[sawfish] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sawfish] Updated German translation
- Date: Fri, 15 Jan 2010 20:49:19 +0000 (UTC)
commit a4f54cdf0ced4f4df9340e1fb666a5322e0c7682
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Jan 15 21:49:11 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 503 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e670c97..874ad71 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
# Dank für Hinweise an Benjamin Greiner.
@@ -28,11 +28,11 @@
# und ich habe für jede dieser �bersetzungen sehr gute Gründe! -mw-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sawfish\n"
+"Project-Id-Version: sawfish master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 21:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,38 +142,32 @@ msgid "mxflat"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "Zustand"
+msgstr "Titel"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "basic"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "gradient"
-msgstr "Dialoge"
+msgstr "Farbverlauf"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "colors"
-msgstr "Farbe wählen"
+msgstr "Farben"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "buttons"
-msgstr "nicht"
+msgstr "Knöpfe"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "positions 1"
-msgstr "Position"
+msgstr "Positionen 1"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "positions 2"
-msgstr "Position"
+msgstr "Positionen 2"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "keymaps 1"
@@ -184,18 +178,16 @@ msgid "keymaps 2"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "borders"
-msgstr "Oberer Rahmen"
+msgstr "Rahmen"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "extended"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
#. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -279,9 +271,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "real-center"
-msgstr "Mitte"
+msgstr "reale Mitte"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -298,19 +289,17 @@ msgid ""
"\n"
"The horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
"horizontal alignment is not 'center'. The range also depends on the setting "
-"of the option above. It the title string is already aligned left, you "
-"cannot adjust it to be even further left because there are button in the way."
+"of the option above. It the title string is already aligned left, you cannot "
+"adjust it to be even further left because there are button in the way."
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Anpassen"
+msgstr "oben"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "bottom"
-msgstr "nicht"
+msgstr "unten"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "title string vertical alignment"
@@ -324,10 +313,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"gradient titlebar background (experimental)\n"
"\n"
-"When activating the gradient background the normal titlebar background "
-"colors will be ignored. Besides the button background colors will be "
-"ignored. (NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a "
-"low value, i.e., high quality.)"
+"When activating the gradient background the normal titlebar background colors "
+"will be ignored. Besides the button background colors will be ignored. "
+"(NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a low value, "
+"i.e., high quality.)"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -348,20 +337,19 @@ msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Regenbogen"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "Anpassen"
+msgstr "benutzerdefiniert"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -380,16 +368,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "reverse colors"
-msgstr "Farbe wählen"
+msgstr "Farben umkehren"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
"\n"
-"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
-"the color cycle...180 for example inverts the color"
+"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around the "
+"color cycle...180 for example inverts the color"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -560,25 +547,25 @@ msgid ""
"display window icon on menu button\n"
"\n"
"Many people like having the window-icon displayed on the menu-button. This "
-"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
-"and task-list."
+"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager and "
+"task-list."
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung des Menüsymbols (0 -1000 Pixel)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Knopfabstand (0 -1000 Pixel)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Linker Knopfversatz (0 -1000 Pixel)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "buttons right offset (0 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter Knopfversatz (0 -1000 Pixel)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -591,11 +578,11 @@ msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "title-height"
-msgstr ""
+msgstr "Titelhöhe"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -608,29 +595,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "menu button position"
-msgstr "An _Position erinnern"
+msgstr "Menüknopf-Position"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "shade button position"
-msgstr "Einrollknopf-Tastenbewegung"
+msgstr "Einrollknopf-Position"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "iconify button position"
-msgstr "Minimierknopf-Tastenbelegung"
+msgstr "Minimierknopf-Position"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "maximize button position"
-msgstr "Maximierknopf-Tastenbelegung"
+msgstr "Maximierknopf-Position"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
msgid "close button position"
-msgstr "SchlieÃ?knopf-Tastenbelegung"
+msgstr "SchlieÃ?knopf-Position"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
@@ -847,9 +829,9 @@ msgid ""
"When you like having a big border around your windows you might have noticed "
"that sawfish still draws that big border when the window is maximized. If "
"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
-"the border width for unmaximized windows. (NOTE: this feature is still "
-"buggy as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best "
-"might be to set it to the normal border width.)"
