[kupfer] Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
- Date: Sun, 17 Jan 2010 21:43:19 +0000 (UTC)
commit 42f4e807a8b12877c2f579d012889c17065db2f9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jan 17 22:43:11 2010 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
Reviewed by: Lucas Lommer.
po/cs.po | 609 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 303 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bd92694..f350fed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Czech translation for kupfer.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of kupfer.
# This file is distributed under the same license as the kupfer package.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
msgid "Application Launcher"
@@ -27,8 +30,8 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr ""
"Nástroj pro pohodlné provádÄ?nà pÅ?Ãkazů a pÅ?Ãstup k aplikacÃm a dokumentům"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1343
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1375 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -120,30 +123,30 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:667
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s je prázdný"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:671
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:677
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
msgid "No matches"
msgstr "Nic nenalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:682
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
msgid "Type to search"
msgstr "Pište co se má vyhledat"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:688
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pište a prohledá se %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:700
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
@@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
msgid "Content of"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
@@ -242,137 +245,140 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">.\n"
-#: ../kupfer/obj/base.py:390 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:17
-msgid "Run After Delay..."
-msgstr ""
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Spustit po chvÃliâ?¦"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:37
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
msgid "Perform command after a specified time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Provést pÅ?Ãkaz po uplynutà zadané Ä?asové prodlevy"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:106
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "VÃce objektů"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s objekt"
+msgstr[1] "%s objekty"
+msgstr[2] "%s objektů"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:143
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:110
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:125 ../kupfer/plugin/notes.py:71
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
#, python-format
msgid "Open with %s"
msgstr "OtevÅ?Ãt s %s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:117
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
msgid "Open with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
msgid "Open folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
msgid "Open parent folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt rodiÄ?ovskou složku"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "OtevÅ?Ãt zde terminál"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:158
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "OtevÅ?Ãt toto umÃstÄ?nà v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:168
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:168
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Spustit (provést)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:182
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Spustit tento program v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:184
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:223 ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:252
+#: ../kupfer/obj/objects.py:244
msgid "Open URL"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:263
+#: ../kupfer/obj/objects.py:255
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:277
+#: ../kupfer/obj/objects.py:269
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:288
+#: ../kupfer/obj/objects.py:280
msgid "Show application window"
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:289
+#: ../kupfer/obj/objects.py:281
msgid "Launch application"
msgstr "Spustit aplikaci"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:301
+#: ../kupfer/obj/objects.py:292
msgid "Launch Again"
msgstr "Spustit znovu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:308
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:314 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:322
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
msgid "Attept to close all application windows"
-msgstr "Zobrazit okno aplikace"
+msgstr "Zkusit zavÅ?Ãt okna vÅ¡ech aplikacÃ"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Perform"
-msgstr "Provést akci"
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:369
-msgid "Carry out command"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+msgid "Perform command"
+msgstr "Provést pÅ?Ãkaz"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:397
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -381,7 +387,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d Å?ádky) â??%(text)sâ??"
msgstr[2] "(%(num)d Å?ádků) â??%(text)sâ??"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:219
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s a dalÅ¡Ã"
@@ -440,28 +446,27 @@ msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:110
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
msgid "Rescan"
msgstr "PÅ?eindexovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:56
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
msgid "Search Contents"
-msgstr "Prohledat obsahâ?¦"
+msgstr "Prohledat obsah"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:71
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
@@ -475,13 +480,12 @@ msgid "Selected Text \"%s\""
msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
-#, fuzzy
msgid "Last Command"
-msgstr "PÅ?Ãkazy shellu"
+msgstr "Poslednà pÅ?Ãkaz"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
msgid "Internal Kupfer Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Internà objekty Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
msgid "Applications"
@@ -499,15 +503,15 @@ msgstr "Aplikace pro pracovnà prostÅ?edÃ"
msgid "Open With..."
msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
msgid "Open with any application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà nÄ?jaké aplikace"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci na otevÃránà tohoto typu souboru"
@@ -601,11 +605,11 @@ msgstr "MÃsta"
msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
msgstr "Záložky mÃst ve správci souborů Nautilus"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Záložky v Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Epiphany"
@@ -615,25 +619,25 @@ msgstr "OblÃbené"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?it bÄ?žnÄ? použÃvané položky a uchovat objekty pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:121
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Seznam â??oblÃbenýchâ?? položek"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:134
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
msgid "Add to Favorites"
msgstr "PÅ?idat do oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:142
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "PÅ?idat položku do seznamu oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:149
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:157
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Odebrat položku ze seznamu oblÃbených"
@@ -669,31 +673,31 @@ msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
msgid "Rename To..."
msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
msgid "Copy To..."
msgstr "KopÃrovat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "KopÃrovat soubor na vybrané mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit zde"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Create Archive"
msgstr "VytvoÅ?it archiv"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
msgid "Create Archive In..."
msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
@@ -743,63 +747,62 @@ msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Vybraný soubor â??%sâ??"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
-#, fuzzy
msgid "Selected Files"
-msgstr "Vybraný soubor"
+msgstr "Vybrané soubory"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:195
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Poznámky v aplikacÃch Gnote nebo Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
msgid "Work with application"
msgstr "Pracovat s aplikacÃ"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:77
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
msgid "Open with notes application"
msgstr "OtevÅ?Ãt s aplikacà pro práci s poznámkami"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
msgid "Append to Note..."
msgstr "PÅ?ipojit k poznámceâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:107
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
msgid "Add text to existing note"
msgstr "PÅ?idat text do stávajÃcà poznámky"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
msgid "Create Note"
msgstr "VytvoÅ?it poznámku"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:161
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z tohoto textu"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "dnes, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:180
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "vÄ?era, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:184
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:385
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "PÅ?ehrávánà a pÅ?idávánà skladeb do fronty a procházenà hudebnà knihovny"
@@ -816,7 +819,7 @@ msgid "Include songs in top level"
msgstr "Zahrnout skladby do nejvyššà úrovnÄ?"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
@@ -824,7 +827,7 @@ msgstr "PÅ?ehrát"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -833,7 +836,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "NásledujÃcÃ"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
@@ -857,57 +860,57 @@ msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:135 ../kupfer/plugin/audacious.py:59
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
msgid "Enqueue"
msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:146
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:169
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "od interpreta %(artist)s z alba %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:222
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "od interpreta %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:261
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladby od interpreta %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:271
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà album v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:292
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
msgid "Artists"
msgstr "UmÄ?lci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:302
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà umÄ?lec v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:329
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
msgid "Songs"
msgstr "Skladby"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:339
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
@@ -997,23 +1000,23 @@ msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
msgid "Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+R)."
+"Command' (Ctrl+Return)."
msgstr ""
+"PÅ?iÅ?adit globálnà klávesové zkratky (spouÅ¡tÄ?Ä?e) objektům vytvoÅ?eným pÅ?Ãkazem "
+"â??sestavitâ?? (Ctrl+Enter)"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
-#, fuzzy
msgid "Add Trigger..."
-msgstr "PÅ?idat znaÄ?kuâ?¦"
+msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
-#, fuzzy
msgid "Remove Trigger"
-msgstr "Odstranit znaÄ?kuâ?¦"
+msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
msgid "URL Actions"
@@ -1134,20 +1137,19 @@ msgstr "Okno na ploše %(wkspc)s"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
msgid "Frontmost Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno zcela nahoÅ?e"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "PÅ?ejÃt na pracovnà plochu s tÃmto oknem a zamÄ?Å?it jej"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
-#, fuzzy
msgid "Jump to this workspace"
-msgstr "PÅ?ejÃt na pracovnà plochu s tÃmto oknem a zamÄ?Å?it jej"
+msgstr "PÅ?ejÃt na tuto pracovnà plochu"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
msgid "Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovnà plochy"
#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
msgid "Abiword"
@@ -1194,90 +1196,79 @@ msgstr "OdpovÃdajÃcà balÃÄ?ky â??%sâ??"
