[chronojump] Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
- Date: Sun, 17 Jan 2010 20:55:16 +0000 (UTC)
commit 80c546ff845c1fdceddbcd02e537cc7f35107eb2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jan 17 21:55:01 2010 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
Reviewed by: Lucas Lommer.
po/cs.po | 923 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 467 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9c4126e..564917c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 the author(s) of chronojump.
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
-#
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../glade/chronojump.glade.h:1
msgid " "
@@ -280,10 +281,6 @@ msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>testovat gongy</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:67
-msgid "<i>Thanks for your time.</i>"
-msgstr "<i>DÄ?kujeme za váš Ä?as.</i>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -293,14 +290,14 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/exportSession.cs:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:661
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -325,23 +322,23 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "PrůmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakovův skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Abalakovův skok (CounterMovement s použitÃm rukou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti a s udrženÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -357,49 +354,49 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ?ebou udÄ?lat krok ke znovu zÃskánà "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtÞnÄ? udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou po nÄ?kolika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -407,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
"nebo s potÅ?ebou udÄ?lat mezikroky k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -415,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -423,243 +420,241 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ?ebou "
"mezikroku mimo kruh k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Accredited"
msgstr "PovÄ?Å?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Add comment"
msgstr "PÅ?idat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Add jump type"
msgstr "PÅ?idat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add new sport"
msgstr "PÅ?idat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add run type"
msgstr "PÅ?idat typ bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add the following persons to this session"
-msgstr "PÅ?idat následujÃcà osoby do této relace"
+msgstr "PÅ?idat následujÃcà osoby do této série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "PÅ?idat tuto statistiku a jejà graf od okna výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Add to report"
msgstr "PÅ?idat do výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "PÅ?idánÃ/úprava vÃce osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Additional weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokonÄ?enà testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Age"
msgstr "VÄ?k"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:165 ../src/gui/stats.cs:821
#: ../src/gui/stats.cs:1190 ../src/report.cs:319 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "All the same"
msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovolit ukonÄ?enà RS po urÄ?itém Ä?ase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
msgid "Angle"
msgstr "Ã?hel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "PoužÃt pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzenà pÅ?i mazánà testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Average:"
msgstr "PrůmÄ?r:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong Å¡patnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobÅ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "Bottom"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "By laps"
msgstr "Ã?seky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "By time"
msgstr "Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojenà se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Change date"
msgstr "ZmÄ?nit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenà (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125 ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Check Connection"
msgstr "Zkontrolovat spojenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupnà sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Okno se statistikami ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronojump language select"
msgstr "VýbÄ?r jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomÃra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Chronopic port help"
msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Chronopic window"
-msgstr "Chronopic 1"
+msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/gui/session.cs:704 ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243
#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281
#: ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "PodmÃnky v opakovaném testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavenà grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Connect"
-msgstr "SvÄ?tadÃl"
+msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -667,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(modulárnà tiÅ¡tÄ?né spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -675,106 +670,105 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Continent"
msgstr "SvÄ?tadÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "PÅ?evod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Create new Run Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Current"
msgstr "SouÄ?asná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Custom pulse"
msgstr "Vlastnà pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "DJ"
msgstr "SS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné Ä?Ãslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Default values"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Delete first"
msgstr "Prvnà smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat prvnà Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Delete type"
-msgstr "Smazán pulz"
+msgstr "Smazat typ"
#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
#. position of name in the data to be printed
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:368
#: ../src/exportSession.cs:472 ../src/exportSession.cs:524
#: ../src/exportSession.cs:597 ../src/exportSession.cs:639
@@ -785,7 +779,7 @@ msgstr "Smazán pulz"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -793,23 +787,23 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Developers"
msgstr "VývojáÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -817,167 +811,166 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/exportSession.cs:469
#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
#: ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentátoÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Down"
-msgstr "VeslovánÃ"