+"the border width for unmaximized windows. (NOTE: this feature is still buggy "
+"as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best might be to "
+"set it to the normal border width.)"
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -907,18 +889,18 @@ msgid ""
"corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
"\n"
"Increasing the corner length will grow the window corners along the window "
-"border (i.e. make them longer). With a border width of 1 pixel it is hard "
-"to grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two "
-"directions; thus, make it bigger."
+"border (i.e. make them longer). With a border width of 1 pixel it is hard to "
+"grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two directions; "
+"thus, make it bigger."
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "auÃ?en"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "innen"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "corner direction"
@@ -929,8 +911,8 @@ msgid ""
"corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
"\n"
"This option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
-"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
-"two directions; thus, make it bigger."
+"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in two "
+"directions; thus, make it bigger."
msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -1013,7 +995,7 @@ msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "shadow color"
-msgstr ""
+msgstr "Schattenfarbe"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -1235,14 +1217,12 @@ msgid "Animation Outline Coordinates"
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
msgid "Animation Steps"
-msgstr "Aktionen"
+msgstr "Animationsschritte"
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
msgid "Animation Delay"
-msgstr "Aktionen"
+msgstr "Verzögerung der Animation"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1283,7 +1263,7 @@ msgstr "Chronik"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Meldungen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
@@ -1428,8 +1408,7 @@ msgstr "Gruppe löschen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
-msgstr ""
-"Alle Fenster in der Gruppe löschen, zu der das aktuelle Fenster gehört."
+msgstr "Alle Fenster in der Gruppe löschen, zu der das aktuelle Fenster gehört."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Whether growing is considered to be maximization."
@@ -1504,7 +1483,6 @@ msgid "Grow window left"
msgstr "Fenster nach links aufweiten"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
"See `grow-window-up'."
@@ -1517,7 +1495,6 @@ msgid "Grow window right"
msgstr "Fenster nach rechts aufweiten"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
"See `grow-window-up'."
@@ -1534,8 +1511,7 @@ msgid ""
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
-"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
-"by\n"
+"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified by\n"
"window or pixels instead."
msgstr ""
"Vergrö�ert das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
@@ -1552,7 +1528,6 @@ msgid "Grow window down"
msgstr "Fenster nach unten aufweiten"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
"See `grow-window-up'."
@@ -1565,7 +1540,6 @@ msgid "Pack window left"
msgstr "Fenster nach links packen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
"See `pack-window-up'."
@@ -1578,7 +1552,6 @@ msgid "Pack window right"
msgstr "Fenster nach rechts packen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
"See `pack-window-up'."
@@ -1611,7 +1584,6 @@ msgid "Pack window down"
msgstr "Fenster nach unten packen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
"See `pack-window-up'."
@@ -1640,19 +1612,20 @@ msgid "Help about"
msgstr "Hilfe: Info"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
msgid "External Applications"
-msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen."
+msgstr "Externe Anwendungen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Das durch den Befehl »xterm« gestartete Programm."
+msgstr ""
+"Das durch den Befehl »xterm« gestartete Programm. Wird von der Shell "
+"interpretiert."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Das durch den Befehl »xterm« gestartete Programm."
+msgstr ""
+"Das durch die Funktion »browser« gestartete Programm. Wird von der Shell "
+"interpretiert."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "Xterm"
@@ -1660,7 +1633,7 @@ msgstr "XTerm"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "Start xterm. Optional command is passed with -e."
-msgstr ""
+msgstr "Xterm starten. Ein optionaler Befehl wird mit -e übergeben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
@@ -1668,14 +1641,12 @@ msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
msgid "Browser"
-msgstr "Auswählen �"
+msgstr "Browser"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
msgid "Start browser. Url is optional."
-msgstr "Ein neues XTerm starten."
+msgstr "Browser starten, optional mit Adresse"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "url:"
@@ -1751,74 +1722,63 @@ msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach unten verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor northwest"
-msgstr "Cursor nach rechts verschieben"
+msgstr "Cursor nach links oben verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
-msgstr "Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach links verschieben."
