[gdm] Updated Spanish translation



commit 70ae0a9db424337ed00079601a9d38d7c3db28bb
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Jan 18 06:18:05 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  268 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9becd71..a5761b1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>, 2001-2005, 2006.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
 # Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 02:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 06:08+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,24 +32,18 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:520
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar código de depuración"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "ID de pantalla"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Esclavo del gestor de pantallas de GNOME"
 
@@ -58,24 +52,24 @@ msgstr "Esclavo del gestor de pantallas de GNOME"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "no se pudo encontrar el usuario «%s» en el sistema"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "No se pudo inicializar el sistema de acceso"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "No se pudo autenticar al usuario"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "No se pudo autorizar al usuario"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:437
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "No se pudieron establecer las credenciales"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1116
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -98,22 +92,22 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "El servidor debía ser lanzado por el usuario %s pero ese usuario no existe"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "No se pudo establecer el id de grupo a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "Ha fallado initgroups() para %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "No se pudo establecer el id de usuario a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 msgid "Couldn't set groupid to 0"
 msgstr "No se pudo establecer el id de grupo a 0"
 
@@ -221,158 +215,158 @@ msgstr ""
 "error al informar al sistema de autenticación de las credenciales xauth de "
 "la pantalla - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1658 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "no hay cuentas de usuario disponibles"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "No se pudo cambiar el usuario"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "El usuario %s no existe"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "El grupo %s no existe"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "No se pudo crear el socket."
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "La petición XDMCP desde equipo %s se ha denegado"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "No se pudo extraer la lista de autorizaciones del paquete"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Error en la suma de comprobación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
 msgid "Bad address"
 msgstr "Dirección errónea"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: no se pudo leer la dirección de la pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: no se pudo leer el número de puerto de la pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: no se pudo extraer la lista de autorizaciones del paquete"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: error en la suma de comprobación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: se ha recibido el mensaje REQUEST desde el equipo excluido %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: no se pudo leer el número de la pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: no se pudo leer el tipo de conexión"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: no se pudo leer la dirección del cliente"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: no se pudo leer los nombres de autenticación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: no se pudo leer los datos de autenticación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: no se pudo leer la lista de autorizaciones"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: no se pudo leer el ID del fabricante"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: ha fallado la suma de verificación de %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: se ha recibido el mensaje MANAGE desde el equipo excluido %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: no se pudo leer el Id de sesión"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: no se pudo leer la clase de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: no se pudo leer la dirección"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: se ha recibido el mensaje KEEPALIVE desde el equipo excluido %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: No se pudo leer la cabecera XDMCP."
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: La versión de XDMCP es incorrecta."
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: No se puede analizar la dirección"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "No se pudo obtener el nombre del equipo: %s."
@@ -431,29 +425,28 @@ msgstr "No se encuentra el grupo de GDM «%s». Se aborta."
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "El grupo de GDM no debería ser root. Se aborta."
 
-#: ../daemon/main.c:521
+#: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Hacer que todos los avisos sean críticos"
 
-#: ../daemon/main.c:522
+#: ../daemon/main.c:534
 msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgstr "Salir después de un tiempo - para depuración"
 
-#: ../daemon/main.c:523
+#: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Imprimir la versión de GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:538
+#: ../daemon/main.c:550
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Gestor de entrada de GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:599
-#| msgid "Only root wants to run GDM"
+#: ../daemon/main.c:611
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Solo el administrador puede ejecutar GDM"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Trabajador de sesión de GDM"
 
@@ -462,7 +455,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "Envolvente de registro AT SPI"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
 msgid "Login Window"
 msgstr "Ventana de inicio de sesión"
 
@@ -506,7 +499,7 @@ msgstr "Lector de pantalla Orca"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Presentar información en pantalla como voz o Braille"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "Agente de autenticación de PolicyKit"
 
@@ -514,7 +507,7 @@ msgstr "Agente de autenticación de PolicyKit"
 msgid "Select System"
 msgstr "Seleccionar sistema"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: No se pudo crear un búfer XDMCP."
 