+msgstr "NÞe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Drop Jump"
msgstr "Skok se seskokem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/chronojump.cs:770
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/chronojump.cs:770
msgid "Edit"
msgstr "Ã?prava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Edit selected person (E)"
msgstr "Upravit vybranou osobu (E)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Evaluator data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Vykonat intervalové bÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Vykonat reakÄ?nà skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Vykonat jednoduchý skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Execute simple run"
msgstr "Vykonat jednoduchý bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Expand image and show description"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportovat relaci do _XML"
+msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Extra data for this run"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/jump.cs:1026
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/jump.cs:1026
#: ../src/gui/jump.cs:1218
msgid "Extra weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Finish"
msgstr "DokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vynutit použità portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Volný skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Free pulse"
msgstr "Volný pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "From session"
-msgstr "Z relace"
+msgstr "Ze série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Gesellův test dynamické rovnováhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Goto server website"
msgstr "JÃt na webové stránky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/gui/person.cs:108 ../src/report.cs:259
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
@@ -995,23 +988,23 @@ msgstr "Graf této statistiky"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Hexagon"
msgstr "Å estiuhelnÃk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1019,73 +1012,73 @@ msgstr ""
"Pokud je reakÄ?nà skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprÅ¡Ã, umožnit skok "
"dokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Illinoiský test hbitosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Include individual"
msgstr "VÄ?etnÄ? individuálnÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Include tracks"
msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové bÄ?hy"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/stats.cs:1198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/gui/stats.cs:1198
#: ../src/report.cs:327
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Jumper's bests"
msgstr "Skokanovy nejlepÅ¡Ã"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/exportSession.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/exportSession.cs:365
#: ../src/gui/chronojump.cs:3100 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/jump.cs:1297 ../src/gui/jump.cs:1344
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
@@ -1096,7 +1089,7 @@ msgstr "Skokanovy nejlepÅ¡Ã"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/person.cs:1861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/person.cs:1861
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1104,63 +1097,63 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1612
#: ../src/gui/session.cs:696 ../src/report.cs:261
msgid "Level"
msgstr "Ã?roveÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251 ../src/gui/stats.cs:1192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1192
#: ../src/report.cs:321
msgid "Limit"
msgstr "Omezený poÄ?et"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252 ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251 ../src/gui/jump.cs:1215
#: ../src/gui/run.cs:1172
msgid "Limited by"
msgstr "OmezenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Load"
msgstr "NaÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Load person"
msgstr "NaÄ?tenà osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Load persons"
msgstr "NaÄ?tenà osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Load session"
-msgstr "NaÄ?tenà relace"
+msgstr "NaÄ?tenà série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se ChronoJumpâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1168,84 +1161,84 @@ msgstr ""
"HlavnÃ\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Make report"
msgstr "VytvoÅ?it výstupnà sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Maximálnà skok (podobný jako Abalakovův, ale s volnou technikou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "More"
msgstr "VÃce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "More intervallic runs"
msgstr "VÃce intervalových bÄ?hů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "More reactive jumps"
msgstr "VÃce reakÄ?nÃch skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "More simple jumps"
msgstr "VÃce jednoduchých skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "More simple runs"
msgstr "VÃce jednoduchých bÄ?hů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Start Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/exportSession.cs:203
#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/session.cs:703
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/jump.cs:1024 ../src/gui/jump.cs:1214
#: ../src/gui/person.cs:106 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
@@ -1253,96 +1246,96 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?Ãtat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/person.cs:883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:883
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄ?et drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvnÃho kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku s databázÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/constants.cs:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/constants.cs:141
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Person AVG"
msgstr "PrůmÄ?r osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Person's data"
msgstr "Ã?daje osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:221
#: ../src/gui/person.cs:1858 ../src/gui/session.cs:691
#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1350,85 +1343,85 @@ msgstr ""
"VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty\n"
"(tuÄ?né položky jsou vyžadované)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Please fill these values."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"DotknÄ?te se prosÃm ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?Ãtánà s vÃce než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Port Help"
msgstr "NápovÄ?da k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Prefer height over TF"
msgstr "UpÅ?ednostnit vyÅ¡Å¡Ã z Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Prefer m/s over Km/h"
msgstr "UpÅ?ednostnit m/s mÃsto km/h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
#, no-c-format
msgid "Prefer weight in % over Kg"
msgstr "UpÅ?ednostnit váhu v % mÃsto v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317 ../src/exportSession.cs:201