+msgstr "Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach links oben verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor northeast"
-msgstr "Cursor nach rechts verschieben"
+msgstr "Cursor nach rechts oben verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
-msgstr "Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach links verschieben."
+msgstr ""
+"Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach rechts oben verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor southwest"
-msgstr "Cursor nach links verschieben"
+msgstr "Cursor nach links unten verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
-msgstr "Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach links verschieben."
+msgstr ""
+"Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach links unten verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor southeast"
-msgstr "Cursor nach links verschieben"
+msgstr "Cursor nach rechts unten verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
-msgstr "Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach links verschieben."
+msgstr ""
+"Den Cursor um »move-cursor-increment« Pixel nach rechts unten verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor northwest fine"
-msgstr "Cursor fein nach rechts verschieben"
+msgstr "Cursor fein nach links oben verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor northeast fine"
-msgstr "Cursor fein nach rechts verschieben"
+msgstr "Cursor fein nach rechts oben verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor southwest fine"
-msgstr "Cursor fein nach links verschieben"
+msgstr "Cursor fein nach links unten verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor southeast fine"
-msgstr "Cursor fein nach links verschieben"
+msgstr "Cursor fein nach rechts unten verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move cursor center"
-msgstr "Cursor nach links verschieben"
+msgstr "Cursor in der Mitte platzieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the cursor to the center of the screen"
-msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach links verschieben."
+msgstr "Den Cursor in die Mitte des Bildschirms verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "opaque"
@@ -1835,9 +1795,8 @@ msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "elliptical"
-msgstr "vertikal"
+msgstr "elliptisch"
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
@@ -1855,9 +1814,9 @@ msgid "How windows being resized are animated"
msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, wenn sie ausgerollt werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
-msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiert werden."
+msgstr ""
+"Fenster anheben, wenn sie verschoben oder in der Grö�e verändert werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Show current position of windows while moving."
@@ -1903,79 +1862,72 @@ msgstr ""
"Kante eines anderen Fensters ausrichten gegenseitig ausrichten."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "Move window center"
-msgstr "Fenster in nächstes verschieben"
+msgstr "Fenster in die Mitte verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move window interactively"
msgstr "Fenster interaktiv verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the window interactively, with mouse or keyboard."
-msgstr "Das Fenster interaktiv mit der Maus verschieben."
+msgstr "Das Fenster interaktiv mit der Maus oder der Tastatur verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize window interactively"
msgstr "Fenstergrö�e interaktiv verändern"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
-msgstr "Die Fenstergrö�e interaktiv mit der Maus verändern."
+msgstr "Die Fenstergrö�e interaktiv mit der Maus oder der Tastatur verändern."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move selected window"
msgstr "Ausgewähltes Fenster bewegen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Wait for the user to select a window, then interactively move\n"
"that window."
msgstr ""
-"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv "
-"verschieben."
+"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann\n"
+"interaktiv verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize selected window"
msgstr "Ausgewähltes Fenster in der Grö�e ändern"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
"that window."
msgstr ""
-"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv mit der "
-"Maus in der Grö�e ändern."
+"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann\n"
+"interaktiv mit der Maus in der Grö�e ändern."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "Double window size"
-msgstr "Fenster ankleben ein/aus"
+msgstr "Doppelte Fenstergrö�e"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
msgid "Halve window size"
-msgstr "Fenster ankleben"
+msgstr "Halbe Fenstergrö�e"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to reboot the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl zum Neustart des Rechners."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to halt the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl zum Ausschalten des Rechners."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to suspend the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl zum Versetzen des Rechners in den Bereitschaftsmodus."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to hibernate the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl zum Versetzen des Rechners in den Ruhezustand."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "Poweroff"
@@ -2045,9 +1997,8 @@ msgstr ""
"den Befehl aufgerufen haben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
msgid "Shrink window left"
-msgstr "Fenster nach links schieben"
+msgstr "Fenster nach links schrumpfen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
@@ -2056,9 +2007,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
msgid "Shrink window right"
-msgstr "Fenster nach rechts schieben"
+msgstr "Fenster nach rechts schrumpfen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
@@ -2067,9 +2017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
msgid "Shrink window up"
-msgstr "Fenster nach oben schieben"
+msgstr "Fenster nach oben schrumpfen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
@@ -2078,9 +2027,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
msgid "Shrink window down"
-msgstr "Fenster nach unten schieben"
+msgstr "Fenster nach unten schrumpfen"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
@@ -2261,9 +2209,8 @@ msgid "Move window next"
msgstr "Fenster in nächstes verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the window to the next viewport."