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Vyhledat balÃÄ?ek podle názvuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
msgid "Audacious"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
msgid "Control Audacious playback and playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládat pÅ?ehrávánà a seznamy skladeb pÅ?ehrávaÄ?e Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
msgid "Add track to the Audacious play queue"
-msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
+msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
msgid "Dequeue"
-msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
+msgstr "Vyjmout z fronty"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
-msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
+msgstr "Odstranit skladbu z fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
msgid "Jump to track in Audacious"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it na stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
msgid "Clear Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat frontu"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
msgid "Resume playback in Audacious"
-msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
msgid "Pause playback in Audacious"
-msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
msgid "Jump to next track in Audacious"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
msgid "Jump to previous track in Audacious"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "NáhodnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout/vypnout náhodné poÅ?adà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
msgid "Repeat"
-msgstr "Ukázat"
+msgstr "Opakovat"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
msgid "Toggle repeat in Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout/vypnout opakovánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
msgid "Playlist"
-msgstr "PÅ?ehrát"
+msgstr "Seznam skladeb"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Záložky v prohlÞeÄ?i Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Chromium"
@@ -1289,44 +1280,52 @@ msgstr "Claws Mail"
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:28
-msgid "Compose New Mail"
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
msgstr "Napsat nový e-mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Napsat nový e-mail v poÅ¡tovnÃm klientovi Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
-msgid "Receive All Mails"
+msgid "Receive All Email"
msgstr "PÅ?ijmout vÅ¡echny e-maily"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr ""
-"PÅ?ijmout pomocà poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail nové e-maily ze vÅ¡ech úÄ?tů"
+"PÅ?ijmout pomocà poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail nové zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:44
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Napsat nový e-mail pro"
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Napsat e-mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:75
-msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "Odeslat e-mailemâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Compose new email in ClawsMail and attach file"
-msgstr "Napsat nový e-mail v poÅ¡tovnÃm klientovi Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Napsat novou zprávu v poÅ¡tovnÃm klientovi Claws Mail a pÅ?iložit soubor"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:98
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "AdresáÅ? z Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:147
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Výchozà poštovnà klient"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "Napsat e-mail ve výchozÃm programu systému pro zpracován mailto:"
+
#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -1343,8 +1342,8 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:28
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
@@ -1352,32 +1351,33 @@ msgstr "Dostupný"
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Away"
msgstr "PryÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Offline"
msgstr "Odpojený"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:86
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
msgid "Open Chat"
msgstr "OtevÅ?Ãt chat"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:244
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmÄ?nit globálnà stav naâ?¦"
@@ -1402,54 +1402,86 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "PÅ?ekladaÄ? Google"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:156
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "PÅ?eložit text pomocà pÅ?ekladaÄ?e Google"
#. TRANS: Dictionary lookup word classes
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-#, fuzzy
msgid "noun"
-msgstr "Odpojit"
+msgstr "podst. jm."
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
msgid "verb"
-msgstr ""
+msgstr "sloveso"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
msgid "adjective"
-msgstr ""
+msgstr "pÅ?Ãd. jm."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "VyprÅ¡el Ä?as pro pÅ?ipojenà k PÅ?ekladaÄ?i Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:91
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà k pÅ?ekladaÄ?i Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:139
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
msgid "Translate To..."
msgstr "PÅ?eložit doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:182
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "PÅ?eložit do jazyka %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Zobrazit pÅ?eloženou stránku v prohlÞeÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Zobrazit pÅ?eklad doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Zobrazit pÅ?eklad v prohlÞeÄ?i"
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Akce nejvyššà úrovnÄ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Nástroj umožÅ?ujÃcà práci s pÅ?Ãkazy jako s objekty"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "Vybrat v aplikaci Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Výsledky pro %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Run (pÅ?evzÃt výsledky)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "PÅ?evzÃt výsledek pÅ?Ãkazu jako objekt proxy"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Run (zahodit výsledky)"
+
#: ../kupfer/plugin/image.py:9
msgid "Image Tools"
msgstr "Nástroje na obrázky"
@@ -1529,7 +1561,7 @@ msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:120
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
@@ -1537,11 +1569,11 @@ msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Nedávné položky OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:28
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Záložky v OpeÅ?e"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Opera"
@@ -1553,19 +1585,23 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:100
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Zobrazit odpojené kontakty"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s (%d znak)"
+msgstr[1] "%s (%d znaky)"
+msgstr[2] "%s (%d znaků)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:109
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
msgid "Send Message..."