#: ../src/gui/chronojump.cs:3782 ../src/gui/person.cs:1865
#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "RJ(j)"
msgstr "RS(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "RJ(t)"
msgstr "RS(Ä?)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RS(neomezený)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1436,98 +1429,98 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326 ../src/gui/session.cs:701
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/convertWeight.cs:66
#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
msgid "Reactive"
msgstr "ReakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/jumpType.cs:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/jumpType.cs:147
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skok omezený skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/jumpType.cs:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/jumpType.cs:155
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "ReakÄ?nà skok omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/jumpType.cs:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/jumpType.cs:164
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "ReakÄ?nà skok bez omezenà (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Repeat last"
msgstr "Opakovat poslednÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Rocket"
msgstr "Raketa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Run"
msgstr "BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Run Intervallic"
msgstr "BÄ?h intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Runs"
msgstr "BÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1535,31 +1528,31 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "SJl"
msgstr "PSz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávacà filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -1567,184 +1560,183 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete naÄ?Ãst.\n"
"(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr "VýbÄ?r relacà pro statistiky"
+msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?enà pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zaÅ?ÃzenÃ, které právÄ? použÃváte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:413 ../src/gui/person.cs:467 ../src/gui/stats.cs:168
#: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:840
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Server"
-msgstr "_Server"
+msgstr "Server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
-msgstr "Relace"
+msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Session AVG"
-msgstr "PrůmÄ?r relace"
+msgstr "PrůmÄ?r série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Sessions"
-msgstr "Relace"
+msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1552 ../src/report.cs:258
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Show"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Show angle"
msgstr "Zobrazovat úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit Ä?erné vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mÅ?Þku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Show power on Drop Jump"
msgstr "Zobrazovat výkon u skoku se seskokem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Shuttle run"
msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/convertWeight.cs:65
#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálnÃch technik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1610
#: ../src/gui/session.cs:695 ../src/report.cs:260
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:471
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1608
#: ../src/gui/session.cs:694 ../src/report.cs:260
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podÅ?epu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/gui/jump.cs:1025
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/gui/jump.cs:1025
#: ../src/gui/jump.cs:1217
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "T"
msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/execute/jump.cs:364
#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:418
#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:495
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -1760,7 +1752,7 @@ msgstr "Ä?K"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/execute/jump.cs:372
#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:419
#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:504
#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -1782,22 +1774,27 @@ msgstr "Ä?K"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Take Off"
msgstr "Odraz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+msgstr ""
+"DÃky za vaÅ¡i ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid ""
"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
@@ -1886,7 +1883,7 @@ msgstr "Neomezeno"
#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Výše"
#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Update"
@@ -1898,11 +1895,11 @@ msgstr "Aktualizovat statistiky"
#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) relaci na serveru"
+msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?enà na serveru"
#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Upload session to server"
-msgstr "Odeslánà relace na server"
+msgstr "Odeslánà série cviÄ?enà na server"
#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid ""
@@ -1969,9 +1966,8 @@ msgid "_Jump"
msgstr "S_kok"
#: ../glade/chronojump.glade.h:442
-#, fuzzy
msgid "_Other tests"
-msgstr "_OstatnÃ"
+msgstr "_Ostatnà testy"
#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "_Person"
@@ -1982,14 +1978,12 @@ msgid "_Run"
msgstr "_BÄ?h"
#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-#, fuzzy
msgid "_Session"
-msgstr "Relace"
+msgstr "_Série"
#: ../glade/chronojump.glade.h:446
-#, fuzzy
msgid "_Tools"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Nás_troje"
#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "action"
@@ -2037,7 +2031,7 @@ msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "delete current session"
-msgstr "Smazat souÄ?asnou relaci"
+msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "fixed: "
@@ -2126,7 +2120,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "show only persons in current session"
-msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné relaci"
+msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?enÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "show..."
@@ -2370,7 +2364,7 @@ msgstr "SkoÄ?te, až budete pÅ?ipraveni"
#: ../src/chronojump_mini.cs:183
msgid "Press CTRL-c for ending session"
-msgstr "ZmáÄ?knÄ?te CTRL-c pro ukonÄ?enà relace"
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te CTRL-c pro ukonÄ?enà série cviÄ?enÃ"
#: ../src/chronojump_mini.cs:244
msgid "Invalid args. Use:"
@@ -2528,7 +2522,7 @@ msgstr "Å piÄ?kový výkon"
#. global stat types
#: ../src/constants.cs:221
msgid "Session summary"
-msgstr "Souhrn relace"
+msgstr "Souhrn série cviÄ?enÃ"
#: ../src/constants.cs:222
msgid "Jumper summary"
@@ -2561,7 +2555,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
#: ../src/constants.cs:252
msgid "black only"
-msgstr ""
+msgstr "jen Ä?ernÄ?"