-msgstr "Das Fenster in das vorherige Sichtfeld verschieben."
+msgstr "Das Fenster in das nächste Sichtfeld verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
msgid "Set viewport linear"
@@ -2290,17 +2237,15 @@ msgid "Include windows on all viewports when cycling."
msgstr "Beim Blättern die Fenster in allen Sichtfeldern erwähnen."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-#, fuzzy
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
-msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiert werden."
+msgstr "Fenster anheben, wenn sie vorübergehend durch Umlauf fokussiert werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "cycle-keymap"
msgstr "Durchlauf-Tastenbelegung"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
+msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
msgstr ""
"Tastenbelegung mit Bindungen, die nur beim Durchlaufen von Fenstern aktiv "
"sind."
@@ -2334,9 +2279,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "_Neustart"
+msgstr "Neustart"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Destroy window"
@@ -2384,7 +2328,6 @@ msgid "Bindings"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#, fuzzy
msgid "Mini/Maximizing"
msgstr "Minimieren und Maximieren"
@@ -2410,9 +2353,8 @@ msgid "3d hack"
msgstr "3D-Hack"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
-#, fuzzy
msgid "Update apps menu"
-msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen."
+msgstr "Anwendungsmenü aktualisieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
msgid ""
@@ -2437,14 +2379,12 @@ msgid "Auto-Raise"
msgstr "Auto-Anheben"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
-#, fuzzy
msgid "Raise windows when they are focused."
-msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, wenn sie ausgerollt werden."
+msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiet werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
-msgstr ""
-"Verzögerung in Millisekunden, bis fokussierte Fenster angehoben werden."
+msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bis fokussierte Fenster angehoben werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Edge Flipping"
@@ -2492,9 +2432,8 @@ msgid "standard-error"
msgstr "Fehlerstrom (stderr)"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-#, fuzzy
msgid "both"
-msgstr "nicht"
+msgstr "beide"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display error messages to: \\w"
@@ -2518,18 +2457,22 @@ msgid "Infinite Desktop"
msgstr "Fokus auf Desktop"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-msgid "Simulate an infinite desktop (Conflicts edge-flipping)."
+msgid ""
+"\"Infinite desktop\", or smooth viewport motion with mouse (Conflicts edge-"
+"flipping)."
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-#, fuzzy
-msgid "Amount to move the workspace."
-msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche schicken"
+#| msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
+msgid "Amount to move the viewport when the pointer hits the screen edge."
+msgstr ""
+"Betrag der Verschiebung des Sichtfelds, wenn der Mauszeiger den "
+"Bildschirmrand berührt."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-#, fuzzy
-msgid "Amount to move the cursor after moving the workspace."
-msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche verlegen."
+msgid "Amount to pull back the cursor after moving the viewport."
+msgstr ""
+"Betrag des Zurückziehens des Cursors nach dem Verschieben des Sichtfelds."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Name"
@@ -2572,14 +2515,12 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsfläche"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
msgid "New workspace"
-msgstr "Nächste Arbeitsfläche"
+msgstr "Neue Arbeitsfläche"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
msgid "New viewport"
-msgstr "Sichtfeld"
+msgstr "Neues Sichtfeld"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
@@ -2595,9 +2536,8 @@ msgid "Placement weight"
msgstr "Platzierungsgewicht"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
msgid "Fixed position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Feste Position"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Sticky"
@@ -2656,9 +2596,8 @@ msgid "Never iconify"
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
msgid "Never maximize"
-msgstr "_Wiederherstellen"
+msgstr "Niemals maximieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Avoid"
@@ -2685,7 +2624,6 @@ msgid "Window list skip"
msgstr "In Fensterliste überspringen"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
msgid "Task list skip"
msgstr "In Fensterliste überspringen"
@@ -2694,9 +2632,8 @@ msgid "Unique name"
msgstr "Eindeutiger Name"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
msgid "Window name"
-msgstr "Fenster:"
+msgstr "Fenstername"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Shade hover"
@@ -2749,14 +2686,12 @@ msgid "Show full documentation in tooltips."
