:141
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "_Oznamovacà bublina"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:142
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid "Alert _Dialog"
msgstr "_Dialogové okno s upozornÄ?nÃm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -570,11 +534,11 @@ msgstr ""
"nebÄ?žÃ! Pokud chcete být upozorÅ?ováni \n"
"na konce splatnosti, musÃte jej spustit."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:161
+#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Spustit oznamovaÄ? BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:233
+#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Poznámka:</b> OznamovaÄ? BillReminder bÄ?žÃ."
@@ -643,7 +607,7 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Alarm"
msgstr "UpozornÄ?nÃ"
-#: ../src/lib/common.py:18
+#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
msgstr "VývojáÅ?i:"
@@ -697,42 +661,3 @@ msgstr "TýdnÄ?"
#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Monthly"
msgstr "MÄ?sÃÄ?nÄ?"
-
-#~ msgid "How many times to repeat this bill."
-#~ msgstr "Kolikrát opakovat tuto úÄ?tenku."
-
-#~ msgid "Edit a record"
-#~ msgstr "Upravit záznam"
-
-#~ msgid "_All Records"
-#~ msgstr "_VÅ¡echny"
-
-#~ msgid "Display all records"
-#~ msgstr "Zobrazovat všechny záznamy"
-
-#~ msgid "Records:"
-#~ msgstr "PoÄ?et záznamů:"
-
-#~ msgid "Add a New Record"
-#~ msgstr "PÅ?idat nový záznam"
-
-#~ msgid "Edit a Record"
-#~ msgstr "Upravit záznam"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d. %m. %Y"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Ä?as:"
-
-#~ msgid "Hour :"
-#~ msgstr "Hodina :"
-
-#~ msgid "Minute :"
-#~ msgstr "Minuta :"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Výstraha"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]