#: ../src/constants.cs:306
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
@@ -2831,7 +2825,7 @@ msgstr "Uloženà výstupnà sestavy jako�"
#: ../src/exportSession.cs:72
msgid "Export session in format "
-msgstr "Export relace ve formátu "
+msgstr "Export série cviÄ?enà ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:266
msgid "Cancel"
@@ -2881,7 +2875,7 @@ msgstr "s dráhami"
#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
msgid "SessionID"
-msgstr "ID relace"
+msgstr "ID série cviÄ?enÃ"
#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/convertWeight.cs:111
#: ../src/gui/person.cs:105 ../src/report.cs:257
@@ -3106,7 +3100,7 @@ msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
#: ../src/gui/chronojump.cs:781
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
-msgstr "Smazat osobu {0} z této relace"
+msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/chronojump.cs:806
msgid "Please, first fill evaluator data."
@@ -3149,24 +3143,25 @@ msgstr "PÅ?ed odeslánÃm opravte prosÃm následujÃcà chyby:"
#: ../src/gui/chronojump.cs:990
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
-"Nebo, když budete relaci znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
+"Nebo, když budete sérii cviÄ?enà znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
#: ../src/gui/chronojump.cs:1007
msgid "Session will be uploaded to server."
-msgstr "Relace bude odeslána na server."
+msgstr "Série cviÄ?enà bude odeslána na server."
#: ../src/gui/chronojump.cs:1008
msgid "All names and date of birth of persons in session will be hidden."
-msgstr "Všechna jména a data narozenà osob v relaci budou skrytá."
+msgstr "VÅ¡echna jména a data narozenà osob v sérii cviÄ?enà budou skrytá."
#: ../src/gui/chronojump.cs:1009
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-msgstr "Můžete tuto relaci odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
+msgstr ""
+"Můžete tuto sérii cviÄ?enà odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
msgid "Session has been uploaded to server before."
-msgstr "Relace byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
+msgstr "Série cviÄ?enà byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
msgid "Uploading new data."
@@ -3183,7 +3178,7 @@ msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
-msgstr "Opravdu chcete tuto relaci odeslat na server?"
+msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1125 ../src/gui/chronojump.cs:1195
#: ../src/gui/chronojump.cs:1263 ../src/gui/chronojump.cs:1332
@@ -3217,19 +3212,19 @@ msgstr ""
#. feedback (more in 1st session created)
#: ../src/gui/chronojump.cs:1870
msgid "Session created, now add or load persons."
-msgstr "Relace byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
+msgstr "Série cviÄ?enà byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
-msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou relaci."
+msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
msgid "and all the session tests?"
-msgstr "a všechny testy relace?"
+msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?enÃ?"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1950
msgid "Deleted session and all its tests"
-msgstr "Smazána relace a všechny jejà testy"
+msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2034 ../src/gui/stats.cs:1214
msgid "Successfully added"
@@ -3252,8 +3247,9 @@ msgid ""
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
msgstr ""
"Opravdu chcete smazat osobu a jejà vÅ¡echny testy (skoky, bÄ?hy, pulzy, â?¦) v "
-"této relaci?\n"
-"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch relacÃch zůstanou zachovány)"
+"této sérii cviÄ?enÃ?\n"
+"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄ?enà zůstanou "
+"zachovány)"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2114
msgid "Current Person: "
@@ -3261,7 +3257,7 @@ msgstr "SouÄ?asná osoba:"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
-msgstr "Vymazána osoba a všechny jejà testy v této relaci"
+msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
msgid ""
@@ -3412,6 +3408,74 @@ msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:128
+msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
+msgstr "Chcete se nynà pÅ?ipojit k zaÅ?Ãzenà Chronopic?"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:309
+msgid "starting connection with chronopic"
+msgstr "zaÄ?Ãná spojenà se zaÅ?ÃzenÃm chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:311
+msgid ""
+"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
+"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
+msgstr ""
+"Jestliže jste pÅ?ed tÃm použili modem pÅ?es sériový port (v sezenà GNU/Linux a "
+"vybrali sériový port), ChronoJump se zhroutÃ."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:352
+#, csharp-format
+msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?Ãzenà Chronopic na portu: {0}"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:356
+msgid "Problems communicating to chronopic."
+msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:358
+msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:360
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the "
+"computer after every unsuccessful port test."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ve Windows doporuÄ?ujeme z poÄ?ÃtaÄ?e odpojit a znovu zapojit USB nebo sériový "
+"kabel po každém neúspÄ?Å¡ném testu portu."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:361
+msgid ""
+"\n"
+"... And after cancelling Chronopic detection."
+msgstr ""
+"\n"
+"â?¦ A po pÅ?eruÅ¡enà detekce zaÅ?Ãzenà Chronopic."
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:362
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
+"happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"â?¦ Po sléze, až budete ChronoJump zavÃrat, pravdÄ?podobnÄ? zamrzne. Pokud se "
+"tak stane, zmáÄ?knÄ?te na Ä?erné obrazovce CTRL+C."
+
+#. menuitem_chronopic.Active = false;
+#. menuitem_simulated.Active = true;
+#. disconnected
+#: ../src/gui/chronopic.cs:727
+msgid "Cancelled by user"
+msgstr "Zrušeno uživatelem"
+
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
msgid "or"
msgstr "nebo"
@@ -3457,16 +3521,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/event.cs:601
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
-msgstr ""
+msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cviÄ?enÃ:"
#: ../src/gui/event.cs:603
msgid "please first edit or delete them."
-msgstr ""
+msgstr "nejdÅ?Ãve je prosÃm upravte nebo smažte."
#: ../src/gui/event.cs:605
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou relaci."
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
#: ../src/gui/evaluator.cs:345
msgid "Select of Birth"
@@ -3664,7 +3727,7 @@ msgstr "PoÄ?et"
#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/jump.cs:1183 ../src/gui/run.cs:980
#: ../src/gui/run.cs:1143
msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
#: ../src/gui/jump.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1173
msgid "Limited value"
@@ -3716,7 +3779,7 @@ msgid ""
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
msgstr ""
"VÅ¡echny osoby zaÅ¡krtnuté v prvnÃm sloupci budou odeslány do databáze se "
-"svými testy v relaci.\n"
+"svými testy v sérii cviÄ?enÃ.\n"
"Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutà u nà "
"zrušte."
@@ -3726,7 +3789,7 @@ msgstr "Ã?prava skokana"
#: ../src/gui/person.cs:1167 ../src/gui/session.cs:514
msgid "Select session date"
-msgstr "VýbÄ?r data relace"
+msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/person.cs:1313 ../src/gui/session.cs:527
msgid "Add new sport to database"
@@ -3764,11 +3827,11 @@ msgstr "Kg"
#: ../src/gui/person.cs:1615
msgid "Persons will be created with default session values"
-msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozÃmi hodnotami relace"
+msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozÃmi hodnotami série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/person.cs:1857
msgid "Session name"
-msgstr "Název relace"
+msgstr "Název série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/person.cs:1859
msgid "Date\n"
@@ -3869,7 +3932,7 @@ msgstr "doba reakce"
#: ../src/gui/report.cs:138
msgid "Session/s"
-msgstr "Relace"
+msgstr "Série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/report.cs:139
msgid "Show jumps"
@@ -3960,11 +4023,11 @@ msgstr "Typ bÄ?hu: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
#: ../src/gui/session.cs:108
msgid "New Session"
-msgstr "Nová relace"
+msgstr "Nová série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/session.cs:112
msgid "Session Edit"
-msgstr "Ã?prava relace"
+msgstr "Ã?prava série cviÄ?enÃ"
#: ../src/gui/session.cs:451
msgid "Please, define it"
@@ -3972,15 +4035,15 @@ msgstr "Zadejte prosÃm"
#: ../src/gui/session.cs:455
msgid "People in session practice different sports."