msgstr "Ausführliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#, fuzzy
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
-msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
+msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Minihilfen angezeigt werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#, fuzzy
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
-msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
+msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Minihilfen ausgeblendet werden."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
@@ -2764,11 +2699,11 @@ msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Color used for the tooltips background"
-msgstr ""
+msgstr "Für den Hintergrund der Minihilfen verwendete Farbe."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Color used for the tooltips foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Für den Vordergrund der Minihilfen verwendete Farbe."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _position"
@@ -2787,19 +2722,16 @@ msgid "_Forget saved state"
msgstr "Gespeicherten Zustand _vergessen"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
msgid "_Clear window-istory"
-msgstr "Fenster _schicken auf"
+msgstr "Fensterchronik _leeren"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
msgid "_Save window-history"
-msgstr "Fenster _schicken auf"
+msgstr "Fensterchronik _speichern"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
msgid "_Reload window-history"
-msgstr "Jegliche gespeicherte Fensterchronik vergessen."
+msgstr "Fensterchronik _neu laden"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember window positions."
@@ -2959,15 +2891,15 @@ msgstr "Standardschriftart: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Use custom font colors for frames"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Rahmen verwenden"
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Font color for active frames"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftfarbe für aktive Rahmen"
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Font color for inactive frames"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftfarbe für inaktive Rahmen"
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Edit frame style"
@@ -3051,22 +2983,20 @@ msgid "_Shutdown from KDE"
msgstr "Aus KDE _herunterfahren"
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
-#, fuzzy
msgid "_Reboot System"
-msgstr "Aus KDE neu sta_rten"
+msgstr "System neu sta_rten"
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
-#, fuzzy
msgid "_Shutdown System"
-msgstr "Aus KDE _herunterfahren"
+msgstr "System _herunterfahren"
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
msgid "S_uspend System"
-msgstr ""
+msgstr "_Bereitschaft"
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
msgid "_Hibernate System"
-msgstr ""
+msgstr "_Ruhezustand"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "global-keymap"
@@ -3550,7 +3480,7 @@ msgstr "Platzierungsmethode für Dialogfenster: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
msgid "Ignore program-specified window placements."
-msgstr ""
+msgstr "Programmspezifische Fensterplatzierungen ignorieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Stacking"
@@ -3738,7 +3668,6 @@ msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
msgstr "EinschlieÃ?en eines Fensters in die Fensterliste ein-/ausschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
msgid "Toggle task list skip"
msgstr "Ã?berspringen in Fensterliste umschalten"
@@ -3784,13 +3713,12 @@ msgid "Unmaximize window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Restore the dimensions of the window to its original,\n"
"unmaximized, state."
msgstr ""
-"Die Ma�e des Fensters auf ihren ursprünglichen, nicht maximierten Zustand "
-"zurücksetzen."
+"Die Ma�e des Fensters auf ihren ursprünglichen,\n"
+"nicht maximierten Zustand zurücksetzen."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window vertically"
@@ -3821,24 +3749,22 @@ msgid "Maximize window horizontally toggle"
msgstr "Fenster in der Breite maximieren ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
-"Das Fenster in der Breite zwischen maximiert und unmaximiert\n"
-"umschalten."
+"Das Fenster in der Breite zwischen horizontal maximiert und\n"
+"unmaximiert umschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window vertically toggle"
msgstr "Fenster in der Höhe maximieren ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
"unmaximized."
-msgstr "Das Fenster zwischen maximiert und unmaximiert umschalten."
+msgstr "Das Fenster zwischen vertikal maximiert und unmaximiert umschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window"
@@ -3869,8 +3795,7 @@ msgid "Maximize fill window toggle"
msgstr "Fenster schonend maximieren ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
+msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
msgstr "Das Fenster zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert umschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
@@ -3878,59 +3803,57 @@ msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
msgstr "Fenster in der Breite schonend maximieren ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
-"Das Fenster in der Breite zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n"
-"umschalten."