@@ -554,7 +547,6 @@ msgid "List Visible"
 msgstr "Listar visibles"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
-#| msgid "Whether or not the chooser list is visible"
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Indica si la lista del selector es visible"
 
@@ -596,32 +588,28 @@ msgstr "%x"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Iniciar sesión automáticamente�"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Cancelandoâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Seleccione un idioma y pulse Iniciar sesión"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticación"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Nombre del equipo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Log In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
@@ -670,7 +658,7 @@ msgstr "Otroâ?¦"
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Elija un idioma de la lista de idiomas disponibles."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
@@ -697,28 +685,27 @@ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr ""
 "Elija una distribución de teclado de la lista de distribuciones disponibles."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
 msgid "Label Text"
 msgstr "Texto de etiqueta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "El texto que usar como etiqueta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "El icono que usar con la etiqueta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
 msgid "Default Item"
 msgstr "Elemento predeterminado"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
-#| msgid "The id of the default item"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "El ID del elemento predeterminado"
 
@@ -769,89 +756,81 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Activar el complemento de teclado de accesibilidad"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activar depuración"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "Activar el modo de depuración para la interfaz de entrada."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "Activar teclado en pantalla"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "Activar magnificador de pantalla"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "Activar lector de pantalla"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Activar el mostrado del mensaje de entrada"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Nombre del icono que usar para el logotipo de la interfaz de entrada"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "Distribuciones de teclado seleccionadas recientemente"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Idiomas recientemente seleccionados"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 msgstr ""
 "Establecer una lista de distribuciones de teclado que mostrar en la ventana "
 "de inicio de sesión de forma predeterminada."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 msgstr ""
 "Establecer a una lista de idiomas que mostrar en la ventana de inicio de "
 "sesión de forma predeterminada."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr ""
 "Establecer al nombre del tema de iconos que usar para el logotipo de la "
 "interfaz gráfica."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para desactivar el mostrado de los usuarios conocidos "
 "en la ventana de inicio de sesión."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para desactivar el mostrado de los botones de "
 "reinicio en la ventana de inicio de sesión."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para activar el complemento del gestor de ajustes del "
 "fondo de pantalla."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para activar los ajustes del complemento del gestor "
 "de teclas multimedia."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Establecer a verdadero para activar el teclado en pantalla."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -859,41 +838,41 @@ msgstr ""
 "Establecer a verdadero para activar el complemento del gestor de ajustes de "
 "accesibilidad del teclado."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Establecer a verdadero para activar el magnificador de pantalla."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Establecer a verdadero para activar el lector de pantalla."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para activar el complemento del gestor de ajustes de "
 "sonido."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para activar el complemento del gestor de ajustes de "
 "xrandr."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Establecer a verdadero para activar el complemento del gestor de ajustes "
 "xsettings."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Establecer a verdadero para mostrar el mensaje de texto de entrada."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr "Establecer a verdadero para usar compiz como gestor de ventanas."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
@@ -901,38 +880,38 @@ msgstr ""
 "Mensaje de texto que mostrar en la ventana de inicio de sesión cuando el "
 "selector está vacío, en lugar de banner_message_text."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "Mensaje de texto que mostrar en la ventana de inicio de sesión."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes del fondo de pantalla está "
 "activado."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes de teclas multimedia está "
 "activado."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes de sonido está activado."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes de xrandr está activado."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes xsettings está activado."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "Usar compiz como gestor de ventanas"
 
@@ -957,7 +936,6 @@ msgid "Is it Running?"
 msgstr "¿Se está ejecutando?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Indica si el contador está ejecutándose actualmente"
 
@@ -1050,7 +1028,7 @@ msgstr "Un menú para cambiar rápidamente entre usuarios."
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:786
@@ -1088,12 +1066,14 @@ msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1131
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Información de la cuenta�"
+#| msgid "Account Information..."
+msgid "Account Information"
+msgstr "Información de la cuenta"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1143
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Preferencias del sistemaâ?¦"
+#| msgid "System Preferences..."
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Preferencias del sistema"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
 msgid "Lock Screen"
@@ -1117,7 +1097,7 @@ msgstr "Desconocido"
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Miniaplicación del selector de usuarios"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1429
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1434
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Cambiar los ajustes de la cuenta y el estado"
 
@@ -1180,15 +1160,27 @@ msgstr "- Inicio de sesión GDM nuevo"
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "No se pudo iniciar la pantalla nueva"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla obtenida"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Tomar una captura de la pantalla"
 
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Activar código de depuración"
+
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de autenticación"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Activar depuración"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "Activar el modo de depuración para la interfaz de entrada."
+
 #~ msgid "id"
 #~ msgstr "id"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]