-msgstr "Lidé v relaci provozujà různé sporty"
+msgstr "Lidé v sérii cviÄ?enà provozujà různé sporty"
#: ../src/gui/session.cs:457
msgid "All people in session practice the same sport:"
-msgstr "Všichni lidé v relaci provozujà stejný sport:"
+msgstr "VÅ¡ichni lidé v sérii cviÄ?enà provozujà stejný sport:"
#: ../src/gui/session.cs:464
msgid "Nobody in this session practice sport."
-msgstr "Nikdo v relaci neprovozuje sport."
+msgstr "Nikdo v sérii cviÄ?enà neprovozuje sport."
#: ../src/gui/session.cs:470
msgid "Different speciallities."
@@ -4001,7 +4064,7 @@ msgstr "Tato úroveÅ?:"
#: ../src/gui/session.cs:570
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Relace: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
+msgstr "Série cviÄ?enÃ: â??{0}â?? existuje. Použijte prosÃm jiný název."
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858
msgid "Number"
@@ -4670,7 +4733,7 @@ msgstr "PÅ?ehled:"
#: ../src/server.cs:123
msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà relace na server"
+msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà série cviÄ?enà na server"
#: ../src/server.cs:644
#, csharp-format
@@ -5979,7 +6042,7 @@ msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
msgid " various sessions "
-msgstr " různé relace "
+msgstr " různé série cviÄ?enà "
#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:149
@@ -5988,7 +6051,7 @@ msgstr " různé relace "
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
msgid " session "
-msgstr " relace "
+msgstr " série cviÄ?enà "
#: ../src/stats/potency.cs:148 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
#, csharp-format
@@ -6115,9 +6178,8 @@ msgid "Avg values of each jumper"
msgstr "PrůmÄ?rné hodnoty každého skokana"
#: ../src/stats/main.cs:1266
-#, fuzzy
msgid "Dispersion"
-msgstr "osoba"
+msgstr "Rozptyl"
#: ../src/stats/main.cs:1438
msgid "Chronojump Graph"
@@ -6193,6 +6255,9 @@ msgstr "RozdÃl"
msgid "Runner"
msgstr "BÄ?žec"
+#~ msgid "<i>Thanks for your time.</i>"
+#~ msgstr "<i>DÄ?kujeme za váš Ä?as.</i>"
+
#~ msgid "<b>Chronopic in</b>"
#~ msgstr "<b>Chronopic zapojen do</b>"
@@ -6301,66 +6366,12 @@ msgstr "BÄ?žec"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"
-#~ msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
-#~ msgstr "Chcete se nynà pÅ?ipojit k zaÅ?Ãzenà Chronopic?"
-
-#~ msgid "starting connection with chronopic"
-#~ msgstr "zaÄ?Ãná spojenà se zaÅ?ÃzenÃm chronopic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
-#~ "session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jestliže jste pÅ?ed tÃm použili modem pÅ?es sériový port (v sezenà GNU/"
-#~ "Linux a vybrali sériový port), ChronoJump se zhroutÃ."
-
-#~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-#~ msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?Ãzenà Chronopic na portu: {0}"
-
-#~ msgid "Problems communicating to chronopic."
-#~ msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic."
-
-#~ msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-#~ msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from "
-#~ "the computer after every unsuccessful port test."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ve Windows doporuÄ?ujeme z poÄ?ÃtaÄ?e odpojit a znovu zapojit USB nebo "
-#~ "sériový kabel po každém neúspÄ?Å¡ném testu portu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "... And after cancelling Chronopic detection."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "â?¦ A po pÅ?eruÅ¡enà detekce zaÅ?Ãzenà Chronopic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
-#~ "happens, let's press CTRL+C on the black screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "â?¦ Po sléze, až budete ChronoJump zavÃrat, pravdÄ?podobnÄ? zamrzne. Pokud se "
-#~ "tak stane, zmáÄ?knÄ?te na Ä?erné obrazovce CTRL+C."
-
#~ msgid "Changed to simulated mode"
#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?no na režim simulace"
#~ msgid "You need to configurate the Chronopic port at preferences."
#~ msgstr "NejdÅ?Ãve musÃte v pÅ?edvolbách nastavit port pro zaÅ?Ãzenà Chronopic."
-#~ msgid "Cancelled by user"
-#~ msgstr "Zrušeno uživatelem"
-
#~ msgid "Execute Multi Chronopic"
#~ msgstr "Vykonat Multi Chronopic"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]