msgstr "Odeslat zprávu�"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:177
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgin"
@@ -1655,67 +1691,61 @@ msgstr "Služba %s"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
msgid "Shorten Links"
-msgstr ""
+msgstr "Zkrácené odkazy"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
msgid "Create short aliases of long URLs"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅ?it zkrácené pÅ?ezdÃvky pro dlouhé URL"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
-#, fuzzy
msgid "Shorten With..."
-msgstr "OtevÅ?Ãt sâ?¦"
+msgstr "Zkrátit pomocÃâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
-#, fuzzy
msgid "Services"
-msgstr "Služba %s"
+msgstr "Služby"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:12
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:15
-msgid "Access to Skype"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům komunikátoru Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Skype Me"
-msgstr ""
+msgstr "Zavolat mi"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Logged Out"
-msgstr "Odhlásit se�"
+msgstr "Odhlášeno"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
+#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Open Chat Window"
-msgstr "OtevÅ?Ãt chat"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+msgid "Call"
+msgstr "Volat"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:221
-msgid "Place a Call to Contact"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "UmÃstit volánà do kontaktu"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:268
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
msgid "Skype Contacts"
-msgstr "Kontakty v komunikátoru Gajim"
+msgstr "Kontakty v komunikátoru Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:288
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
msgid "Skype Statuses"
-msgstr "Uložit stav"
+msgstr "Stav komunikátoru Skype"
#: ../kupfer/plugin_support.py:6
msgid "Include in top level"
@@ -1761,28 +1791,25 @@ msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentâ?¦"
msgid "Create a new document from template"
msgstr "VytvoÅ?it nový dokument ze Å¡ablony"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:16
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:19
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
-msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
+msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Compose New Mail with Thunderbird"
-msgstr "Napsat nový e-mail v poÅ¡tovnÃm klientovi Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Napsat novou zprávu v aplikaci Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:67
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:86
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
-msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail"
+msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/top.py:14
msgid "Top"
@@ -1913,11 +1940,11 @@ msgstr "PÅ?ipojit svazek"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
msgid "Mount in Truecrypt"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit v Truecrypt"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zkusit pÅ?ipojit soubor jako svazek Truecrypt"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
msgid "Dismount All Volumes"
@@ -2000,7 +2027,7 @@ msgstr "Uložit stav"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Virtuálnà stroje ve VirtualBoxu"
@@ -2048,33 +2075,3 @@ msgstr "Stránky Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
-
-#~ msgid "Do"
-#~ msgstr "Provést"
-
-#~ msgid "Kupfer items and actions"
-#~ msgstr "Položky a akce Kupfer"
-
-#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
-#~ msgstr "(Jednoduchý) zásuvný modul pro oblÃbené položky"
-
-#~ msgid "Provides current selection"
-#~ msgstr "Poskytuje souÄ?asný výbÄ?r"
-
-#~ msgid "(no description)"
-#~ msgstr "(bez popisu)"
-
-#~ msgid " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-#~ msgstr " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-
-#~ msgid "Free-text Queries"
-#~ msgstr "Dotazy volným textem"
-
-#~ msgid "Basic support for free-text queries"
-#~ msgstr "Základnà podpora pro dotazy volným textem"
-
-#~ msgid "Filesystem Text Matches"
-#~ msgstr "OdpovÃdajÃcà texty souborového systému"
-
-#~ msgid "URL Text Matches"
-#~ msgstr "OdpovÃdajÃcà texty URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]