+"Das Fenster in der Breite zwischen horizontal maximiert/gefüllt und\n"
+"unmaximiert umschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
msgstr "Fenster in der Höhe schonend maximierend ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
"unmaximized."
-msgstr "Das Fenster zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert umschalten."
+msgstr ""
+"Das Fenster zwischen vertikal maximiert/gefüllt und unmaximiert umschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen"
msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen maximize the window."
-msgstr "Das Fenster minimieren."
+msgstr "Das Fenster auf Vollbildgrö�e maximieren."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized and\n"
"unmaximized."
-msgstr "Das Fenster zwischen maximiert und unmaximiert umschalten."
+msgstr ""
+"Das Fenster zwischen auf Vollbildgrö�e maximiert und unmaximiert\n"
+"umschalten."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid "Maximize window fullxinerama"
-msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren"
+msgstr "Fenster auf Xinerama-Vollbild maximieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen maximize the window across all Xinerama screens."
-msgstr "Das Fenster minimieren."
+msgstr ""
+"Das Fenster auf Vollbildgrö�e über alle Xinerama-Bildschirme\n"
+"maximieren."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
-msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren ein/aus"
+msgstr "Fenster auf Xinerama-Vollbild maximieren ein/aus"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
@@ -3965,8 +3888,7 @@ msgid "Toggle window shaded"
msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid ""
-"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
+msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
msgstr ""
"Den aufgerollten Zustand des Fensters (nur die Titelleiste wird angezeigt) "
"ein-/ausschalten."
@@ -4011,8 +3933,7 @@ msgstr "Fenster und Dialoge anheben/absenken"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
-"changes\n"
+"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also changes\n"
"the level of any transient windows it has."
msgstr ""
"Falls das Fenster auf seiner höchsten möglichen Stellung ist, es auf\n"
@@ -4021,19 +3942,19 @@ msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab's left-edge decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Breite der linken Randdekoration des Reiters"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab's right-edge decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Breite der rechten Randdekoration des Reiters"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Breite der linken Randdekoration des Reiterbereiches"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Breite der rechten Randdekoration des Reiterbereiches"
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
#, fuzzy
@@ -4142,19 +4063,16 @@ msgstr ""
"gebunden sind."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
msgid "Mark window"
-msgstr "Fenster nach oben packen"
+msgstr "Fenster markieren"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
msgid "Unmark window"
-msgstr "Fenster ausrollen"
+msgstr "Fenstermarkierung löschen"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
msgid "Unmark all windows"
-msgstr "Fenster wiederherstellen"
+msgstr "Alle Fenstermarkierungen löschen"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
msgid ""
@@ -4205,7 +4123,6 @@ msgid "Raise window"
msgstr "Fenster anheben"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
"order."
@@ -4218,7 +4135,6 @@ msgid "Lower window"
msgstr "Fenster absenken"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
"order."
@@ -4231,7 +4147,6 @@ msgid "Raise lower window"
msgstr "Fenster anheben/absenken"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it\n"
"to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
@@ -4239,7 +4154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls das Fenster auf seiner höchsten möglichen Stellung ist, es auf\n"
"die niedrigstmögliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n"
-"anheben. Auch die Ebene aller dazugehörigen Dialoge mit ändern."
+"anheben."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
@@ -4247,6 +4162,9 @@ msgid ""
"\n"
"This is meaningless if dynamic viewport is enabled."
msgstr ""
+"Die Anzahl der Spalten und Zeilen für den virtuellen Desktop: \\w\n"
+"\n"
+"Dies ist bedutungslos, wenn das dynamische Sichtfeld aktiviert ist."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
@@ -4255,9 +4173,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
-msgstr "Gruppe in das aktuelle Sichtfeld verschieben"
+msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
@@ -4280,7 +4197,7 @@ msgstr "Anpassen"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "dynamisch"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
@@ -4365,57 +4282,52 @@ msgid "Move window right"
msgstr "Fenster nach rechts verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr ""
-"Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben und auf das Sichtfeld "
-"wechseln."
+"Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben\n"
+"und auf das Sichtfeld wechseln."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window left"
msgstr "Fenster nach links verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr ""
-"Das Fenster in das Sichtfeld zur Linken verschieben und auf das Sichtfeld "
-"wechseln.."
+"Das Fenster in das Sichtfeld zur Linken verschieben\n"
+"und auf das Sichtfeld wechseln."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window up"
msgstr "Fenster nach oben verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport above, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr ""
-"Das Fenster in das Sichtfeld nach oben verschieben und auf das Sichtfeld "
-"wechseln."
+"Das Fenster in das Sichtfeld nach oben verschieben\n"
+"und auf das Sichtfeld wechseln."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window down"
msgstr "Fenster nach unten verschieben"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport below, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr ""
-"Das Fenster in das Sichtfeld nach unten verschieben und auf das Sichtfeld "
-"wechseln."
+"Das Fenster in das Sichtfeld nach unten verschieben\n"
+"und auf das Sichtfeld wechseln."
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Aktionen"
+msgstr "Animation"
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#, fuzzy
@@ -4429,12 +4341,11 @@ msgstr "Maximiert"
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
msgid "The default window animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Der vorgegebene Modus der Fensteranimation"
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
-msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiert werden."
+msgstr "Fenster fokussieren, auch wenn sie dies nicht angefordert haben."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Warping"
@@ -4467,7 +4378,7 @@ msgstr ""
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Format to create unique window names."
-msgstr ""
+msgstr "Format zur Erzeugung eindeutiger Fensternamen."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Focus desktop"
@@ -4504,9 +4415,8 @@ msgid "Force the current window to have a unique title."
msgstr "Erzwingen, dass das aktuelle Fenster einen eindeutigen Titel hat."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-#, fuzzy
msgid "Rename window"
-msgstr "Fenster anheben"
+msgstr "Fenster umbenennen"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "keep-going"
@@ -4645,20 +4555,18 @@ msgid "Prepend workspace and send"
msgstr "Arbeitsplatz voranstellen und darauf schicken"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
"window to it."
msgstr ""
-"Eine neue Arbeitsfläche am Anfang der Liste anlegen und das Fenster darauf\n"
-"verschieben."
+"Eine neue Arbeitsfläche am Anfang der Liste anlegen\n"
+"und das Fenster darauf verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge next workspace"
msgstr "Mit nächster Arbeitsfläche verschmelzen"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
"workspace."
@@ -4723,7 +4631,6 @@ msgid "Delete window instance"
msgstr "Fensterinstanz löschen"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
"last instance remaining, then delete the actual window."
@@ -4732,18 +4639,16 @@ msgstr ""
"dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selbst löschen."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
msgid "Show desktop"
-msgstr "Fokus auf Desktop"
+msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Hide all windows except the desktop window."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Fenster auÃ?er dem Desktop-Fenster verbergen."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
msgid "Hide desktop"
-msgstr "Fokus auf Desktop"
+msgstr "Arbeitsfläche verbergen"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
@@ -4762,9 +4667,8 @@ msgid "Send to workspace"
msgstr "Auf Arbeitsfläche schicken"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche kopieren."
+msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche verschieben."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to workspace"
@@ -4782,6 +4686,10 @@ msgstr "Arbeitsfläche interaktiv auswählen"
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount to move the workspace."
+#~ msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche schicken"
+
#~ msgid "and many others..."
#~ msgstr "und viele andere â?¦"
@@ -5030,8 +4938,7 @@ msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
#~ msgstr "GNOME-Menüs aktualisieren"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of"
+#~ msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of"
#~ msgstr ""
#~ "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger\n"
#~ "über dem Hintergrundfenster ist (oder kein Fenster fokussiert ist)."
@@ -5057,8 +4964,7 @@ msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
#~ "über dem Hintergrundfenster ist (oder kein Fenster fokussiert ist)."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize"
+#~ msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize"
#~ msgstr ""
#~ "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn eine "
#~ "Zeichenkette vom Benutzer eingelesen wird."
@@ -5112,8 +5018,7 @@ msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
#~ "absenken."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the"
+#~ msgid "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the"
#~ msgstr ""
#~ "Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die nächste\n"
#~ "verschoben."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]